Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch AB 6:42  the son of Adaiah, the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
I Ch ABP 6:42  son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,
I Ch ACV 6:42  the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
I Ch AFV2020 6:42  The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
I Ch AKJV 6:42  The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
I Ch ASV 6:42  the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
I Ch BBE 6:42  The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
I Ch CPDV 6:42  the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
I Ch DRC 6:42  The son of Ethan, the son of Zamma, the son of Semei.
I Ch Darby 6:42  the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
I Ch Geneva15 6:42  The sonne of Ethan, the sonne of Zimmah, the sonne of Shimei,
I Ch GodsWord 6:42  who was the son of Ethan, who was the son of Zimmah, who was the son of Shimei,
I Ch JPS 6:42  And to the sons of Aaron they gave the city of refuge, Hebron; Libnah also with the open land about it, and Jattir, and Eshtemoa with the open land about it;
I Ch Jubilee2 6:42  the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
I Ch KJV 6:42  The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
I Ch KJVA 6:42  The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
I Ch KJVPCE 6:42  The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
I Ch LEB 6:42  son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,
I Ch LITV 6:42  the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
I Ch MKJV 6:42  the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
I Ch NETfree 6:42  son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,
I Ch NETtext 6:42  son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,
I Ch NHEB 6:42  the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
I Ch NHEBJE 6:42  the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
I Ch NHEBME 6:42  the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
I Ch RLT 6:42  The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
I Ch RNKJV 6:42  The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
I Ch RWebster 6:42  The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
I Ch Rotherha 6:42  son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,—
I Ch UKJV 6:42  The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
I Ch Webster 6:42  The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
I Ch YLT 6:42  son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,
I Ch VulgClem 6:42  filii Ethan, filii Zamma, filii Semei,
I Ch VulgCont 6:42  filii Ethan, filii Zamma, filii Semei,
I Ch VulgHetz 6:42  filii Ethan, filii Zamma, filii Semei,
I Ch VulgSist 6:42  filii Ethan, filii Zamma, filii Semei,
I Ch Vulgate 6:42  filii Ethan filii Zamma filii Semei
I Ch CzeB21 6:42  Synové Áronovi dostali útočištné město Hebron a dále Libnu, Jatir, Eštemou,
I Ch CzeBKR 6:42  Syna Etanova, syna Zimmova, syna Semeiova,
I Ch CzeCEP 6:42  Synům Áronovým dali útočištná města Chebrón, Libnu s pastvinami, Jatír, Eštemóu s pastvinami,
I Ch CzeCSP 6:42  Synům Áronovým dali útočištná města Chebrón, Libnu a její pastviny, Jatir, Eštemóu a její pastviny,
I Ch ABPGRK 6:42  υιόυ Εθάν υιόυ Ζεμμά υιόυ Σεμεϊ
I Ch Afr1953 6:42  die seun van Etan, die seun van Simma, die seun van Símeï,
I Ch Alb 6:42  bir i Ethanit, bir i Zimahut, bir i Shimeit,
I Ch Aleppo 6:42  ולבני אהרן נתנו את ערי המקלט—את חברון ואת לבנה ואת מגרשיה ואת יתר ואת אשתמע ואת מגרשיה
I Ch AraNAV 6:42  بْنِ أَيْثَانَ بْنِ زِمَّةَ بْنِ شِمْعِي،
I Ch AraSVD 6:42  بْنِ أَيْثَانَ بْنِ زِمَّةَ بْنِ شِمْعِي
I Ch Azeri 6:42  اِيتان اوغلو زئمّا اوغلو شئمعي اوغلو
I Ch Bela 6:42  сын Этана, сын Зімы, сын Шымія,
I Ch BulVeren 6:42  син на Етан, син на Зима, син на Семей,
I Ch BurJudso 6:42  လေဝိ၊ ဂေရရှုံ၊ ယာဟတ်၊ ရှိမိ၊ ဇိမ္မ၊ ဧသန်၊ အဒါယ၊ ဇေရ၊ ဧသနိ၊ မာလခိ၊ ဗာသေယ၊ မိက္ခေလ၊ ရှိမာ၊ ဗေရခိတို့မှ ဆင်းသက်သော အာသပ်၊ ဟေမန် လက်ျာဘက်မှာ နေရာရှိသော အပေါင်းအဘော် အာသပ် တပါး၊
I Ch CSlEliza 6:42  сына Ифамова, сына Земмина, сына Семеиева,
I Ch CebPinad 6:42  Ang anak nga lalake ni Ethan, anak nga lalake ni Zimma, ang anak nga lalake ni Simei.
I Ch ChiNCVs 6:42  亚大雅是以探的儿子,以探是薪玛的儿子,薪玛是示每的儿子,
I Ch ChiSB 6:42  分給亞郎子孫的,是赫貝龍避難城,此外尚有里貝納和四郊,雅提爾及厄市特摩和四郊,
I Ch ChiUn 6:42  亞大雅是以探的兒子;以探是薪瑪的兒子;薪瑪是示每的兒子;
I Ch ChiUnL 6:42  亞大雅乃以探子、以探乃薪瑪子、薪瑪乃示每子、
I Ch ChiUns 6:42  亚大雅是以探的儿子;以探是薪玛的儿子;薪玛是示每的儿子;
I Ch CroSaric 6:42  Dali su, dakle, Aronovim sinovima gradove-utočišta Hebron i Libnu s pašnjacima, Jatir i Eštemou s pašnjacima,
I Ch DaOT1871 6:42  en Søn af Ethan, en Søn af Simma, en Søn af Simei,
I Ch DaOT1931 6:42  en Søn af Etan, en Søn af Zimma, en Søn af Sjim'i,
I Ch Dari 6:42  ایتان، زِمه، شِمعی،
I Ch DutSVV 6:42  Den zoon van Ethan, den zoon van Zimma, den zoon van Simei,
I Ch DutSVVA 6:42  Den zoon van Ethan, den zoon van Zimma, den zoon van Simeï,
I Ch Esperant 6:42  filo de Etan, filo de Zima, filo de Ŝimei,
I Ch FarOPV 6:42  ابن اِيتان بن زِمَّه بن شِمعِي،
I Ch FarTPV 6:42  اِیتان، زمه، شمعی،
I Ch FinBibli 6:42  Etanin pojan, Simman pojan, Simein pojan,
I Ch FinPR 6:42  joka Eetanin poika, joka Simman poika, joka Siimein poika,
I Ch FinPR92 6:42  Aaronin jälkeläisille annettiin asuttaviksi turvakaupungit Hebron, Libna, Jattir, Estemoa,
I Ch FinRK 6:42  Aaronin jälkeläisille annettiin turvakaupunki Hebron sekä Libna laidunmaineen, Jattir, Estemoa laidunmaineen,
I Ch FinSTLK2 6:42  Aaronin jälkeläisille annettiin turvakaupungit Hebron, Libna laidunmaineen, Jattir, Estemoa laidunmaineen,
I Ch FreBBB 6:42  fils d'Ethan, fils de Zimma, fils de Siméi,
I Ch FreBDM17 6:42  Fils d’Ethan, fils de Zimma, fils de Simhi,
I Ch FreCramp 6:42  On donna donc aux fils d'Aaron la ville de refuge Hébron, Lobna et ses pâturages,
I Ch FreJND 6:42  Et aux fils d’Aaron on donna la ville de refuge : Hébron ; et Libna et sa banlieue, et Jatthir, et Eshtemoa et sa banlieue,
I Ch FreKhan 6:42  Mais aux descendants d’Aaron on donna les villes de refuge, Hébron, Libn.a avec sa banlieue, Yattir et Echtemoa, avec sa banlieue,
I Ch FreLXX 6:42  Les villes de refuge furent aussi concédées aux fils d'Aaron, savoir : Hébron, Lobna et sa banlieue, Selna et sa banlieue, Esthamo et sa banlieue,
I Ch FrePGR 6:42  fils d'Eithan, fils de Zimna, fils de Siméi,
I Ch FreSegon 6:42  fils d'Éthan, fils de Zimma, fils de Schimeï,
I Ch FreVulgG 6:42  fils d’Ethan, fils de Zamma, fils de Séméi,
I Ch GerBoLut 6:42  So gaben sie nun den Kindern Aarons die Freistadte, Hebron und Libna samt ihren Vorstadten, Jather und Esthemoa mit ihren Vorstadten,
I Ch GerElb18 6:42  des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
I Ch GerElb19 6:42  des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
I Ch GerGruen 6:42  Den Aaronssöhnen aber hatte man die Zufluchtsstädte Hebron und Libna samt ihren Weidetriften übergeben, ferner Jattir und Estemoa mit den Ihrigen,
I Ch GerMenge 6:42  Weiter übergab man den Nachkommen Aarons die Zufluchtstadt Hebron sowie Libna samt den zugehörigen Weidetriften, ferner Jatthir und Esthemoa samt den zugehörigen Weidetriften,
I Ch GerNeUe 6:42  Hebron war eine von den Asylstädten für Totschläger. Außerdem erhielten die Nachkommen Aarons Libna, Jattir und Eschtemoa mit ihren Weideflächen,
I Ch GerSch 6:42  Und den Söhnen Aarons gab man die Freistädte Hebron und Libna und deren Weideplätze, und Jatir und Eschtemoa und deren Weideplätze, und Chilen und seine Weideplätze
I Ch GerTextb 6:42  Den Nachkommen Aarons aber übergaben sie die Zufluchtstadt für Totschläger Hebron und Libna samt den zugehörigen Weidetriften, Jattin und Esthemoa samt den zugehörigen Weidetriften,
I Ch GerZurch 6:42  des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
I Ch GreVamva 6:42  υιού του Εθάν, υιού του Ζιμμά, υιού του Σιμεΐ,
I Ch Haitian 6:42  ki li menm te pitit Etan, ki li menm te pitit Zima, ki li menm te pitit Chimeyi,
I Ch HebModer 6:42  בן איתן בן זמה בן שמעי׃
I Ch HunIMIT 6:42  És Áron fiainak adták a menedékvárosok közül Chebrónt, Libnát és közlegelőit, Játtirt, Estemóat és közlegelőit;
I Ch HunKNB 6:42  a menedékvárost, Hebront pedig Áron fiainak adták, – továbbá Libnát és legelőit,
I Ch HunKar 6:42  Ki Etán fia, ki Zimma fia, ki Simhi fia.
I Ch HunRUF 6:42  Áron fiainak adták a menedékvárosokat: Hebrónt, Libnát és legelőit, Jattírt és Estemóát és legelőit,
I Ch HunUj 6:42  Áron fiainak adták a menedékvárosokat, Hebrónt, Libnát és legelőit, Jattírt és Estemóát és legelőit,
I Ch ItaDio 6:42  figliuolo di Etan, figliuolo di Zimma, figliuolo di Simi,
I Ch ItaRive 6:42  figliuolo d’Ethan, figliuolo di Zimma, figliuolo di Scimei,
I Ch JapBungo 6:42  アダヤはエタンの子 エタンはジンマの子 ジンマはシメイの子
I Ch JapKougo 6:42  アダヤはエタンの子、エタンはジンマの子、ジンマはシメイの子、
I Ch KLV 6:42  the puqloD vo' Ethan, the puqloD vo' Zimmah, the puqloD vo' Shimei,
I Ch Kapingam 6:42  Ethan, Zimmah, Shimei,
I Ch Kaz 6:42  Адаях Етаннан, Етан Зиммахтан, Зиммах Шимейден,
I Ch Kekchi 6:42  laj Adaía, aˈan li ralal laj Etán; laj Etán, aˈan li ralal laj Zima; laj Zima, aˈan li ralal laj Simei;
I Ch KorHKJV 6:42  아다야는 에단의 아들이요, 에단은 심마의 아들이요, 심마는 시므이의 아들이요,
I Ch KorRV 6:42  아다야는 에단의 아들이요 에단은 심마의 아들이요 심마는 시므이의 아들이요
I Ch LXX 6:42  καὶ τοῖς υἱοῖς Ααρων ἔδωκαν τὰς πόλεις τῶν φυγαδευτηρίων τὴν Χεβρων καὶ τὴν Λοβνα καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Σελνα καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Εσθαμω καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς
I Ch LinVB 6:42  Kasi bapesi bana ba Arone mboka iye mobomi akoki kozwa libiki : Ebron, Libna, Yatir, Estemoa,
I Ch LtKBB 6:42  sūnaus Etano, sūnaus Zimo, sūnaus Šimio,
I Ch LvGluck8 6:42  Tas Etana, tas Zimus, tas Šimejus,
I Ch Mal1910 6:42  അവൻ ഏഥാന്റെ മകൻ; അവൻ സിമ്മയുടെ മകൻ; അവൻ ശിമെയിയുടെ മകൻ;
I Ch Maori 6:42  Tama a Etana, tama a Tima, tama a Himei,
I Ch MapM 6:42     וְלִבְנֵ֣י אַהֲרֹ֗ן נָֽתְנוּ֙ אֶת־עָרֵ֣י הַמִּקְלָ֔ט אֶת־חֶבְר֥וֹן וְאֶת־לִבְנָ֖ה וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ וְאֶת־יַתִּ֥ר וְאֶֽת־אֶשְׁתְּמֹ֖עַ וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
I Ch Mg1865 6:42  Ary ny taranak’ i Arona nomeny an’ i Hebrona, tanàna fiarovana, ary Libna sy ny tany manodidina azy ary Jatira sy Estemoa sy ny tany manodidina azy
I Ch Ndebele 6:42  indodana kaEthani indodana kaZima indodana kaShimeyi
I Ch NlCanisi 6:42  zoon van Etan, zoon van Zimma, zoon van Sjimi,
I Ch NorSMB 6:42  son åt Etan, son åt Zimma, son åt Sime’i,
I Ch Norsk 6:42  sønn av Etan, sønn av Simma, sønn av Sime'i,
I Ch Northern 6:42  Etan oğlu Zimma oğlu Şimey oğlu
I Ch OSHB 6:42  וְלִבְנֵ֣י אַהֲרֹ֗ן נָתְנוּ֙ אֶת־עָרֵ֣י הַמִּקְלָ֔ט אֶת־חֶבְר֥וֹן וְאֶת־לִבְנָ֖ה וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ וְאֶת־יַתִּ֥ר וְאֶֽת־אֶשְׁתְּמֹ֖עַ וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
I Ch Pohnpeia 6:42  Edan, Simma, Simei,
I Ch PolGdans 6:42  Syna Etanowgo, syna Symmowego,
I Ch PolUGdan 6:42  Syna Etana, syna Zimmy, syna Szimejego;
I Ch PorAR 6:42  filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
I Ch PorAlmei 6:42  Filho d'Ethan, filho de Zimma, filho de Simei.
I Ch PorBLivr 6:42  Filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei;
I Ch PorBLivr 6:42  Filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei;
I Ch PorCap 6:42  *Foi, portanto, dada aos filhos de Aarão a cidade de refúgio, Hebron, Libna e seus arredores, Jatir, Estemoa e seus arredores,
I Ch RomCor 6:42  fiul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Şimei,
I Ch RusSynod 6:42  сын Ефана, сын Зиммы, сын Шимия,
I Ch RusSynod 6:42  сын Ефана, сын Зиммы, сын Шимия,
I Ch SloChras 6:42  sinu Etana, sinu Zima, sinu Simeja,
I Ch SloKJV 6:42  sinú Etána, sinú Zimája, sinú Šimíja,
I Ch SomKQA 6:42  ina Eetaan, ina Simmaah, ina Shimcii,
I Ch SpaPlate 6:42  hijo de Etán, hijo de Sima, hijo de Simeí,
I Ch SpaRV 6:42  Hijo de Ethán, hijo de Zimma, hijo de Simi;
I Ch SpaRV186 6:42  Hijo de Etán, hijo de Zamma, hijo de Semeí,
I Ch SpaRV190 6:42  Hijo de Ethán, hijo de Zimma, hijo de Simi;
I Ch SrKDEkav 6:42  Сина Етана, сина Зиме, сина Симеја,
I Ch SrKDIjek 6:42  Сина Етана, сина Зиме, сина Симеја,
I Ch Swe1917 6:42  son till Etan, son till Simma, son till Simei,
I Ch SweFolk 6:42  son till Etan, son till Simma, son till Shimei,
I Ch SweKarlX 6:42  Ethans sons, Simma sons, Simei sons,
I Ch SweKarlX 6:42  Ethans sons, Simma sons, Simei sons,
I Ch TagAngBi 6:42  Na anak ni Ethan, na anak ni Zimma, na anak ni Simi;
I Ch ThaiKJV 6:42  ผู้เป็นบุตรชายเอธาน ผู้เป็นบุตรชายศิมมาห์ ผู้เป็นบุตรชายชิเมอี
I Ch TpiKJPB 6:42  Pikinini man bilong Etan, pikinini man bilong Sima, pikinini man bilong Simei,
I Ch TurNTB 6:42  Heman'ın sağ yanında görev yapan akrabası Asaf. Asaf, Levi oğlu Gerşon oğlu Yahat oğlu Şimi oğlu Zimma oğlu Etan oğlu Adaya oğlu Zerah oğlu Etni oğlu Malkiya oğlu Baaseya oğlu Mikael oğlu Şima oğlu Berekya'nın oğluydu.
I Ch UkrOgien 6:42  А Аароновим синам дали міста схо́вища: Хевро́н, і Лівну та її пасови́ська, і Яттір, і Ештемоа та пасови́ська його,
I Ch UrduGeo 6:42  بن ایتان بن زِمّہ بن سِمعی
I Ch UrduGeoD 6:42  बिन ऐतान बिन ज़िम्मा बिन सिमई
I Ch UrduGeoR 6:42  bin Aitān bin Zimmā bin Simaī
I Ch UyCyr 6:42  Адая Етанниң оғли, Етан Зиммаһниң оғли, Зиммаһ Шимъиниң оғли,
I Ch VieLCCMN 6:42  Nhưng người ta lại cho con cháu ông A-ha-ron các thành tị nạn là Khép-rôn và Líp-na với các đồng cỏ, Giát-tia, Ét-tơ-mô-a với các đồng cỏ,
I Ch Viet 6:42  A-đa-gia con trai của Ê-than, Ê-than con trai của Xim-ma, Xim-ma con trai của Si-mê -i,
I Ch VietNVB 6:42  A-đa-gia là con trai của Ê-than; Ê-than là con trai của Xim-ma;Xim-ma là con trai của Si-mê-i;
I Ch WLC 6:42  וְלִבְנֵ֣י אַהֲרֹ֗ן נָתְנוּ֙ אֶת־עָרֵ֣י הַמִּקְלָ֔ט אֶת־חֶבְר֥וֹן וְאֶת־לִבְנָ֖ה וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ וְאֶת־יַתִּ֥ר וְאֶֽת־אֶשְׁתְּמֹ֖עַ וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
I Ch WelBeibl 6:42  Ethan, Simma, Shimei,
I Ch Wycliffe 6:42  sone of Edan, sone of Zama, sone of Semey,