I Ch
|
RWebster
|
6:43 |
The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
|
I Ch
|
NHEBJE
|
6:43 |
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
|
I Ch
|
ABP
|
6:43 |
son of Jahath, son of Gershon, son of Levi.
|
I Ch
|
NHEBME
|
6:43 |
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
|
I Ch
|
Rotherha
|
6:43 |
son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
|
I Ch
|
LEB
|
6:43 |
son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
|
I Ch
|
RNKJV
|
6:43 |
The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
|
I Ch
|
Jubilee2
|
6:43 |
the son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi.
|
I Ch
|
Webster
|
6:43 |
The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
|
I Ch
|
Darby
|
6:43 |
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
|
I Ch
|
ASV
|
6:43 |
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
|
I Ch
|
LITV
|
6:43 |
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
|
I Ch
|
Geneva15
|
6:43 |
The sonne of Iahath, the sonne of Gershom, the sonne of Leui.
|
I Ch
|
CPDV
|
6:43 |
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
|
I Ch
|
BBE
|
6:43 |
The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
|
I Ch
|
DRC
|
6:43 |
The son of Jeth, the son of Gerson, the son of Levi.
|
I Ch
|
GodsWord
|
6:43 |
who was the son of Jahath, who was the son of Gershom, who was the son of Levi.
|
I Ch
|
JPS
|
6:43 |
and Hilen with the open land about it, Debir with the open land about it;
|
I Ch
|
KJVPCE
|
6:43 |
The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
|
I Ch
|
NETfree
|
6:43 |
son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
|
I Ch
|
AB
|
6:43 |
the son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi.
|
I Ch
|
AFV2020
|
6:43 |
The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
|
I Ch
|
NHEB
|
6:43 |
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
|
I Ch
|
NETtext
|
6:43 |
son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
|
I Ch
|
UKJV
|
6:43 |
The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
|
I Ch
|
KJV
|
6:43 |
The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
|
I Ch
|
KJVA
|
6:43 |
The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
|
I Ch
|
AKJV
|
6:43 |
The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
|
I Ch
|
RLT
|
6:43 |
The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
|
I Ch
|
MKJV
|
6:43 |
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
|
I Ch
|
YLT
|
6:43 |
son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
|
I Ch
|
ACV
|
6:43 |
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
6:43 |
Filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
|
I Ch
|
Mg1865
|
6:43 |
ary Hilena sy ny tany manodidina azy ary Debira sy ny tany manodidina azy
|
I Ch
|
FinPR
|
6:43 |
joka Jahatin poika, joka Geersomin poika, joka Leevin poika.
|
I Ch
|
FinRK
|
6:43 |
Hiilen laidunmaineen, Debir laidunmaineen,
|
I Ch
|
ChiSB
|
6:43 |
希肋次和四郊,德彼爾和四郊,
|
I Ch
|
ChiUns
|
6:43 |
示每是雅哈的儿子;雅哈是革顺的儿子。革顺是利未的儿子。
|
I Ch
|
BulVeren
|
6:43 |
син на Яат, син на Гирсом, син на Леви.
|
I Ch
|
AraSVD
|
6:43 |
بْنِ يَحَثَ بْنِ جَرْشُومَ بْنِ لَاوِي.
|
I Ch
|
Esperant
|
6:43 |
filo de Jaĥat, filo de Gerŝon, filo de Levi.
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
6:43 |
ผู้เป็นบุตรชายยาหาท ผู้เป็นบุตรชายเกอร์โชม ผู้เป็นบุตรชายเลวี
|
I Ch
|
OSHB
|
6:43 |
וְאֶת־חִילֵז֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ אֶת־דְּבִ֖יר וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
|
I Ch
|
BurJudso
|
6:43 |
လေဝိ၊ ဂေရရှုံ၊ ယာဟတ်၊ ရှိမိ၊ ဇိမ္မ၊ ဧသန်၊ အဒါယ၊ ဇေရ၊ ဧသနိ၊ မာလခိ၊ ဗာသေယ၊ မိက္ခေလ၊ ရှိမာ၊ ဗေရခိတို့မှ ဆင်းသက်သော အာသပ်၊ ဟေမန် လက်ျာဘက်မှာ နေရာရှိသော အပေါင်းအဘော် အာသပ် တပါး၊
|
I Ch
|
FarTPV
|
6:43 |
یحت، جرشون و لاوی.
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
6:43 |
bin Yahat bin Jairsom bin Lāwī.
|
I Ch
|
SweFolk
|
6:43 |
son till Jahat, son till Gershon, son till Levi.
|
I Ch
|
GerSch
|
6:43 |
und Debir und seine Weideplätze,
|
I Ch
|
TagAngBi
|
6:43 |
Na anak ni Jahat, na anak ni Gersom, na anak ni Levi.
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
6:43 |
Hiilen laidunmaineen, Debir laidunmaineen,
|
I Ch
|
Dari
|
6:43 |
یَحَت، جرشوم و لاوی.
|
I Ch
|
SomKQA
|
6:43 |
ina Yaxad, ina Gershoom, ina Laawi.
|
I Ch
|
NorSMB
|
6:43 |
son åt Jahat, son åt Gersom, son åt Levi.
|
I Ch
|
Alb
|
6:43 |
bir i Jahathit, bir i Ghershomit, bir i Levit.
|
I Ch
|
UyCyr
|
6:43 |
Шимъи Яхатниң оғли, Яхат Гершонниң оғли, Гершон Лавийниң оғли еди.
|
I Ch
|
KorHKJV
|
6:43 |
시므이는 야핫의 아들이요, 야핫은 게르솜의 아들이요, 게르솜은 레위의 아들이더라.
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
6:43 |
Сина Јата, сина Гирсона, сина Левијева.
|
I Ch
|
Wycliffe
|
6:43 |
sone of Geth, sone of Gerson, sone of Leuy.
|
I Ch
|
Mal1910
|
6:43 |
അവൻ യഹത്തിന്റെ മകൻ; അവൻ ഗേൎശോമിന്റെ മകൻ; അവൻ ലേവിയുടെ മകൻ.
|
I Ch
|
KorRV
|
6:43 |
시므이는 야핫의 아들이요 야핫은 게르손의 아들이요 게르손은 레위의 아들이며
|
I Ch
|
Azeri
|
6:43 |
يَخَت اوغلو گِرشوم اوغلو لاوي اوغلو.
|
I Ch
|
SweKarlX
|
6:43 |
Jahaths sons, Gersoms sons, Levi sons.
|
I Ch
|
KLV
|
6:43 |
the puqloD vo' Jahath, the puqloD vo' Gershom, the puqloD vo' Levi.
|
I Ch
|
ItaDio
|
6:43 |
figliuolo di Iahat, figliuolo di Ghersom, figliuolo di Levi.
|
I Ch
|
RusSynod
|
6:43 |
сын Иахафа, сын Гирсона, сын Левия.
|
I Ch
|
CSlEliza
|
6:43 |
сына Иеефова, сына Герсонова, сына Левиина.
|
I Ch
|
ABPGRK
|
6:43 |
υιόυ Ιαάθ υιόυ Γερσών υιόυ Λευί
|
I Ch
|
FreBBB
|
6:43 |
fils de Jahath, fils de Guersom, fils de Lévi.
|
I Ch
|
LinVB
|
6:43 |
Kilaz, Debir,
|
I Ch
|
HunIMIT
|
6:43 |
Chílént és közlegelőit, Debirt és közlegelőit;
|
I Ch
|
ChiUnL
|
6:43 |
示每乃雅哈子、雅哈乃革順子、革順乃利未子、
|
I Ch
|
VietNVB
|
6:43 |
Si-mê-i là con trai của Gia-hát;Gia-hát là con trai của Ghẹt-sôn; Ghẹt-sôn là con trai của Lê-vi.
|
I Ch
|
LXX
|
6:43 |
καὶ τὴν Ιεθθαρ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Δαβιρ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς
|
I Ch
|
CebPinad
|
6:43 |
Ang anak nga lalake ni Jahat, ang anak nga lalake ni Gersom, ang anak nga lalake ni Levi.
|
I Ch
|
RomCor
|
6:43 |
fiul lui Iahat, fiul lui Gherşom, fiul lui Levi.
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
6:43 |
Sahad, Kerson, Lipai.
|
I Ch
|
HunUj
|
6:43 |
Hílézt és legelőit, Debírt és legelőit,
|
I Ch
|
GerZurch
|
6:43 |
des Sohnes Jahaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
|
I Ch
|
PorAR
|
6:43 |
filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
|
I Ch
|
DutSVVA
|
6:43 |
Den zoon van Jahath, den zoon van Gerson, den zoon van Levi.
|
I Ch
|
FarOPV
|
6:43 |
ابن يحت بن جَرشُوم بن لاوي.
|
I Ch
|
Ndebele
|
6:43 |
indodana kaJahathi indodana kaGerishoni indodana kaLevi.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
6:43 |
Filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
|
I Ch
|
Norsk
|
6:43 |
sønn av Jahat, sønn av Gersom, sønn av Levi.
|
I Ch
|
SloChras
|
6:43 |
sinu Jahata, sinu Gersoma, sinu Levijevega.
|
I Ch
|
Northern
|
6:43 |
Yaxat oğlu Gerşon oğlu Levi oğlu.
|
I Ch
|
GerElb19
|
6:43 |
des Sohnes Jachaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
|
I Ch
|
LvGluck8
|
6:43 |
Tas Jahata, tas Geršona, tas Levja dēls.
|
I Ch
|
PorAlmei
|
6:43 |
Filho de Jahath, filho de Gersom, filho de Levi.
|
I Ch
|
ChiUn
|
6:43 |
示每是雅哈的兒子;雅哈是革順的兒子。革順是利未的兒子。
|
I Ch
|
SweKarlX
|
6:43 |
Jahaths sons, Gersoms sons, Levi sons.
|
I Ch
|
FreKhan
|
6:43 |
Hilên, avec sa banlieue, Debir, avec sa banlieue,
|
I Ch
|
FrePGR
|
6:43 |
fils de Jahath, fils de Gersom, fils de Lévi.
|
I Ch
|
PorCap
|
6:43 |
Hilen e seus arredores, Debir e seus arredores,
|
I Ch
|
JapKougo
|
6:43 |
シメイはヤハテの子、ヤハテはゲルションの子、ゲルションはレビの子である。
|
I Ch
|
GerTextb
|
6:43 |
Holon samt den zugehörigen Weidetriften, Debir samt den zugehörigen Weidetriften,
|
I Ch
|
Kapingam
|
6:43 |
Jahath, Gershon, Levi.
|
I Ch
|
SpaPlate
|
6:43 |
hijo de Jáhat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
|
I Ch
|
WLC
|
6:43 |
וְאֶת־חִילֵז֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ אֶת־דְּבִ֖יר וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
6:43 |
sūnaus Jahato, sūnaus Geršomo, sūnaus Levio.
|
I Ch
|
Bela
|
6:43 |
сын Яхава, сын Гірсона, сын Левія.
|
I Ch
|
GerBoLut
|
6:43 |
Hilen, Debir,
|
I Ch
|
FinPR92
|
6:43 |
Hilen, Debir,
|
I Ch
|
SpaRV186
|
6:43 |
Hijo de Get, hijo de Gersón, hijo de Leví.
|
I Ch
|
NlCanisi
|
6:43 |
zoon van Jáchat, zoon van Gersjon, zoon van Levi.
|
I Ch
|
GerNeUe
|
6:43 |
Holon und Debir,
|
I Ch
|
UrduGeo
|
6:43 |
بن یحت بن جَیرسوم بن لاوی۔
|
I Ch
|
AraNAV
|
6:43 |
بْنِ يَحَثَ بْنِ جَرْشُومَ بْنِ لاَوِي.
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
6:43 |
示每是雅哈的儿子,雅哈是革顺的儿子,革顺是利未的儿子。
|
I Ch
|
ItaRive
|
6:43 |
figliuolo di Jahath, figliuolo di Ghershom, figliuolo di Levi.
|
I Ch
|
Afr1953
|
6:43 |
die seun van Jahat, die seun van Gersom, die seun van Levi.
|
I Ch
|
RusSynod
|
6:43 |
сын Иахафа, сын Гирсона, сын Левия.
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
6:43 |
बिन यहत बिन जैरसोम बिन लावी।
|
I Ch
|
TurNTB
|
6:43 |
Heman'ın sağ yanında görev yapan akrabası Asaf. Asaf, Levi oğlu Gerşon oğlu Yahat oğlu Şimi oğlu Zimma oğlu Etan oğlu Adaya oğlu Zerah oğlu Etni oğlu Malkiya oğlu Baaseya oğlu Mikael oğlu Şima oğlu Berekya'nın oğluydu.
|
I Ch
|
DutSVV
|
6:43 |
Den zoon van Jahath, den zoon van Gerson, den zoon van Levi.
|
I Ch
|
HunKNB
|
6:43 |
meg Jetert és Estemót legelőikkel együtt, valamint Helont és Debirt, legelőikkel együtt,
|
I Ch
|
Maori
|
6:43 |
Tama a Iahata, tama a Kerehoma, tama a Riwai.
|
I Ch
|
HunKar
|
6:43 |
Ki Jáhát fia, ki Gerson fia, ki Lévi fia.
|
I Ch
|
Viet
|
6:43 |
Si-mê -i con trai của Gia-hát, Gia-hát con trai của Ghẹt-sôn, Ghẹt-sôn con trai của Lê-vi.
|
I Ch
|
Kekchi
|
6:43 |
laj Simei, aˈan li ralal laj Jahat; laj Jahat, aˈan li ralal laj Gersón; laj Gersón, aˈan li ralal laj Leví.
|
I Ch
|
Swe1917
|
6:43 |
son till Jahat, son till Gersom, son till Levi.
|
I Ch
|
CroSaric
|
6:43 |
Hilez s pašnjacima, Debir s pašnjacima,
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
6:43 |
Khi-lết với các đồng cỏ, Đơ-via với các đồng cỏ,
|
I Ch
|
FreBDM17
|
6:43 |
Fils de Jahath, fils de Guerson, fils de Lévi.
|
I Ch
|
FreLXX
|
6:43 |
Jethar et sa banlieue, Dabir et sa banlieue,
|
I Ch
|
Aleppo
|
6:43 |
ואת חילז ואת מגרשיה את דביר ואת מגרשיה
|
I Ch
|
MapM
|
6:43 |
וְאֶת־חִילֵז֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ אֶת־דְּבִ֖יר וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
|
I Ch
|
HebModer
|
6:43 |
בן יחת בן גרשם בן לוי׃
|
I Ch
|
Kaz
|
6:43 |
Шимей Яхаттан, Яхат Герсоннан, Герсон Леуіден.
|
I Ch
|
FreJND
|
6:43 |
et Hilen et sa banlieue, [et] Debir et sa banlieue,
|
I Ch
|
GerGruen
|
6:43 |
Cholon mit seinen Weidetriften, Debir,
|
I Ch
|
SloKJV
|
6:43 |
sinú Jahata, sinú Geršóma, Lévijevega sina.
|
I Ch
|
Haitian
|
6:43 |
ki li menm te pitit Jakat, ki li menm te pitit Gèchon, ki li menm te pitit Levi.
|
I Ch
|
FinBibli
|
6:43 |
Jahatin pojan, Gersomin pojan, Levin pojan.
|
I Ch
|
SpaRV
|
6:43 |
Hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
|
I Ch
|
WelBeibl
|
6:43 |
Iachath, a Gershom, i Lefi.
|
I Ch
|
GerMenge
|
6:43 |
Holon samt den zugehörigen Weidetriften, Debir samt den zugehörigen Weidetriften,
|
I Ch
|
GreVamva
|
6:43 |
υιού του Ιαάθ, υιού του Γηρσώμ, υιού του Λευΐ·
|
I Ch
|
UkrOgien
|
6:43 |
і Хілен та пасови́ська його́, Девір та пасови́ська його́,
|
I Ch
|
FreCramp
|
6:43 |
Jéther, Esthémo et ses pâturages, Hélon et ses pâturages, Dabir et ses pâturages,
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
6:43 |
Сина Јата, сина Гирсона, сина Левијевог.
|
I Ch
|
PolUGdan
|
6:43 |
Syna Jachata, syna Gerszoma, syna Lewiego.
|
I Ch
|
FreSegon
|
6:43 |
fils de Jachath, fils de Guerschom, fils de Lévi. -
|
I Ch
|
SpaRV190
|
6:43 |
Hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
|
I Ch
|
HunRUF
|
6:43 |
Hílézt és legelőit, Debírt és legelőit,
|
I Ch
|
DaOT1931
|
6:43 |
en Søn af Jahat, en Søn af Gerson, en Søn af Levi.
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
6:43 |
Pikinini man bilong Jahat, pikinini man bilong Gersom, pikinini man bilong Livai.
|
I Ch
|
DaOT1871
|
6:43 |
en Søn af Jahath, en Søn af Gersom, en Søn af Levi.
|
I Ch
|
FreVulgG
|
6:43 |
fils de Jeth, fils de Gerson, fils de Lévi.
|
I Ch
|
PolGdans
|
6:43 |
Syna Semejowego, syna Jachatowego, syna Giersonowego, syna Lewiego.
|
I Ch
|
JapBungo
|
6:43 |
シメイはヤハテの子 ヤハテはゲルシヨンの子 ゲルシヨンはレビの子なり
|
I Ch
|
GerElb18
|
6:43 |
des Sohnes Jachaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
|