I Ch
|
RWebster
|
6:40 |
The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
|
I Ch
|
NHEBJE
|
6:40 |
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
|
I Ch
|
ABP
|
6:40 |
son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchiah,
|
I Ch
|
NHEBME
|
6:40 |
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
|
I Ch
|
Rotherha
|
6:40 |
son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchijah,—
|
I Ch
|
LEB
|
6:40 |
son of Michael, son of Baaseiah, son of Malkijah,
|
I Ch
|
RNKJV
|
6:40 |
The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
|
I Ch
|
Jubilee2
|
6:40 |
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
|
I Ch
|
Webster
|
6:40 |
The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
|
I Ch
|
Darby
|
6:40 |
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
|
I Ch
|
ASV
|
6:40 |
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
|
I Ch
|
LITV
|
6:40 |
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
|
I Ch
|
Geneva15
|
6:40 |
The sonne of Michael, the sonne of Baaseiah, the sonne of Malchiah,
|
I Ch
|
CPDV
|
6:40 |
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
|
I Ch
|
BBE
|
6:40 |
The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
|
I Ch
|
DRC
|
6:40 |
The son of Michael, the son of Basaia, the, son of Melchia.
|
I Ch
|
GodsWord
|
6:40 |
who was the son of Michael, who was the son of Baaseiah, who was the son of Malchiah,
|
I Ch
|
JPS
|
6:40 |
to them they gave Hebron in the land of Judah, and the open land round about it;
|
I Ch
|
KJVPCE
|
6:40 |
The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
|
I Ch
|
NETfree
|
6:40 |
son of Michael, son of Baaseiah, son of Malkijah,
|
I Ch
|
AB
|
6:40 |
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
|
I Ch
|
AFV2020
|
6:40 |
The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
|
I Ch
|
NHEB
|
6:40 |
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
|
I Ch
|
NETtext
|
6:40 |
son of Michael, son of Baaseiah, son of Malkijah,
|
I Ch
|
UKJV
|
6:40 |
The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
|
I Ch
|
KJV
|
6:40 |
The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
|
I Ch
|
KJVA
|
6:40 |
The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
|
I Ch
|
AKJV
|
6:40 |
The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
|
I Ch
|
RLT
|
6:40 |
The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
|
I Ch
|
MKJV
|
6:40 |
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
|
I Ch
|
YLT
|
6:40 |
son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchiah,
|
I Ch
|
ACV
|
6:40 |
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
|
I Ch
|
PorBLivr
|
6:40 |
Filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
|
I Ch
|
Mg1865
|
6:40 |
Nomeny azy Hebrona tao amin’ ny tanin’ ny Joda sy ny tany manodidina azy.
|
I Ch
|
FinPR
|
6:40 |
joka Miikaelin poika, joka Baasejan poika, joka Malkian poika,
|
I Ch
|
FinRK
|
6:40 |
Hebron Juudan maasta ympärillä olevine laidunmaineen.
|
I Ch
|
ChiSB
|
6:40 |
分得了猶大境內的赫貝龍和城郊的牧場;
|
I Ch
|
ChiUns
|
6:40 |
示米亚是米迦勒的儿子;米迦勒是巴西雅的儿子;巴西雅是玛基雅的儿子;
|
I Ch
|
BulVeren
|
6:40 |
син на Михаил, син на Ваасия, син на Малхия,
|
I Ch
|
AraSVD
|
6:40 |
بْنِ مِيخَائِيلَ بْنِ بَعَسِيَا بْنِ مَلْكِيَا
|
I Ch
|
Esperant
|
6:40 |
filo de Miĥael, filo de Baaseja, filo de Malkija,
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
6:40 |
ผู้เป็นบุตรชายมีคาเอล ผู้เป็นบุตรชายบาอาเสยาห์ ผู้เป็นบุตรชายมัลคิยาห์
|
I Ch
|
OSHB
|
6:40 |
וַֽיִּתְּנ֥וּ לָהֶ֛ם אֶת־חֶבְר֖וֹן בְּאֶ֣רֶץ יְהוּדָ֑ה וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֖יהָ סְבִיבֹתֶֽיהָ׃
|
I Ch
|
BurJudso
|
6:40 |
လေဝိ၊ ဂေရရှုံ၊ ယာဟတ်၊ ရှိမိ၊ ဇိမ္မ၊ ဧသန်၊ အဒါယ၊ ဇေရ၊ ဧသနိ၊ မာလခိ၊ ဗာသေယ၊ မိက္ခေလ၊ ရှိမာ၊ ဗေရခိတို့မှ ဆင်းသက်သော အာသပ်၊ ဟေမန် လက်ျာဘက်မှာ နေရာရှိသော အပေါင်းအဘော် အာသပ် တပါး၊
|
I Ch
|
FarTPV
|
6:40 |
میکائیل، بَعسِیا، ملکیا،
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
6:40 |
bin Mīkāel bin Bāsiyāh bin Malkiyāh
|
I Ch
|
SweFolk
|
6:40 |
son till Mikael, son till Baaseja, son till Malkia,
|
I Ch
|
GerSch
|
6:40 |
und man gab ihnen Hebron im Lande Juda und seine Weideplätze ringsum;
|
I Ch
|
TagAngBi
|
6:40 |
Na anak ni Michael, na anak ni Baasias, na anak ni Malchias;
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
6:40 |
annettiin Hebron Juudan maasta, ympärillä olevine laidunmaineen.
|
I Ch
|
Dari
|
6:40 |
میکائیل، بَعسِیا، مَلکیا،
|
I Ch
|
SomKQA
|
6:40 |
ina Miikaa'eel, ina Bacaseeyaah, ina Malkiiyaah,
|
I Ch
|
NorSMB
|
6:40 |
son åt Mikael, son åt Ba’aseja, son åt Malkia,
|
I Ch
|
Alb
|
6:40 |
bir i Mikaelit, bir i Baasejahut, bir i Malkijahut,
|
I Ch
|
UyCyr
|
6:40 |
Шимъа Микаилниң оғли, Микаил Баасеяниң оғли, Баасея Малкияниң оғли,
|
I Ch
|
KorHKJV
|
6:40 |
시므아는 미가엘의 아들이요, 미가엘은 바아세야의 아들이요, 바아세야는 말기야의 아들이요,
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
6:40 |
Сина Михаила, сина Васије, сина Малхије,
|
I Ch
|
Wycliffe
|
6:40 |
sone of Samaa, sone of Mychael, sone of Basye, sone of Melchie, sone of Atthay,
|
I Ch
|
Mal1910
|
6:40 |
അവൻ മീഖായേലിന്റെ മകൻ; അവൻ ബയശേയാവിന്റെ മകൻ; അവൻ മല്ക്കിയുടെ മകൻ; അവൻ എത്നിയുടെ മകൻ;
|
I Ch
|
KorRV
|
6:40 |
시므아는 미가엘의 아들이요 미가엘은 바아세야의 아들이요 바아세야는 말기야의 아들이요
|
I Ch
|
Azeri
|
6:40 |
مئکائل اوغلو بَعَسِيا اوغلو مَلکئيا اوغلو
|
I Ch
|
SweKarlX
|
6:40 |
Michaels sons, Baaseja sons, Malchija sons,
|
I Ch
|
KLV
|
6:40 |
the puqloD vo' Michael, the puqloD vo' Baaseiah, the puqloD vo' Malchijah,
|
I Ch
|
ItaDio
|
6:40 |
figliuolo di Micael, figliuolo di Baaseia, figliuolo di Malchia,
|
I Ch
|
RusSynod
|
6:40 |
сын Михаила, сын Ваасеи, сын Малхии,
|
I Ch
|
CSlEliza
|
6:40 |
сына Михаилова, сына Масилова, сына Мелхиева,
|
I Ch
|
ABPGRK
|
6:40 |
υιόυ Μιχαήλ υιόυ Βασία υιόυ Μελχία
|
I Ch
|
FreBBB
|
6:40 |
fils de Micaël, fils de Baaséia, fils de Malkija,
|
I Ch
|
LinVB
|
6:40 |
Bongo bapesi bango Ebron o mokili mwa Yuda na bisobe bya penepene.
|
I Ch
|
HunIMIT
|
6:40 |
adták nekik Chebrónt, Jehúda országában és közlegelőiket körülötte;
|
I Ch
|
ChiUnL
|
6:40 |
示米亞乃米迦勒子、米家勒乃巴西雅子、巴西雅乃瑪基雅子、
|
I Ch
|
VietNVB
|
6:40 |
Si-mê-a là con trai của Mi-ca-ên; Mi-ca-ên là con trai của Ba-sê-gia;Ba-sê-gia là con trai của Manh-ki-gia;
|
I Ch
|
LXX
|
6:40 |
καὶ ἔδωκαν αὐτοῖς τὴν Χεβρων ἐν γῇ Ιουδα καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς κύκλῳ αὐτῆς
|
I Ch
|
CebPinad
|
6:40 |
Ang anak nga lalake ni Michael, anak nga lalake ni Baasias, anak nga lalake ni Malchias,
|
I Ch
|
RomCor
|
6:40 |
fiul lui Micael, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
6:40 |
Maikel, Paaseia, Malkaisa,
|
I Ch
|
HunUj
|
6:40 |
odaadták a Júda földjén Hebrónt a körülötte levő legelőkkel együtt.
|
I Ch
|
GerZurch
|
6:40 |
des Sohnes Michaels, des Sohnes Maasejas, des Sohnes Malchias,
|
I Ch
|
PorAR
|
6:40 |
filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
|
I Ch
|
DutSVVA
|
6:40 |
Den zoon van Michaël, den zoon van Baeseja, den zoon van Malchija,
|
I Ch
|
FarOPV
|
6:40 |
ابن ميکائيل بن بَعسِيا ابن مَلکِيا،
|
I Ch
|
Ndebele
|
6:40 |
indodana kaMikayeli indodana kaBahaseya indodana kaMalikiya
|
I Ch
|
PorBLivr
|
6:40 |
Filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
|
I Ch
|
Norsk
|
6:40 |
sønn av Mikael, sønn av Ba'aseja, sønn av Malkija,
|
I Ch
|
SloChras
|
6:40 |
sina Mihaela, sinu Baaseja, sinu Malkija,
|
I Ch
|
Northern
|
6:40 |
Mikael oğlu Baaseya oğlu Malkiya oğlu
|
I Ch
|
GerElb19
|
6:40 |
des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas, des Sohnes Malkijas,
|
I Ch
|
LvGluck8
|
6:40 |
Tas Mikaēļa, tas Baāsejas, tas Malhijas,
|
I Ch
|
PorAlmei
|
6:40 |
Filho de Michael, filho de Baeseias, filho de Malchias,
|
I Ch
|
ChiUn
|
6:40 |
示米亞是米迦勒的兒子;米迦勒是巴西雅的兒子;巴西雅是瑪基雅的兒子;
|
I Ch
|
SweKarlX
|
6:40 |
Michaels sons, Baaseja sons, Malchija sons,
|
I Ch
|
FreKhan
|
6:40 |
on donna Hébron, dans le pays de Juda, avec la banlieue d’alentour.
|
I Ch
|
FrePGR
|
6:40 |
fils de Michaël, fils de Baaseïa, fils de Malchiia,
|
I Ch
|
PorCap
|
6:40 |
que primeiro foram designados pela sorte, foi dado Hebron e suas redondezas, no país de Judá.
|
I Ch
|
JapKougo
|
6:40 |
シメアはミカエルの子、ミカエルはバアセヤの子、バアセヤはマルキヤの子、
|
I Ch
|
GerTextb
|
6:40 |
denen gab man Hebron im Lande Juda samt den zugehörigen Weidetriften rings um sie her;
|
I Ch
|
SpaPlate
|
6:40 |
hijo de Micael, hijo de Basaías, hijo de Malquías,
|
I Ch
|
Kapingam
|
6:40 |
Michael, Baaseiah, Malchijah,
|
I Ch
|
WLC
|
6:40 |
וַֽיִּתְּנ֥וּ לָהֶ֛ם אֶת־חֶבְר֖וֹן בְּאֶ֣רֶץ יְהוּדָ֑ה וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֖יהָ סְבִיבֹתֶֽיהָ׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
6:40 |
sūnaus Mykolo, sūnaus Baasėjos, sūnaus Malkijos,
|
I Ch
|
Bela
|
6:40 |
сын Міхаіла, сын Ваасэі, сын Малхіі,
|
I Ch
|
GerBoLut
|
6:40 |
Und sie gaben ihnen Hebron im Lande Juda und derselben Vorstadte umher.
|
I Ch
|
FinPR92
|
6:40 |
Juudan heimon maista Hebronin kaupungin ja sitä ympäröivät laidunmaat,
|
I Ch
|
SpaRV186
|
6:40 |
Hijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Melquías,
|
I Ch
|
NlCanisi
|
6:40 |
zoon van Mikaël, zoon van Baäseja, zoon van Malki-ja,
|
I Ch
|
GerNeUe
|
6:40 |
Sie erhielten im Gebiet des Stammes Juda die Stadt Hebron mit dem Weideland ringsum.
|
I Ch
|
UrduGeo
|
6:40 |
بن میکائیل بن بعسیاہ بن ملکیاہ
|
I Ch
|
AraNAV
|
6:40 |
بْنِ مِيخَائِيلَ بْنِ بَعَسِيَا بْنِ مَلْكِيَا،
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
6:40 |
示米亚是米迦勒的儿子,米迦勒是巴西雅的儿子,巴西雅是玛基雅的儿子,
|
I Ch
|
ItaRive
|
6:40 |
figliuolo di Micael, figliuolo di Baaseia, figliuolo di Malkija,
|
I Ch
|
Afr1953
|
6:40 |
die seun van Mígael, die seun van Baäséja, die seun van Malkía,
|
I Ch
|
RusSynod
|
6:40 |
сын Михаила, сын Ваасеи, сын Малхии,
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
6:40 |
बिन मीकाएल बिन बासियाह बिन मलकियाह
|
I Ch
|
TurNTB
|
6:40 |
Heman'ın sağ yanında görev yapan akrabası Asaf. Asaf, Levi oğlu Gerşon oğlu Yahat oğlu Şimi oğlu Zimma oğlu Etan oğlu Adaya oğlu Zerah oğlu Etni oğlu Malkiya oğlu Baaseya oğlu Mikael oğlu Şima oğlu Berekya'nın oğluydu.
|
I Ch
|
DutSVV
|
6:40 |
Den zoon van Michael, den zoon van Baeseja, den zoon van Malchija,
|
I Ch
|
HunKNB
|
6:40 |
s azért nekik is adták: Júda földjén Hebront, s annak legelőit körös-körül. –
|
I Ch
|
Maori
|
6:40 |
Tama a Mikaera, tama a Paaheia, tama a Marakia,
|
I Ch
|
HunKar
|
6:40 |
Ki Mikáel fia, ki Bahásia fia, ki Melkija fia.
|
I Ch
|
Viet
|
6:40 |
Si-mê-a con trai của Mi-ca-ên, Mi-ca-ên con trai của Ba-sê-gia, Ba-sê-gia con trai của Manh-ki-gia,
|
I Ch
|
Kekchi
|
6:40 |
laj Simea, aˈan li ralal laj Micael; laj Micael, aˈan li ralal laj Baasías; laj Baasías, aˈan li ralal laj Malquías;
|
I Ch
|
Swe1917
|
6:40 |
son till Mikael, son till Baaseja, son till Malkia,
|
I Ch
|
CroSaric
|
6:40 |
dali su Hebron u judejskoj zemlji s pašnjacima oko njega.
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
6:40 |
nên người ta cho họ vùng Khép-rôn trong đất Giu-đa, cùng với các đồng cỏ chung quanh.
|
I Ch
|
FreBDM17
|
6:40 |
Fils de Micaël, fils de Bahaséja, fils de Malkija,
|
I Ch
|
FreLXX
|
6:40 |
Il leur fut donné Hébron, en la terre de Juda, et sa banlieue tout alentour.
|
I Ch
|
Aleppo
|
6:40 |
ויתנו להם את חברון בארץ יהודה ואת מגרשיה סביבתיה
|
I Ch
|
MapM
|
6:40 |
וַֽיִּתְּנ֥וּ לָהֶ֛ם אֶת־חֶבְר֖וֹן בְּאֶ֣רֶץ יְהוּדָ֑ה וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֖יהָ סְבִיבֹתֶֽיהָ׃
|
I Ch
|
HebModer
|
6:40 |
בן מיכאל בן בעשיה בן מלכיה׃
|
I Ch
|
Kaz
|
6:40 |
Шима Михайлдан, Михайл Бағасеядан, Бағасея Малқияхтан,
|
I Ch
|
FreJND
|
6:40 |
et on leur donna Hébron, dans le pays de Juda, et sa banlieue autour d’elle ;
|
I Ch
|
GerGruen
|
6:40 |
gab man im Lande Juda Hebron und seine Weidetriften ringsumher.
|
I Ch
|
SloKJV
|
6:40 |
sinú Mihaela, sinú Baasejája, sinú Malkijája,
|
I Ch
|
Haitian
|
6:40 |
ki li menm te pitit Mikayèl, ki li menm te pitit Baseja, ki li menm te pitit Malkija,
|
I Ch
|
FinBibli
|
6:40 |
Mikaelin pojan, Baesejan pojan, Malkian pojan,
|
I Ch
|
SpaRV
|
6:40 |
Hijo de Michâel, hijo de Baasías, hijo de Malchîas;
|
I Ch
|
WelBeibl
|
6:40 |
Michael, Baaseia, Malcîa,
|
I Ch
|
GerMenge
|
6:40 |
ihnen gab man Hebron im Lande Juda samt den zugehörigen Weidetriften rings um sie her;
|
I Ch
|
GreVamva
|
6:40 |
υιού του Μιχαήλ, υιού του Βαασίου, υιού του Μαλχίου,
|
I Ch
|
UkrOgien
|
6:40 |
І дали́ їм Хевро́н в Юдиному кра́ї, та пасови́ська його навколо нього.
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
6:40 |
Сина Михаила, сина Васије, сина Малхије,
|
I Ch
|
FreCramp
|
6:40 |
on donna Hébron, dans le pays de Juda, et les pâturages qui l'entourent ;
|
I Ch
|
PolUGdan
|
6:40 |
Syna Mikaela, syna Baasejasza, syna Malkiasza;
|
I Ch
|
FreSegon
|
6:40 |
fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,
|
I Ch
|
SpaRV190
|
6:40 |
Hijo de Michâel, hijo de Baasías, hijo de Malchîas;
|
I Ch
|
HunRUF
|
6:40 |
odaadták Júda földjén Hebrónt a körülötte levő legelőkkel együtt.
|
I Ch
|
DaOT1931
|
6:40 |
en Søn af Mikael, en Søn af Ba'aseja, en Søn af Malkija,
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
6:40 |
Pikinini man bilong Maikel, pikinini man bilong Beaseaia, pikinini man bilong Malkaia,
|
I Ch
|
DaOT1871
|
6:40 |
en Søn af Mikael, en Søn af Baaseja, en Søn af Malkija,
|
I Ch
|
FreVulgG
|
6:40 |
fils de Michel, fils de Basaïa, fils de Melchias,
|
I Ch
|
PolGdans
|
6:40 |
Syna Michaelowego, syna Basejaszowego, syna Malchyjaszowego,
|
I Ch
|
JapBungo
|
6:40 |
シメアはミカエルの子 ミカエルはバアセヤの子 バアセヤはマルキヤの子
|
I Ch
|
GerElb18
|
6:40 |
des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas, des Sohnes Malkijas,
|