I Ch
|
RWebster
|
6:41 |
The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
|
I Ch
|
NHEBJE
|
6:41 |
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
|
I Ch
|
ABP
|
6:41 |
son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,
|
I Ch
|
NHEBME
|
6:41 |
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
|
I Ch
|
Rotherha
|
6:41 |
son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah;—
|
I Ch
|
LEB
|
6:41 |
son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,
|
I Ch
|
RNKJV
|
6:41 |
The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
|
I Ch
|
Jubilee2
|
6:41 |
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
|
I Ch
|
Webster
|
6:41 |
The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
|
I Ch
|
Darby
|
6:41 |
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
|
I Ch
|
ASV
|
6:41 |
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
|
I Ch
|
LITV
|
6:41 |
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
|
I Ch
|
Geneva15
|
6:41 |
The sonne of Ethni, the sonne of Zerah, the sonne of Adaiah,
|
I Ch
|
CPDV
|
6:41 |
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
|
I Ch
|
BBE
|
6:41 |
The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
|
I Ch
|
DRC
|
6:41 |
The son of Athanai, the son of Zara, the son of Adaia.
|
I Ch
|
GodsWord
|
6:41 |
who was the son of Ethni, who was the son of Zerah, who was the son of Adaiah,
|
I Ch
|
JPS
|
6:41 |
but the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
|
I Ch
|
KJVPCE
|
6:41 |
The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
|
I Ch
|
NETfree
|
6:41 |
son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,
|
I Ch
|
AB
|
6:41 |
the son of Ethni, the son of Zerah,
|
I Ch
|
AFV2020
|
6:41 |
The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
|
I Ch
|
NHEB
|
6:41 |
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
|
I Ch
|
NETtext
|
6:41 |
son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,
|
I Ch
|
UKJV
|
6:41 |
The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
|
I Ch
|
KJV
|
6:41 |
The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
|
I Ch
|
KJVA
|
6:41 |
The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
|
I Ch
|
AKJV
|
6:41 |
The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
|
I Ch
|
RLT
|
6:41 |
The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
|
I Ch
|
MKJV
|
6:41 |
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
|
I Ch
|
YLT
|
6:41 |
son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,
|
I Ch
|
ACV
|
6:41 |
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
|
I Ch
|
PorBLivr
|
6:41 |
Filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
|
I Ch
|
Mg1865
|
6:41 |
Fa ny saha momba ny tanàna sy ny vohiny kosa nomeny an’ i Kaleba, zanak’ i Jefone.
|
I Ch
|
FinPR
|
6:41 |
joka Etnin poika, joka Serahin poika, joka Adajan poika,
|
I Ch
|
FinRK
|
6:41 |
Kaupungin peltomaat kylineen annettiin kuitenkin Kaalebille, Jefunnen pojalle.
|
I Ch
|
ChiSB
|
6:41 |
但屬城的田地和村莊分給了耶孚乃的兒子加肋布。
|
I Ch
|
ChiUns
|
6:41 |
玛基雅是伊特尼的儿子;伊特尼是谢拉的儿子;谢拉是亚大雅的儿子;
|
I Ch
|
BulVeren
|
6:41 |
син на Етний, син на Зара, син на Адая,
|
I Ch
|
AraSVD
|
6:41 |
بْنِ أَثْنَايَ بْنِ زَارَحَ بْنِ عَدَايَا
|
I Ch
|
Esperant
|
6:41 |
filo de Etni, filo de Zeraĥ, filo de Adaja,
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
6:41 |
ผู้เป็นบุตรชายเอทนี ผู้เป็นบุตรชายเศ-ราห์ ผู้เป็นบุตรชายอาดายาห์
|
I Ch
|
OSHB
|
6:41 |
וְאֶת־שְׂדֵ֥ה הָעִ֖יר וְאֶת־חֲצֵרֶ֑יהָ נָתְנ֖וּ לְכָלֵ֥ב בֶּן־יְפֻנֶּֽה׃ ס
|
I Ch
|
BurJudso
|
6:41 |
လေဝိ၊ ဂေရရှုံ၊ ယာဟတ်၊ ရှိမိ၊ ဇိမ္မ၊ ဧသန်၊ အဒါယ၊ ဇေရ၊ ဧသနိ၊ မာလခိ၊ ဗာသေယ၊ မိက္ခေလ၊ ရှိမာ၊ ဗေရခိတို့မှ ဆင်းသက်သော အာသပ်၊ ဟေမန် လက်ျာဘက်မှာ နေရာရှိသော အပေါင်းအဘော် အာသပ် တပါး၊
|
I Ch
|
FarTPV
|
6:41 |
اتنی، زارح، عدایا،
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
6:41 |
bin Atnī bin Zārah bin Adāyāh
|
I Ch
|
SweFolk
|
6:41 |
son till Etni, son till Sera, son till Adaja,
|
I Ch
|
GerSch
|
6:41 |
aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gab man Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
|
I Ch
|
TagAngBi
|
6:41 |
Na anak ni Athanai, na anak ni Zera, na anak ni Adaia;
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
6:41 |
Mutta kaupungin peltomaat kylineen annettiin Kaalebille, Jefunnen pojalle.
|
I Ch
|
Dari
|
6:41 |
اَتنِی، زِرَح، عدایا،
|
I Ch
|
SomKQA
|
6:41 |
ina Etnii, ina Serax, ina Cadaayaah,
|
I Ch
|
NorSMB
|
6:41 |
son åt Etni, son åt Zerah, son åt Adaja,
|
I Ch
|
Alb
|
6:41 |
bir i Ethnit, bir i Zerahut, bir i Adajahut,
|
I Ch
|
UyCyr
|
6:41 |
Малкия Әтниниң оғли, Әтни Зәрахниң оғли, Зәрах Адаяниң оғли,
|
I Ch
|
KorHKJV
|
6:41 |
말기야는 에드니의 아들이요, 에드니는 세라의 아들이요, 세라는 아다야의 아들이요,
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
6:41 |
Сина Етнија, сина Зера, сина Адаје,
|
I Ch
|
Wycliffe
|
6:41 |
sone of Zara, sone of Adala,
|
I Ch
|
Mal1910
|
6:41 |
അവൻ സേരഹിന്റെ മകൻ; അവൻ അദായാവിന്റെ മകൻ;
|
I Ch
|
KorRV
|
6:41 |
말기야는 에드니의 아들이요 에드니는 세라의 아들이요
|
I Ch
|
Azeri
|
6:41 |
اتني اوغلو زِرَخ اوغلو عَدايا اوغلو
|
I Ch
|
SweKarlX
|
6:41 |
Ethni sons, Serahs sons, Adaja sons,
|
I Ch
|
KLV
|
6:41 |
the puqloD vo' Ethni, the puqloD vo' Zerah, the puqloD vo' Adaiah,
|
I Ch
|
ItaDio
|
6:41 |
figliuolo di Etni, figliuolo di Zera, figliuolo di Adaia,
|
I Ch
|
RusSynod
|
6:41 |
сын Ефния, сын Зераха, сын Адаии,
|
I Ch
|
CSlEliza
|
6:41 |
сына Афаниева, сына Зараева, сына Адаиева,
|
I Ch
|
ABPGRK
|
6:41 |
υιόυ Ηθανί υιόυ Ζαραί υιόυ Αδία
|
I Ch
|
FreBBB
|
6:41 |
fils d'Ethni, fils de Zérach, fils d'Adaïa,
|
I Ch
|
LinVB
|
6:41 |
Bapesi Kaleb, mwana wa Yefune bilanga na mboka ya penepene.
|
I Ch
|
HunIMIT
|
6:41 |
a város mezőségét pedig és tanyáit adták Kálébnek, Jefunne fiának.
|
I Ch
|
ChiUnL
|
6:41 |
瑪基雅乃伊特尼子、伊特尼乃謝拉子、謝拉乃亞大雅子、
|
I Ch
|
VietNVB
|
6:41 |
Manh-ki-gia là con trai của Ét-ni;Ét-ni là con trai của Xê-ra; Xê-ra là con trai của A-đa-gia;
|
I Ch
|
LXX
|
6:41 |
καὶ τὰ πεδία τῆς πόλεως καὶ τὰς κώμας αὐτῆς ἔδωκαν τῷ Χαλεβ υἱῷ Ιεφοννη
|
I Ch
|
CebPinad
|
6:41 |
Ang anak nga lalake ni Ethni, anak nga lalake ni Zera, ang anak nga lalake ni Adaia,
|
I Ch
|
RomCor
|
6:41 |
fiul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
6:41 |
Edni, Sera, Adaia,
|
I Ch
|
HunUj
|
6:41 |
De a város mezejét és falvait Kálébnak, Jefunne fiának adták.
|
I Ch
|
GerZurch
|
6:41 |
des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serahs, des Sohnes Adajas,
|
I Ch
|
PorAR
|
6:41 |
filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
|
I Ch
|
DutSVVA
|
6:41 |
Den zoon van Ethni, den zoon van Zerah, den zoon van Adaja,
|
I Ch
|
FarOPV
|
6:41 |
ابن اَتنِي ابن زارَح بن عَدايا،
|
I Ch
|
Ndebele
|
6:41 |
indodana kaEthini indodana kaZera indodana kaAdaya
|
I Ch
|
PorBLivr
|
6:41 |
Filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
|
I Ch
|
Norsk
|
6:41 |
sønn av Etni, sønn av Serah, sønn av Adaja,
|
I Ch
|
SloChras
|
6:41 |
sinu Etnija, sinu Zeraha, sinu Adaja,
|
I Ch
|
Northern
|
6:41 |
Etni oğlu Zerah oğlu Adaya oğlu
|
I Ch
|
GerElb19
|
6:41 |
des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
|
I Ch
|
LvGluck8
|
6:41 |
Tas Atnus, tas Zerus, tas Adajus.
|
I Ch
|
PorAlmei
|
6:41 |
Filho d'Ethni, filho de Zerah, filho de Adaias,
|
I Ch
|
ChiUn
|
6:41 |
瑪基雅是伊特尼的兒子;伊特尼是謝拉的兒子;謝拉是亞大雅的兒子;
|
I Ch
|
SweKarlX
|
6:41 |
Ethni sons, Serahs sons, Adaja sons,
|
I Ch
|
FreKhan
|
6:41 |
Les champs et les bourgades dépendant de la ville, on les avait donnés à Caleb, fils de Yefounné.
|
I Ch
|
FrePGR
|
6:41 |
fils de Etni, fils de Zérah, fils de Adaïa,
|
I Ch
|
PorCap
|
6:41 |
Mas o território da cidade e suas aldeias foi dado a Caleb, filho de Jefuné.
|
I Ch
|
JapKougo
|
6:41 |
マルキヤはエテニの子、エテニはゼラの子、ゼラはアダヤの子、
|
I Ch
|
GerTextb
|
6:41 |
die zu der Stadt gehörenden Äcker aber und die zugehörigen Dörfer übergaben sie Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
|
I Ch
|
SpaPlate
|
6:41 |
hijo de Etní, hijo de Zara, hijo de Adaías,
|
I Ch
|
Kapingam
|
6:41 |
Ethni, Zerah, Adaiah,
|
I Ch
|
WLC
|
6:41 |
וְאֶת־שְׂדֵ֥ה הָעִ֖יר וְאֶת־חֲצֵרֶ֑יהָ נָתְנ֖וּ לְכָלֵ֥ב בֶּן־יְפֻנֶּֽה׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
6:41 |
sūnaus Etnio, sūnaus Zeracho, sūnaus Adajos,
|
I Ch
|
Bela
|
6:41 |
сын Этнія, сын Зэраха, сын Адаі,
|
I Ch
|
GerBoLut
|
6:41 |
Aber das Feld der Stadt und ihre Dorfer gaben sie Kaleb, dem Sohn Jephunnes.
|
I Ch
|
FinPR92
|
6:41 |
mutta kaupungin peltomaat sekä seudun kylät annettiin Kalebille, Jefunnen pojalle.
|
I Ch
|
SpaRV186
|
6:41 |
Hijo de Atanai, hijo de Zara, hijo de Adaia,
|
I Ch
|
NlCanisi
|
6:41 |
zoon van Etni, zoon van Zérach, zoon van Adaja,
|
I Ch
|
GerNeUe
|
6:41 |
Aber das Ackerland der Stadt und die dazugehörenden Dörfer bekam Kaleb, der Sohn Jefunnes.
|
I Ch
|
UrduGeo
|
6:41 |
بن اتنی بن زارح بن عدایاہ
|
I Ch
|
AraNAV
|
6:41 |
بْنِ أَثْنَايَ بْنِ زَارَحَ بْنِ عَدَايَا،
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
6:41 |
玛基雅是伊特尼的儿子,伊特尼是谢拉的儿子,谢拉是亚大雅的儿子,
|
I Ch
|
ItaRive
|
6:41 |
figliuolo d’Ethni, figliuolo di Zerah, figliuolo d’Adaia,
|
I Ch
|
Afr1953
|
6:41 |
die seun van Etni, die seun van Serag, die seun van Adája,
|
I Ch
|
RusSynod
|
6:41 |
сын Ефния, сын Зераха, сын Адаии,
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
6:41 |
बिन अत्नी बिन ज़ारह बिन अदायाह
|
I Ch
|
TurNTB
|
6:41 |
Heman'ın sağ yanında görev yapan akrabası Asaf. Asaf, Levi oğlu Gerşon oğlu Yahat oğlu Şimi oğlu Zimma oğlu Etan oğlu Adaya oğlu Zerah oğlu Etni oğlu Malkiya oğlu Baaseya oğlu Mikael oğlu Şima oğlu Berekya'nın oğluydu.
|
I Ch
|
DutSVV
|
6:41 |
Den zoon van Ethni, den zoon van Zerah, den zoon van Adaja,
|
I Ch
|
HunKNB
|
6:41 |
A város szántóföldjeit és majorjait Kálebnek, Jefóne fiának,
|
I Ch
|
Maori
|
6:41 |
Tama a Eteni, tama a Tera, tama a Araia,
|
I Ch
|
HunKar
|
6:41 |
Ki Ethni fia, ki Zérah fia, ki Adája fia.
|
I Ch
|
Viet
|
6:41 |
Manh-ki-gia con trai của Ét-ni, Ét-ni con trai của Xê-ra, Xê-ra con trai của A-đa-gia,
|
I Ch
|
Kekchi
|
6:41 |
laj Malquías, aˈan li ralal laj Etni; laj Etni, aˈan li ralal laj Zera; laj Zera, aˈan li ralal laj Adaía;
|
I Ch
|
Swe1917
|
6:41 |
son till Etni, son till Sera, son till Adaja,
|
I Ch
|
CroSaric
|
6:41 |
Gradsko polje i njegova sela dali su Jefuneovu sinu Kalebu.
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
6:41 |
Đồng ruộng của thành ấy và các thôn làng thì người ta cho ông Ca-lếp con ông Giơ-phun-ne.
|
I Ch
|
FreBDM17
|
6:41 |
Fils d’Etni, fils de Zérah, fils de Hadaja,
|
I Ch
|
FreLXX
|
6:41 |
Mais les champs de la ville et ses bourgs appartenaient à Caleb, fils de Jéphoné.
|
I Ch
|
Aleppo
|
6:41 |
ואת שדה העיר ואת חצריה—נתנו לכלב בן יפנה {ס}
|
I Ch
|
MapM
|
6:41 |
וְאֶת־שְׂדֵ֥ה הָעִ֖יר וְאֶת־חֲצֵרֶ֑יהָ נָתְנ֖וּ לְכָלֵ֥ב בֶּן־יְפֻנֶּֽה׃
|
I Ch
|
HebModer
|
6:41 |
בן אתני בן זרח בן עדיה׃
|
I Ch
|
Kaz
|
6:41 |
Малқиях Етниден, Етни Зарахтан, Зарах Адаяхтан,
|
I Ch
|
FreJND
|
6:41 |
mais la campagne de la ville et ses hameaux, on les donna à Caleb, fils de Jephunné.
|
I Ch
|
GerGruen
|
6:41 |
Das Feld der Stadt aber und ihre Gehöfte hatte man Jephunnes Sohn Kaleb gegeben.
|
I Ch
|
SloKJV
|
6:41 |
sinú Etníja, sinú Zeraha, sinú Adajá,
|
I Ch
|
Haitian
|
6:41 |
ki li menm te pitit Etni, ki li menm te pitit Zerak, ki li menm te pitit Adaja.
|
I Ch
|
FinBibli
|
6:41 |
Etnin pojan, Seran pojan, Adajan pojan,
|
I Ch
|
SpaRV
|
6:41 |
Hijo de Athanai, hijo de Zera, hijo de Adaia;
|
I Ch
|
WelBeibl
|
6:41 |
Ethni, Serach, Adaia,
|
I Ch
|
GerMenge
|
6:41 |
die zur Stadt gehörigen Felder aber und die zugehörigen Dörfer übergab man Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
|
I Ch
|
GreVamva
|
6:41 |
υιού του Εθνεί υιού του Ζερά, υιού του Αδαΐα,
|
I Ch
|
UkrOgien
|
6:41 |
А міське поле та осади його дали Калеву, синові Ефунне.
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
6:41 |
Сина Етнија, сина Зера, сина Адаје,
|
I Ch
|
FreCramp
|
6:41 |
mais on donna le territoire de la ville et ses villages à Caleb, fils de Jéphoné.
|
I Ch
|
PolUGdan
|
6:41 |
Syna Etniego, syna Zeracha, syna Adajasza;
|
I Ch
|
FreSegon
|
6:41 |
fils d'Ethni, fils de Zérach, fils d'Adaja,
|
I Ch
|
SpaRV190
|
6:41 |
Hijo de Athanai, hijo de Zera, hijo de Adaia;
|
I Ch
|
HunRUF
|
6:41 |
De a város mezejét és falvait Kálébnak, Jefunne fiának adták.
|
I Ch
|
DaOT1931
|
6:41 |
en Søn af Etni, en Søn af Zera, en Søn af Adaja,
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
6:41 |
Pikinini man bilong Etni, pikinini man bilong Sera, pikinini man bilong Adea,
|
I Ch
|
DaOT1871
|
6:41 |
en Søn af Ethni, en Søn af Sera, en Søn af Adaja,
|
I Ch
|
FreVulgG
|
6:41 |
fils d’Athanaï, fils de Zara, fils d’Adaïa,
|
I Ch
|
PolGdans
|
6:41 |
Syna Etny, syna Zerachowego, syna Adajowego,
|
I Ch
|
JapBungo
|
6:41 |
マルキヤはエテニの子 エテニはゼラの子 ゼラはアダヤの子
|
I Ch
|
GerElb18
|
6:41 |
des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
|