I Ch
|
RWebster
|
6:52 |
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
|
I Ch
|
NHEBJE
|
6:52 |
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
|
I Ch
|
ABP
|
6:52 |
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
|
I Ch
|
NHEBME
|
6:52 |
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
|
I Ch
|
Rotherha
|
6:52 |
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,—
|
I Ch
|
LEB
|
6:52 |
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
|
I Ch
|
RNKJV
|
6:52 |
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
|
I Ch
|
Jubilee2
|
6:52 |
Meraioth, his son, Amariah, his son, Ahitub, his son,
|
I Ch
|
Webster
|
6:52 |
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
|
I Ch
|
Darby
|
6:52 |
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
|
I Ch
|
ASV
|
6:52 |
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
|
I Ch
|
LITV
|
6:52 |
Meraioth, his son; Amariah, his son; Ahitub, his son;
|
I Ch
|
Geneva15
|
6:52 |
Meraioth his sonne, Amariah his sonne, Ahitub his sonne,
|
I Ch
|
CPDV
|
6:52 |
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
|
I Ch
|
BBE
|
6:52 |
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
|
I Ch
|
DRC
|
6:52 |
Meraioth his son, Amarias his son, Achitob his son,
|
I Ch
|
GodsWord
|
6:52 |
Zerahiah's son was Meraioth. Meraioth's son was Amariah. Amariah's son was Ahitub.
|
I Ch
|
JPS
|
6:52 |
And they gave unto them the city of refuge, Shechem in the hill-country of Ephraim with the open land about it; Gezer also with the open land about it;
|
I Ch
|
KJVPCE
|
6:52 |
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
|
I Ch
|
NETfree
|
6:52 |
his son Meraioth, his son Amariah, his son Ahitub,
|
I Ch
|
AB
|
6:52 |
Meraioth his son, Amarih his son, Ahitub his son,
|
I Ch
|
AFV2020
|
6:52 |
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
|
I Ch
|
NHEB
|
6:52 |
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
|
I Ch
|
NETtext
|
6:52 |
his son Meraioth, his son Amariah, his son Ahitub,
|
I Ch
|
UKJV
|
6:52 |
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
|
I Ch
|
KJV
|
6:52 |
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
|
I Ch
|
KJVA
|
6:52 |
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
|
I Ch
|
AKJV
|
6:52 |
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
|
I Ch
|
RLT
|
6:52 |
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
|
I Ch
|
MKJV
|
6:52 |
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
|
I Ch
|
YLT
|
6:52 |
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
|
I Ch
|
ACV
|
6:52 |
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
|
I Ch
|
PorBLivr
|
6:52 |
Seu filho Meraiote, seu filho Amarias, seu filho Aitube,
|
I Ch
|
Mg1865
|
6:52 |
Ary nomeny azy Sekema, tanàna fiarovana, tao amin’ ny tany havoan’ i Efraima sy ny tany manodidina azy ary Gazera sy ny tany manodidina azy
|
I Ch
|
FinPR
|
6:52 |
tämän poika Merajot, tämän poika Amarja, tämän poika Ahitub,
|
I Ch
|
FinRK
|
6:52 |
Heille annettiin turvakaupunki Sikem laidunmaineen Efraimin vuoristosta sekä Geser laidunmaineen,
|
I Ch
|
ChiSB
|
6:52 |
分給他們的是:在厄弗辣因山地的避難城舍根和四郊,革則爾和四郊,
|
I Ch
|
ChiUns
|
6:52 |
西拉希雅的儿子是米拉约;米拉约的儿子是亚玛利雅;亚玛利雅的儿子是亚希突;
|
I Ch
|
BulVeren
|
6:52 |
негов син – Мераиот, негов син – Амария, негов син – Ахитов,
|
I Ch
|
AraSVD
|
6:52 |
وَمَرَايُوثُ ٱبْنُهُ، وَأَمَرْيَا ٱبْنُهُ، وَأَخِيطُوبُ ٱبْنُهُ،
|
I Ch
|
Esperant
|
6:52 |
lia filo: Merajot; lia filo: Amarja; lia filo: Aĥitub;
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
6:52 |
บุตรชายของเศ-ราหิยาห์คือเมราโยท บุตรชายของเมราโยทคืออามาริยาห์ บุตรชายของอามาริยาห์คืออาหิทูบ
|
I Ch
|
OSHB
|
6:52 |
וַיִּתְּנ֨וּ לָהֶ֜ם אֶת־עָרֵ֧י הַמִּקְלָ֛ט אֶת־שְׁכֶ֥ם וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֖יהָ בְּהַ֣ר אֶפְרָ֑יִם וְאֶת־גֶּ֖זֶר וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
|
I Ch
|
BurJudso
|
6:52 |
ဇေရဟိသားမရာယုတ်၊ မရာယုတ်သားအာမရိ၊ အာမရိသား အဟိတုပ်၊
|
I Ch
|
FarTPV
|
6:52 |
مرایوت، امریا، اخیطوب،
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
6:52 |
Zaraḳhiyāh ke Mirāyot, Mirāyot ke Amariyāh, Amariyāh ke Aḳhītūb,
|
I Ch
|
SweFolk
|
6:52 |
dennes son Merajot, dennes son Amarja, dennes son Ahitub,
|
I Ch
|
GerSch
|
6:52 |
Und man gab ihnen die Freistädte: Sichem und seine Weideplätze auf dem Gebirge Ephraim, und Geser und seine Weideplätze,
|
I Ch
|
TagAngBi
|
6:52 |
Si Meraioth na kaniyang anak, si Amarias na kaniyang anak, si Achitob na kaniyang anak,
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
6:52 |
heille annettiin turvakaupungit Sikem laidunmaineen Efraimin vuoristosta, Geser laidunmaineen,
|
I Ch
|
Dari
|
6:52 |
مِرایوت، اَمَریا، اَخِیطُوب،
|
I Ch
|
SomKQA
|
6:52 |
oo isna dhalay Meraayood, oo isna dhalay Amaryaah, oo isna dhalay Axiituub,
|
I Ch
|
NorSMB
|
6:52 |
hans son var Merajot; hans son var Amarja; hans son var Ahitub;
|
I Ch
|
Alb
|
6:52 |
bir i të cilit ishte Merajothi, bir i të cilit ishte Amariahu, bir i të cilit ishte Ahitubi,
|
I Ch
|
UyCyr
|
6:52 |
Зирахяниң оғли Мирайот, Мирайотниң оғли Амаря, Амаряниң оғли Ахитуб,
|
I Ch
|
KorHKJV
|
6:52 |
그의 아들은 므라욧이요, 그의 아들은 아마랴요, 그의 아들은 아히둡이요,
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
6:52 |
А његов син Мерајот, а његов син Амарија, а његов син Ахитов,
|
I Ch
|
Wycliffe
|
6:52 |
Amarias, his sone; Achitob, his sone;
|
I Ch
|
Mal1910
|
6:52 |
അവന്റെ മകൻ അമൎയ്യാവു; അവന്റെ മകൻ അഹീത്തൂബ്;
|
I Ch
|
KorRV
|
6:52 |
그 아들은 므라욧이요 그 아들은 아마랴요 그 아들은 아히둡이요
|
I Ch
|
Azeri
|
6:52 |
اونون اوغلو مِرايوت، اونون اوغلو اَمَريا، اونون اوغلو اَخئتوب،
|
I Ch
|
SweKarlX
|
6:52 |
Hans son var Merajoth; hans son var Amaria; hans son var Ahitob;
|
I Ch
|
KLV
|
6:52 |
Meraioth Daj puqloD, Amariah Daj puqloD, Ahitub Daj puqloD,
|
I Ch
|
ItaDio
|
6:52 |
di cui fu figliuolo Meraiot, di cui fu figliuolo Amaria, di cui fu figliuolo Ahitub,
|
I Ch
|
RusSynod
|
6:52 |
Мераиоф, сын его; Амария, сын его; Ахитув, сын его;
|
I Ch
|
CSlEliza
|
6:52 |
Мариоф сын его, Амариа сын его, Ахитов сын его,
|
I Ch
|
ABPGRK
|
6:52 |
Μαριώθ υιός αυτού Αμαρία υιός αυτού Αχιτώβ υιός αυτού
|
I Ch
|
FreBBB
|
6:52 |
Mérajoth, son fils ; Amaria, son fils ; Ahitub, son fils ;
|
I Ch
|
LinVB
|
6:52 |
Bapesi bango mboka esika mobomi akoki kozwa libiki : Sikem na bilanga bya penepene o ngomba ya Efraim, Gezer na bilanga bya penepene,
|
I Ch
|
HunIMIT
|
6:52 |
Adták nekik a menedékvárosok közül Sekhémet és közlegelőit Efraim hegységében, meg Gézert és közlegelőit;
|
I Ch
|
ChiUnL
|
6:52 |
西拉希雅子米拉約、米拉約子亞瑪利雅、亞瑪利雅子亞希突、
|
I Ch
|
VietNVB
|
6:52 |
Mê-ra-giốt con trai của Xê-ra-hi-gia; A-ma-ria con trai của Mê-ra-giốt;A-hi-túp con trai của A-ma-ria;
|
I Ch
|
LXX
|
6:52 |
καὶ ἔδωκαν αὐτῷ τὰς πόλεις τῶν φυγαδευτηρίων τὴν Συχεμ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς ἐν ὄρει Εφραιμ καὶ τὴν Γαζερ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς
|
I Ch
|
CebPinad
|
6:52 |
Si Merarioth nga iyang anak nga lalake, si Amarias nga iyang anak nga lalake, si Achitob nga iyang anak nga lalake,
|
I Ch
|
RomCor
|
6:52 |
Meraiot, fiul său; Amaria, fiul său; Ahitub, fiul său;
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
6:52 |
Meraiod, Amaraia, Ahidup,
|
I Ch
|
HunUj
|
6:52 |
azoknak adták át a menedékvárosokat, Sikemet és legelőit az Efraim hegyvidékén, Gézert és legelőit,
|
I Ch
|
GerZurch
|
6:52 |
dessen Sohn Merajoth; dessen Sohn Amarja; dessen Sohn Ahitub;
|
I Ch
|
PorAR
|
6:52 |
de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
|
I Ch
|
DutSVVA
|
6:52 |
Merajoth zijn zoon; Amarja zijn zoon; Ahitub zijn zoon;
|
I Ch
|
FarOPV
|
6:52 |
پسرش مَرايوت پسرش اَمَريا پسرش اَخيطوب،
|
I Ch
|
Ndebele
|
6:52 |
uMerayothi indodana yakhe, uAmariya indodana yakhe, uAhitubi indodana yakhe,
|
I Ch
|
PorBLivr
|
6:52 |
Seu filho Meraiote, seu filho Amarias, seu filho Aitube,
|
I Ch
|
Norsk
|
6:52 |
hans sønn Merajot; hans sønn Amarja; hans sønn Akitub;
|
I Ch
|
SloChras
|
6:52 |
tega sin Merajot, tega sin Amarija, tega sin Ahitub,
|
I Ch
|
Northern
|
6:52 |
onun oğlu Merayot, onun oğlu Amarya, onun oğlu Axituv,
|
I Ch
|
GerElb19
|
6:52 |
dessen Sohn Merajoth, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
|
I Ch
|
LvGluck8
|
6:52 |
Tā Merajots, tā Amarija, tā Aķitubs,
|
I Ch
|
PorAlmei
|
6:52 |
Seu filho Meraioth, seu filho Amarias, seu filho Ahitub,
|
I Ch
|
ChiUn
|
6:52 |
西拉希雅的兒子是米拉約;米拉約的兒子是亞瑪利雅;亞瑪利雅的兒子是亞希突;
|
I Ch
|
SweKarlX
|
6:52 |
Hans son var Merajoth; hans son var Amaria; hans son var Ahitob;
|
I Ch
|
FreKhan
|
6:52 |
On leur attribua les villes de refuge, Sichem avec sa banlieue, sur la montagne d’Ephraïm, Ghézer avec sa banlieue,
|
I Ch
|
FrePGR
|
6:52 |
dont le fils fut Meraioth qui eut pour fils Amaria, dont le fils fut Ahitub
|
I Ch
|
PorCap
|
6:52 |
Deram-lhes as cidades de refúgio, Siquém e seus arredores, na montanha de Efraim, Guézer e seus arredores,
|
I Ch
|
JapKougo
|
6:52 |
その子はメラヨテ、その子はアマリヤ、その子はアヒトブ、
|
I Ch
|
GerTextb
|
6:52 |
Und zwar übergab man ihnen die Zufluchtsstadt für Totschläger, Sichem, samt den zugehörigen Weidetriften auf dem Gebirge Ephraim, Geser samt den zugehörigen Weidetriften,
|
I Ch
|
Kapingam
|
6:52 |
Meraioth, Amariah, Ahidub,
|
I Ch
|
SpaPlate
|
6:52 |
Meraiot, su hijo; Amaría, su hijo; Ahitob, su hijo;
|
I Ch
|
WLC
|
6:52 |
וַיִּתְּנ֨וּ לָהֶ֜ם אֶת־עָרֵ֧י הַמִּקְלָ֛ט אֶת־שְׁכֶ֥ם וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֖יהָ בְּהַ֣ר אֶפְרָ֑יִם וְאֶת־גֶּ֖זֶר וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
6:52 |
jo sūnus – Merajotas, jo sūnus – Amarija, jo sūnus – Ahitubas,
|
I Ch
|
Bela
|
6:52 |
Мэраёт, сын ягоны; Амарыя, сын ягоны; Ахітуў, сын ягоны;
|
I Ch
|
GerBoLut
|
6:52 |
So gaben sie nun ihnen, dem Geschlecht der andern Kinder Kahaths, die freien Stadte: Sichem auf dem Gebirge Ephraim, Geser,
|
I Ch
|
FinPR92
|
6:52 |
Niille annettiin asuttaviksi turvakaupungit: Sikem Efraimin vuoristosta, Geser,
|
I Ch
|
SpaRV186
|
6:52 |
Meraiot su hijo, Amarías su hijo, Aquitob su hijo,
|
I Ch
|
NlCanisi
|
6:52 |
die van Zerachja was Merajot; die van Merajot was Amarja; die van Amarja was Achitoeb;
|
I Ch
|
GerNeUe
|
6:52 |
die Asylstadt Sichem im Bergland, weiterhin Geser,
|
I Ch
|
UrduGeo
|
6:52 |
زرخیاہ کے مِرایوت، مِرایوت کے امریاہ، امریاہ کے اخی طوب،
|
I Ch
|
AraNAV
|
6:52 |
وَزَرَحْيَا مَرَايُوثَ، وَمَرَايُوثُ أَمَرْيَا، وَأَمَرْيَا أَخِيطُوبَ،
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
6:52 |
西拉希雅的儿子是米拉约,米拉约的儿子是亚玛利雅,亚玛利雅的儿子是亚希突,
|
I Ch
|
ItaRive
|
6:52 |
che ebbe per figliuolo Meraioth, che ebbe per figliuolo Amaria, che ebbe per figliuolo Ahitub,
|
I Ch
|
Afr1953
|
6:52 |
Mérajot sy seun, Amárja sy seun, Ahítub sy seun,
|
I Ch
|
RusSynod
|
6:52 |
Мераиоф, сын его; Амария, сын его; Ахитув, сын его;
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
6:52 |
ज़रख़ियाह के मिरायोत, मिरायोत के अमरियाह, अमरियाह के अख़ीतूब,
|
I Ch
|
TurNTB
|
6:52 |
onun oğlu Merayot, onun oğlu Amarya, onun oğlu Ahituv,
|
I Ch
|
DutSVV
|
6:52 |
Merajoth zijn zoon; Amarja zijn zoon; Ahitub zijn zoon;
|
I Ch
|
HunKNB
|
6:52 |
Nekik adták: a menedékvárost, Szíchemet, legelőivel együtt, Efraim hegységén, és Gézert, legelőivel együtt,
|
I Ch
|
Maori
|
6:52 |
Ko tana tama ko Meraioto, ko tana tama ko Amaria, ko tana tama ko Ahitupu,
|
I Ch
|
HunKar
|
6:52 |
Ennek fia Merájót, ennek fia Amárja, ennek fia Akhitúb.
|
I Ch
|
Viet
|
6:52 |
Mê-ra-giốt con trai của Xê-ra-hi-gia, A-ma-ria con trai của Mê-ra-giốt, A-hi-túp con trai của A-ma-ria,
|
I Ch
|
Kekchi
|
6:52 |
laj Meraiot li ralal laj Zeraías; laj Amarías li ralal laj Maraiot; laj Ahitob li ralal laj Amarías;
|
I Ch
|
Swe1917
|
6:52 |
dennes son Merajot, dennes son Amarja, dennes son Ahitub,
|
I Ch
|
CroSaric
|
6:52 |
dali su kao gradove-utočišta Šekem s pašnjacima u Efrajimovoj gori i Gezer s pašnjacima,
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
6:52 |
Người ta cấp cho họ các thành trú ẩn sau đây : Si-khem với các đồng cỏ trong vùng núi Ép-ra-im, Ghe-de với các đồng cỏ,
|
I Ch
|
FreBDM17
|
6:52 |
Mérajoth son fils, Amaria son fils, Ahitub son fils,
|
I Ch
|
FreLXX
|
6:52 |
Y compris les villes de refuge : Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Ephraïm, Gazer et sa banlieue,
|
I Ch
|
Aleppo
|
6:52 |
ויתנו להם את ערי המקלט את שכם ואת מגרשיה—בהר אפרים ואת גזר ואת מגרשיה
|
I Ch
|
MapM
|
6:52 |
וַיִּתְּנ֨וּ לָהֶ֜ם אֶת־עָרֵ֧י הַמִּקְלָ֛ט אֶת־שְׁכֶ֥ם וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֖יהָ בְּהַ֣ר אֶפְרָ֑יִם וְאֶת־גֶּ֖זֶר וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
|
I Ch
|
HebModer
|
6:52 |
מריות בנו אמריה בנו אחיטוב בנו׃
|
I Ch
|
Kaz
|
6:52 |
одан Мерайот, одан Амариях, одан Ахитұб,
|
I Ch
|
FreJND
|
6:52 |
on leur donna la ville de refuge : Sichem et sa banlieue, dans la montagne d’Éphraïm, et Guézer et sa banlieue,
|
I Ch
|
GerGruen
|
6:52 |
Man gab ihnen die Zufluchtsstädte Sichem mit seinen Weidetriften auf dem Gebirge Ephraim, Gezer mit den seinigen,
|
I Ch
|
SloKJV
|
6:52 |
njegov sin Merajót, njegov sin Amarjá, njegov sin Ahitúb,
|
I Ch
|
Haitian
|
6:52 |
Zeraja te papa Merajòt, Merajòt te papa Amarya, Amarya te papa Akitoub,
|
I Ch
|
FinBibli
|
6:52 |
Merajot hänen poikansa, Amaria hänen poikansa, Ahitob hänen poikansa,
|
I Ch
|
SpaRV
|
6:52 |
Meraioth su hijo, Amarías su hijo, Achîtob su hijo;
|
I Ch
|
WelBeibl
|
6:52 |
Meraioth, Amareia, Achitwf,
|
I Ch
|
GerMenge
|
6:52 |
und zwar übergab man ihnen die Zufluchtstadt Sichem samt den zugehörigen Weidetriften auf dem Gebirge Ephraim; ferner Geser samt den zugehörigen Weidetriften,
|
I Ch
|
GreVamva
|
6:52 |
Μεραϊώθ υιός τούτου, Αμαρίας υιός τούτου, Αχιτώβ υιός τούτου,
|
I Ch
|
UkrOgien
|
6:52 |
І дали їм міста схо́вища: Сихе́м та пасови́ська його, в Єфремових горах, і Ґезер та пасови́ська його,
|
I Ch
|
FreCramp
|
6:52 |
On leur donna : la ville de refuge Sichem et ses pâturages, dans la montagne d'Ephraïm, Gazer et ses pâturages,
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
6:52 |
А његов син Мерајот, а његов син Амарија, а његов син Ахитов,
|
I Ch
|
PolUGdan
|
6:52 |
Jego syn Merajot, jego syn Amariasz, jego syn Achitub;
|
I Ch
|
FreSegon
|
6:52 |
Merajoth, son fils; Amaria, son fils; Achithub, son fils;
|
I Ch
|
SpaRV190
|
6:52 |
Meraioth su hijo, Amarías su hijo, Achîtob su hijo;
|
I Ch
|
HunRUF
|
6:52 |
Nekik adták át az alábbi menedékvárosokat: Sikemet és legelőit Efraim hegyvidékén, Gézert és legelőit,
|
I Ch
|
DaOT1931
|
6:52 |
hans Søn Merajot, hans Søn Amarja, hans Søn Ahitub,
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
6:52 |
Pikinini man bilong em Meraiot, pikinini man bilong em Amaraia, pikinini man bilong em Ahitup,
|
I Ch
|
DaOT1871
|
6:52 |
dennes Søn Merioth, dennes Søn Amaria, dennes Søn Ahitub,
|
I Ch
|
FreVulgG
|
6:52 |
Méraïoth, son fils ; Amarias, son fils ; Achitob, son fils ;
|
I Ch
|
PolGdans
|
6:52 |
Merajot syn jego, Amaryjasz syn jego, Achytob syn jego,
|
I Ch
|
JapBungo
|
6:52 |
その子はメラヨテ その子はアマリヤ その子はアヒトブ
|
I Ch
|
GerElb18
|
6:52 |
dessen Sohn Merajoth, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
|