|
I Ch
|
AB
|
6:40 |
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
|
|
I Ch
|
ABP
|
6:40 |
son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchiah,
|
|
I Ch
|
ACV
|
6:40 |
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
|
|
I Ch
|
AFV2020
|
6:40 |
The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
|
|
I Ch
|
AKJV
|
6:40 |
The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
|
|
I Ch
|
ASV
|
6:40 |
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
|
|
I Ch
|
BBE
|
6:40 |
The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
|
|
I Ch
|
CPDV
|
6:40 |
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
|
|
I Ch
|
DRC
|
6:40 |
The son of Michael, the son of Basaia, the, son of Melchia.
|
|
I Ch
|
Darby
|
6:40 |
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
|
|
I Ch
|
Geneva15
|
6:40 |
The sonne of Michael, the sonne of Baaseiah, the sonne of Malchiah,
|
|
I Ch
|
GodsWord
|
6:40 |
who was the son of Michael, who was the son of Baaseiah, who was the son of Malchiah,
|
|
I Ch
|
JPS
|
6:40 |
to them they gave Hebron in the land of Judah, and the open land round about it;
|
|
I Ch
|
Jubilee2
|
6:40 |
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
|
|
I Ch
|
KJV
|
6:40 |
The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
|
|
I Ch
|
KJVA
|
6:40 |
The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
|
|
I Ch
|
KJVPCE
|
6:40 |
The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
|
|
I Ch
|
LEB
|
6:40 |
son of Michael, son of Baaseiah, son of Malkijah,
|
|
I Ch
|
LITV
|
6:40 |
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
|
|
I Ch
|
MKJV
|
6:40 |
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
|
|
I Ch
|
NETfree
|
6:40 |
son of Michael, son of Baaseiah, son of Malkijah,
|
|
I Ch
|
NETtext
|
6:40 |
son of Michael, son of Baaseiah, son of Malkijah,
|
|
I Ch
|
NHEB
|
6:40 |
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
|
|
I Ch
|
NHEBJE
|
6:40 |
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
|
|
I Ch
|
NHEBME
|
6:40 |
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
|
|
I Ch
|
RLT
|
6:40 |
The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
|
|
I Ch
|
RNKJV
|
6:40 |
The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
|
|
I Ch
|
RWebster
|
6:40 |
The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
|
|
I Ch
|
Rotherha
|
6:40 |
son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchijah,—
|
|
I Ch
|
UKJV
|
6:40 |
The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
|
|
I Ch
|
Webster
|
6:40 |
The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
|
|
I Ch
|
YLT
|
6:40 |
son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchiah,
|
|
I Ch
|
ABPGRK
|
6:40 |
υιόυ Μιχαήλ υιόυ Βασία υιόυ Μελχία
|
|
I Ch
|
Afr1953
|
6:40 |
die seun van Mígael, die seun van Baäséja, die seun van Malkía,
|
|
I Ch
|
Alb
|
6:40 |
bir i Mikaelit, bir i Baasejahut, bir i Malkijahut,
|
|
I Ch
|
Aleppo
|
6:40 |
ויתנו להם את חברון בארץ יהודה ואת מגרשיה סביבתיה
|
|
I Ch
|
AraNAV
|
6:40 |
بْنِ مِيخَائِيلَ بْنِ بَعَسِيَا بْنِ مَلْكِيَا،
|
|
I Ch
|
AraSVD
|
6:40 |
بْنِ مِيخَائِيلَ بْنِ بَعَسِيَا بْنِ مَلْكِيَا
|
|
I Ch
|
Azeri
|
6:40 |
مئکائل اوغلو بَعَسِيا اوغلو مَلکئيا اوغلو
|
|
I Ch
|
Bela
|
6:40 |
сын Міхаіла, сын Ваасэі, сын Малхіі,
|
|
I Ch
|
BulVeren
|
6:40 |
син на Михаил, син на Ваасия, син на Малхия,
|
|
I Ch
|
BurJudso
|
6:40 |
လေဝိ၊ ဂေရရှုံ၊ ယာဟတ်၊ ရှိမိ၊ ဇိမ္မ၊ ဧသန်၊ အဒါယ၊ ဇေရ၊ ဧသနိ၊ မာလခိ၊ ဗာသေယ၊ မိက္ခေလ၊ ရှိမာ၊ ဗေရခိတို့မှ ဆင်းသက်သော အာသပ်၊ ဟေမန် လက်ျာဘက်မှာ နေရာရှိသော အပေါင်းအဘော် အာသပ် တပါး၊
|
|
I Ch
|
CSlEliza
|
6:40 |
сына Михаилова, сына Масилова, сына Мелхиева,
|
|
I Ch
|
CebPinad
|
6:40 |
Ang anak nga lalake ni Michael, anak nga lalake ni Baasias, anak nga lalake ni Malchias,
|
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
6:40 |
示米亚是米迦勒的儿子,米迦勒是巴西雅的儿子,巴西雅是玛基雅的儿子,
|
|
I Ch
|
ChiSB
|
6:40 |
分得了猶大境內的赫貝龍和城郊的牧場;
|
|
I Ch
|
ChiUn
|
6:40 |
示米亞是米迦勒的兒子;米迦勒是巴西雅的兒子;巴西雅是瑪基雅的兒子;
|
|
I Ch
|
ChiUnL
|
6:40 |
示米亞乃米迦勒子、米家勒乃巴西雅子、巴西雅乃瑪基雅子、
|
|
I Ch
|
ChiUns
|
6:40 |
示米亚是米迦勒的儿子;米迦勒是巴西雅的儿子;巴西雅是玛基雅的儿子;
|
|
I Ch
|
CroSaric
|
6:40 |
dali su Hebron u judejskoj zemlji s pašnjacima oko njega.
|
|
I Ch
|
DaOT1871
|
6:40 |
en Søn af Mikael, en Søn af Baaseja, en Søn af Malkija,
|
|
I Ch
|
DaOT1931
|
6:40 |
en Søn af Mikael, en Søn af Ba'aseja, en Søn af Malkija,
|
|
I Ch
|
Dari
|
6:40 |
میکائیل، بَعسِیا، مَلکیا،
|
|
I Ch
|
DutSVV
|
6:40 |
Den zoon van Michael, den zoon van Baeseja, den zoon van Malchija,
|
|
I Ch
|
DutSVVA
|
6:40 |
Den zoon van Michaël, den zoon van Baeseja, den zoon van Malchija,
|
|
I Ch
|
Esperant
|
6:40 |
filo de Miĥael, filo de Baaseja, filo de Malkija,
|
|
I Ch
|
FarOPV
|
6:40 |
ابن ميکائيل بن بَعسِيا ابن مَلکِيا،
|
|
I Ch
|
FarTPV
|
6:40 |
میکائیل، بَعسِیا، ملکیا،
|
|
I Ch
|
FinBibli
|
6:40 |
Mikaelin pojan, Baesejan pojan, Malkian pojan,
|
|
I Ch
|
FinPR
|
6:40 |
joka Miikaelin poika, joka Baasejan poika, joka Malkian poika,
|
|
I Ch
|
FinPR92
|
6:40 |
Juudan heimon maista Hebronin kaupungin ja sitä ympäröivät laidunmaat,
|
|
I Ch
|
FinRK
|
6:40 |
Hebron Juudan maasta ympärillä olevine laidunmaineen.
|
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
6:40 |
annettiin Hebron Juudan maasta, ympärillä olevine laidunmaineen.
|
|
I Ch
|
FreBBB
|
6:40 |
fils de Micaël, fils de Baaséia, fils de Malkija,
|
|
I Ch
|
FreBDM17
|
6:40 |
Fils de Micaël, fils de Bahaséja, fils de Malkija,
|
|
I Ch
|
FreCramp
|
6:40 |
on donna Hébron, dans le pays de Juda, et les pâturages qui l'entourent ;
|
|
I Ch
|
FreJND
|
6:40 |
et on leur donna Hébron, dans le pays de Juda, et sa banlieue autour d’elle ;
|
|
I Ch
|
FreKhan
|
6:40 |
on donna Hébron, dans le pays de Juda, avec la banlieue d’alentour.
|
|
I Ch
|
FreLXX
|
6:40 |
Il leur fut donné Hébron, en la terre de Juda, et sa banlieue tout alentour.
|
|
I Ch
|
FrePGR
|
6:40 |
fils de Michaël, fils de Baaseïa, fils de Malchiia,
|
|
I Ch
|
FreSegon
|
6:40 |
fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,
|
|
I Ch
|
FreVulgG
|
6:40 |
fils de Michel, fils de Basaïa, fils de Melchias,
|
|
I Ch
|
GerBoLut
|
6:40 |
Und sie gaben ihnen Hebron im Lande Juda und derselben Vorstadte umher.
|
|
I Ch
|
GerElb18
|
6:40 |
des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas, des Sohnes Malkijas,
|
|
I Ch
|
GerElb19
|
6:40 |
des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas, des Sohnes Malkijas,
|
|
I Ch
|
GerGruen
|
6:40 |
gab man im Lande Juda Hebron und seine Weidetriften ringsumher.
|
|
I Ch
|
GerMenge
|
6:40 |
ihnen gab man Hebron im Lande Juda samt den zugehörigen Weidetriften rings um sie her;
|
|
I Ch
|
GerNeUe
|
6:40 |
Sie erhielten im Gebiet des Stammes Juda die Stadt Hebron mit dem Weideland ringsum.
|
|
I Ch
|
GerSch
|
6:40 |
und man gab ihnen Hebron im Lande Juda und seine Weideplätze ringsum;
|
|
I Ch
|
GerTextb
|
6:40 |
denen gab man Hebron im Lande Juda samt den zugehörigen Weidetriften rings um sie her;
|
|
I Ch
|
GerZurch
|
6:40 |
des Sohnes Michaels, des Sohnes Maasejas, des Sohnes Malchias,
|
|
I Ch
|
GreVamva
|
6:40 |
υιού του Μιχαήλ, υιού του Βαασίου, υιού του Μαλχίου,
|
|
I Ch
|
Haitian
|
6:40 |
ki li menm te pitit Mikayèl, ki li menm te pitit Baseja, ki li menm te pitit Malkija,
|
|
I Ch
|
HebModer
|
6:40 |
בן מיכאל בן בעשיה בן מלכיה׃
|
|
I Ch
|
HunIMIT
|
6:40 |
adták nekik Chebrónt, Jehúda országában és közlegelőiket körülötte;
|
|
I Ch
|
HunKNB
|
6:40 |
s azért nekik is adták: Júda földjén Hebront, s annak legelőit körös-körül. –
|
|
I Ch
|
HunKar
|
6:40 |
Ki Mikáel fia, ki Bahásia fia, ki Melkija fia.
|
|
I Ch
|
HunRUF
|
6:40 |
odaadták Júda földjén Hebrónt a körülötte levő legelőkkel együtt.
|
|
I Ch
|
HunUj
|
6:40 |
odaadták a Júda földjén Hebrónt a körülötte levő legelőkkel együtt.
|
|
I Ch
|
ItaDio
|
6:40 |
figliuolo di Micael, figliuolo di Baaseia, figliuolo di Malchia,
|
|
I Ch
|
ItaRive
|
6:40 |
figliuolo di Micael, figliuolo di Baaseia, figliuolo di Malkija,
|
|
I Ch
|
JapBungo
|
6:40 |
シメアはミカエルの子 ミカエルはバアセヤの子 バアセヤはマルキヤの子
|
|
I Ch
|
JapKougo
|
6:40 |
シメアはミカエルの子、ミカエルはバアセヤの子、バアセヤはマルキヤの子、
|
|
I Ch
|
KLV
|
6:40 |
the puqloD vo' Michael, the puqloD vo' Baaseiah, the puqloD vo' Malchijah,
|
|
I Ch
|
Kapingam
|
6:40 |
Michael, Baaseiah, Malchijah,
|
|
I Ch
|
Kaz
|
6:40 |
Шима Михайлдан, Михайл Бағасеядан, Бағасея Малқияхтан,
|
|
I Ch
|
Kekchi
|
6:40 |
laj Simea, aˈan li ralal laj Micael; laj Micael, aˈan li ralal laj Baasías; laj Baasías, aˈan li ralal laj Malquías;
|
|
I Ch
|
KorHKJV
|
6:40 |
시므아는 미가엘의 아들이요, 미가엘은 바아세야의 아들이요, 바아세야는 말기야의 아들이요,
|
|
I Ch
|
KorRV
|
6:40 |
시므아는 미가엘의 아들이요 미가엘은 바아세야의 아들이요 바아세야는 말기야의 아들이요
|
|
I Ch
|
LXX
|
6:40 |
καὶ ἔδωκαν αὐτοῖς τὴν Χεβρων ἐν γῇ Ιουδα καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς κύκλῳ αὐτῆς
|
|
I Ch
|
LinVB
|
6:40 |
Bongo bapesi bango Ebron o mokili mwa Yuda na bisobe bya penepene.
|
|
I Ch
|
LtKBB
|
6:40 |
sūnaus Mykolo, sūnaus Baasėjos, sūnaus Malkijos,
|
|
I Ch
|
LvGluck8
|
6:40 |
Tas Mikaēļa, tas Baāsejas, tas Malhijas,
|
|
I Ch
|
Mal1910
|
6:40 |
അവൻ മീഖായേലിന്റെ മകൻ; അവൻ ബയശേയാവിന്റെ മകൻ; അവൻ മല്ക്കിയുടെ മകൻ; അവൻ എത്നിയുടെ മകൻ;
|
|
I Ch
|
Maori
|
6:40 |
Tama a Mikaera, tama a Paaheia, tama a Marakia,
|
|
I Ch
|
MapM
|
6:40 |
וַֽיִּתְּנ֥וּ לָהֶ֛ם אֶת־חֶבְר֖וֹן בְּאֶ֣רֶץ יְהוּדָ֑ה וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֖יהָ סְבִיבֹתֶֽיהָ׃
|
|
I Ch
|
Mg1865
|
6:40 |
Nomeny azy Hebrona tao amin’ ny tanin’ ny Joda sy ny tany manodidina azy.
|
|
I Ch
|
Ndebele
|
6:40 |
indodana kaMikayeli indodana kaBahaseya indodana kaMalikiya
|
|
I Ch
|
NlCanisi
|
6:40 |
zoon van Mikaël, zoon van Baäseja, zoon van Malki-ja,
|
|
I Ch
|
NorSMB
|
6:40 |
son åt Mikael, son åt Ba’aseja, son åt Malkia,
|
|
I Ch
|
Norsk
|
6:40 |
sønn av Mikael, sønn av Ba'aseja, sønn av Malkija,
|
|
I Ch
|
Northern
|
6:40 |
Mikael oğlu Baaseya oğlu Malkiya oğlu
|
|
I Ch
|
OSHB
|
6:40 |
וַֽיִּתְּנ֥וּ לָהֶ֛ם אֶת־חֶבְר֖וֹן בְּאֶ֣רֶץ יְהוּדָ֑ה וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֖יהָ סְבִיבֹתֶֽיהָ׃
|
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
6:40 |
Maikel, Paaseia, Malkaisa,
|
|
I Ch
|
PolGdans
|
6:40 |
Syna Michaelowego, syna Basejaszowego, syna Malchyjaszowego,
|
|
I Ch
|
PolUGdan
|
6:40 |
Syna Mikaela, syna Baasejasza, syna Malkiasza;
|
|
I Ch
|
PorAR
|
6:40 |
filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
|
|
I Ch
|
PorAlmei
|
6:40 |
Filho de Michael, filho de Baeseias, filho de Malchias,
|
|
I Ch
|
PorBLivr
|
6:40 |
Filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
|
|
I Ch
|
PorBLivr
|
6:40 |
Filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
|
|
I Ch
|
PorCap
|
6:40 |
que primeiro foram designados pela sorte, foi dado Hebron e suas redondezas, no país de Judá.
|
|
I Ch
|
RomCor
|
6:40 |
fiul lui Micael, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,
|
|
I Ch
|
RusSynod
|
6:40 |
сын Михаила, сын Ваасеи, сын Малхии,
|
|
I Ch
|
RusSynod
|
6:40 |
сын Михаила, сын Ваасеи, сын Малхии,
|
|
I Ch
|
SloChras
|
6:40 |
sina Mihaela, sinu Baaseja, sinu Malkija,
|
|
I Ch
|
SloKJV
|
6:40 |
sinú Mihaela, sinú Baasejája, sinú Malkijája,
|
|
I Ch
|
SomKQA
|
6:40 |
ina Miikaa'eel, ina Bacaseeyaah, ina Malkiiyaah,
|
|
I Ch
|
SpaPlate
|
6:40 |
hijo de Micael, hijo de Basaías, hijo de Malquías,
|
|
I Ch
|
SpaRV
|
6:40 |
Hijo de Michâel, hijo de Baasías, hijo de Malchîas;
|
|
I Ch
|
SpaRV186
|
6:40 |
Hijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Melquías,
|
|
I Ch
|
SpaRV190
|
6:40 |
Hijo de Michâel, hijo de Baasías, hijo de Malchîas;
|
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
6:40 |
Сина Михаила, сина Васије, сина Малхије,
|
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
6:40 |
Сина Михаила, сина Васије, сина Малхије,
|
|
I Ch
|
Swe1917
|
6:40 |
son till Mikael, son till Baaseja, son till Malkia,
|
|
I Ch
|
SweFolk
|
6:40 |
son till Mikael, son till Baaseja, son till Malkia,
|
|
I Ch
|
SweKarlX
|
6:40 |
Michaels sons, Baaseja sons, Malchija sons,
|
|
I Ch
|
SweKarlX
|
6:40 |
Michaels sons, Baaseja sons, Malchija sons,
|
|
I Ch
|
TagAngBi
|
6:40 |
Na anak ni Michael, na anak ni Baasias, na anak ni Malchias;
|
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
6:40 |
ผู้เป็นบุตรชายมีคาเอล ผู้เป็นบุตรชายบาอาเสยาห์ ผู้เป็นบุตรชายมัลคิยาห์
|
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
6:40 |
Pikinini man bilong Maikel, pikinini man bilong Beaseaia, pikinini man bilong Malkaia,
|
|
I Ch
|
TurNTB
|
6:40 |
Heman'ın sağ yanında görev yapan akrabası Asaf. Asaf, Levi oğlu Gerşon oğlu Yahat oğlu Şimi oğlu Zimma oğlu Etan oğlu Adaya oğlu Zerah oğlu Etni oğlu Malkiya oğlu Baaseya oğlu Mikael oğlu Şima oğlu Berekya'nın oğluydu.
|
|
I Ch
|
UkrOgien
|
6:40 |
І дали́ їм Хевро́н в Юдиному кра́ї, та пасови́ська його навколо нього.
|
|
I Ch
|
UrduGeo
|
6:40 |
بن میکائیل بن بعسیاہ بن ملکیاہ
|
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
6:40 |
बिन मीकाएल बिन बासियाह बिन मलकियाह
|
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
6:40 |
bin Mīkāel bin Bāsiyāh bin Malkiyāh
|
|
I Ch
|
UyCyr
|
6:40 |
Шимъа Микаилниң оғли, Микаил Баасеяниң оғли, Баасея Малкияниң оғли,
|
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
6:40 |
nên người ta cho họ vùng Khép-rôn trong đất Giu-đa, cùng với các đồng cỏ chung quanh.
|
|
I Ch
|
Viet
|
6:40 |
Si-mê-a con trai của Mi-ca-ên, Mi-ca-ên con trai của Ba-sê-gia, Ba-sê-gia con trai của Manh-ki-gia,
|
|
I Ch
|
VietNVB
|
6:40 |
Si-mê-a là con trai của Mi-ca-ên; Mi-ca-ên là con trai của Ba-sê-gia;Ba-sê-gia là con trai của Manh-ki-gia;
|
|
I Ch
|
WLC
|
6:40 |
וַֽיִּתְּנ֥וּ לָהֶ֛ם אֶת־חֶבְר֖וֹן בְּאֶ֣רֶץ יְהוּדָ֑ה וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֖יהָ סְבִיבֹתֶֽיהָ׃
|
|
I Ch
|
WelBeibl
|
6:40 |
Michael, Baaseia, Malcîa,
|
|
I Ch
|
Wycliffe
|
6:40 |
sone of Samaa, sone of Mychael, sone of Basye, sone of Melchie, sone of Atthay,
|