I Ch
|
RWebster
|
6:53 |
Zadok his son, Ahimaaz his son.
|
I Ch
|
NHEBJE
|
6:53 |
Zadok his son, Ahimaaz his son.
|
I Ch
|
ABP
|
6:53 |
Zadok his son, Ahimaaz his son.
|
I Ch
|
NHEBME
|
6:53 |
Zadok his son, Ahimaaz his son.
|
I Ch
|
Rotherha
|
6:53 |
Zadok his son, Ahimaaz his son.
|
I Ch
|
LEB
|
6:53 |
Zadok his son, Ahimaaz his son.
|
I Ch
|
RNKJV
|
6:53 |
Zadok his son, Ahimaaz his son.
|
I Ch
|
Jubilee2
|
6:53 |
Zadok, his son, Ahimaaz, his son.
|
I Ch
|
Webster
|
6:53 |
Zadok his son, Ahimaaz his son.
|
I Ch
|
Darby
|
6:53 |
Zadok his son, Ahimaaz his son.
|
I Ch
|
ASV
|
6:53 |
Zadok his son, Ahimaaz his son.
|
I Ch
|
LITV
|
6:53 |
Zadok, his son; Ahimaaz, his son.
|
I Ch
|
Geneva15
|
6:53 |
Zadok his sonne, and Ahimaaz his sonne.
|
I Ch
|
CPDV
|
6:53 |
Zadok his son, Ahimaaz his son.
|
I Ch
|
BBE
|
6:53 |
Zadok his son, Ahimaaz his son.
|
I Ch
|
DRC
|
6:53 |
Sadoc his son, Achimaas his son.
|
I Ch
|
GodsWord
|
6:53 |
Ahitub's son was Zadok. Zadok's son was Ahimaaz.
|
I Ch
|
JPS
|
6:53 |
and Jokmeam with the open land about it, and Bethhoron with the open land about it;
|
I Ch
|
KJVPCE
|
6:53 |
Zadok his son, Ahimaaz his son.
|
I Ch
|
NETfree
|
6:53 |
his son Zadok, and his son Ahimaaz.
|
I Ch
|
AB
|
6:53 |
Zadok his son, and Ahimaaz his son.
|
I Ch
|
AFV2020
|
6:53 |
Zadok his son, Ahimaaz his son.
|
I Ch
|
NHEB
|
6:53 |
Zadok his son, Ahimaaz his son.
|
I Ch
|
NETtext
|
6:53 |
his son Zadok, and his son Ahimaaz.
|
I Ch
|
UKJV
|
6:53 |
Zadok his son, Ahimaaz his son.
|
I Ch
|
KJV
|
6:53 |
Zadok his son, Ahimaaz his son.
|
I Ch
|
KJVA
|
6:53 |
Zadok his son, Ahimaaz his son.
|
I Ch
|
AKJV
|
6:53 |
Zadok his son, Ahimaaz his son.
|
I Ch
|
RLT
|
6:53 |
Zadok his son, Ahimaaz his son.
|
I Ch
|
MKJV
|
6:53 |
Zadok his son, Ahimaaz his son.
|
I Ch
|
YLT
|
6:53 |
Zadok his son, Ahimaaz his son.
|
I Ch
|
ACV
|
6:53 |
Zadok his son, Ahimaaz his son.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
6:53 |
Seu filho Zadoque, e seu filho Aimaaz.
|
I Ch
|
Mg1865
|
6:53 |
ary Jokmeama sy ny tany manodidina azy ary Beti-horona sy ny tany manodidina azy
|
I Ch
|
FinPR
|
6:53 |
tämän poika Saadok, tämän poika Ahimaas.
|
I Ch
|
FinRK
|
6:53 |
Jokmeam laidunmaineen, Beet-Hooron laidunmaineen,
|
I Ch
|
ChiSB
|
6:53 |
約刻罕和四郊,貝特曷龍和四郊,
|
I Ch
|
ChiUns
|
6:53 |
亚希突的儿子是撒督;撒督的儿子是亚希玛斯。
|
I Ch
|
BulVeren
|
6:53 |
негов син – Садок, негов син – Ахимаас.
|
I Ch
|
AraSVD
|
6:53 |
وَصَادُوقُ ٱبْنُهُ، وَأَخِيمَعَصُ ٱبْنُهُ.
|
I Ch
|
Esperant
|
6:53 |
lia filo: Cadok; lia filo: Aĥimaac.
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
6:53 |
บุตรชายของอาหิทูบคือศาโดก บุตรชายของศาโดกคืออาหิมาอัส
|
I Ch
|
OSHB
|
6:53 |
וְאֶֽת־יָקְמְעָם֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־בֵּ֥ית חוֹר֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
|
I Ch
|
BurJudso
|
6:53 |
အဟိတုပ်သားဇာဒုတ်၊ ဇာဒုတ်သားအဟိမတ် တည်း။
|
I Ch
|
FarTPV
|
6:53 |
صادوق و اخیمعص.
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
6:53 |
Aḳhītūb ke Sadoq, Sadoq ke Aḳhīmāz.
|
I Ch
|
SweFolk
|
6:53 |
dennes son Sadok, dennes son Ahimaas.
|
I Ch
|
GerSch
|
6:53 |
Jokmeam und seine Weideplätze, und Beth-Horon und seine Weideplätze,
|
I Ch
|
TagAngBi
|
6:53 |
Si Sadoc na kaniyang anak, si Achimaas na kaniyang anak.
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
6:53 |
Jokmeam laidunmaineen, Beet-Hooron laidunmaineen,
|
I Ch
|
Dari
|
6:53 |
صادوق و اخیمعص.
|
I Ch
|
SomKQA
|
6:53 |
oo isna dhalay Saadooq, oo isna dhalay Axiimacas.
|
I Ch
|
NorSMB
|
6:53 |
hans son var Sadok; hans son var Ahima’as.
|
I Ch
|
Alb
|
6:53 |
bir i të cilit ishte Tsadoku, bir i të cilit ishte Ahimaatsi.
|
I Ch
|
UyCyr
|
6:53 |
Ахитубниң оғли Задоқ, Задоқниң оғли Ахимаас еди.
|
I Ch
|
KorHKJV
|
6:53 |
그의 아들은 사독이요, 그의 아들은 아히마아스더라.
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
6:53 |
А његов син Садок, а његов син Ахимас.
|
I Ch
|
Wycliffe
|
6:53 |
Sadoch, his sone; Achimaas, his sone.
|
I Ch
|
Mal1910
|
6:53 |
അവന്റെ മകൻ സാദോക്; അവന്റെ മകൻ അഹീമാസ്.
|
I Ch
|
KorRV
|
6:53 |
그 아들은 사독이요 그 아들은 아히마아스더라
|
I Ch
|
Azeri
|
6:53 |
اونون اوغلو صادوق، اونون اوغلو اَخئمَعَص.
|
I Ch
|
SweKarlX
|
6:53 |
Hans son var Zadok; hans son var Ahimaaz.
|
I Ch
|
KLV
|
6:53 |
Zadok Daj puqloD, Ahimaaz Daj puqloD.
|
I Ch
|
ItaDio
|
6:53 |
di cui fu figliuolo Sadoc, di cui fu figliuolo Ahimaas.
|
I Ch
|
RusSynod
|
6:53 |
Садок, сын его; Ахимаас, сын его.
|
I Ch
|
CSlEliza
|
6:53 |
Садок сын его, Ахимаас сын его.
|
I Ch
|
ABPGRK
|
6:53 |
Σαδώκ υιός αυτού Αχιμαάς υιός αυτού
|
I Ch
|
FreBBB
|
6:53 |
Tsadok, son fils ; Ahimaats, son fils.
|
I Ch
|
LinVB
|
6:53 |
Yokmeam, Bet-Koron,
|
I Ch
|
HunIMIT
|
6:53 |
Jokmeámot és közlegelőit és Bét-Chórónt és közlegelőit,
|
I Ch
|
ChiUnL
|
6:53 |
亞希突子撒督、撒督子亞希瑪斯、○
|
I Ch
|
VietNVB
|
6:53 |
Xa-đốc con trai của A-hi-túp;A-hi-ma-ách con trai của Xa-đốc.
|
I Ch
|
LXX
|
6:53 |
καὶ τὴν Ιεκμααμ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Βαιθωρων καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς
|
I Ch
|
CebPinad
|
6:53 |
Si Sadoc nga iyang anak nga lalake, si Achimaaz nga iyang anak nga lalake,
|
I Ch
|
RomCor
|
6:53 |
Ţadoc, fiul său; Ahimaaţ, fiul său.
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
6:53 |
Sadok, Ahimas.
|
I Ch
|
HunUj
|
6:53 |
Jokmeámot és legelőit, Bét-Hórónt és legelőit,
|
I Ch
|
GerZurch
|
6:53 |
dessen Sohn Zadok; dessen Sohn Ahimaaz.
|
I Ch
|
PorAR
|
6:53 |
de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaaz.
|
I Ch
|
DutSVVA
|
6:53 |
Zadok zijn zoon; Ahimaäz zijn zoon.
|
I Ch
|
FarOPV
|
6:53 |
پسرش صادوق، پسرش اَخِيمَعص.
|
I Ch
|
Ndebele
|
6:53 |
uZadoki indodana yakhe, uAhimahazi indodana yakhe.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
6:53 |
Seu filho Zadoque, e seu filho Aimaaz.
|
I Ch
|
Norsk
|
6:53 |
hans sønn Saddok; hans sønn Akima'as.
|
I Ch
|
SloChras
|
6:53 |
tega sin Zadok, tega sin Ahimaaz.
|
I Ch
|
Northern
|
6:53 |
onun oğlu Sadoq, onun oğlu Aximaas.
|
I Ch
|
GerElb19
|
6:53 |
dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
|
I Ch
|
LvGluck8
|
6:53 |
Tā Cadoks, tā Aķimaācs.
|
I Ch
|
PorAlmei
|
6:53 |
Seu filho Zadok, seu filho Ahimaas.
|
I Ch
|
ChiUn
|
6:53 |
亞希突的兒子是撒督;撒督的兒子是亞希瑪斯。
|
I Ch
|
SweKarlX
|
6:53 |
Hans son var Zadok; hans son var Ahimaaz.
|
I Ch
|
FreKhan
|
6:53 |
Yokmeâm avec sa banlieue, Beth-Horôn avec sa banlieue,
|
I Ch
|
FrePGR
|
6:53 |
qui eut pour fils Tsadoc, dont le fils fut Ahimaats.
|
I Ch
|
PorCap
|
6:53 |
Joquemoam e seus arredores, Bet-Horon e seus arredores,
|
I Ch
|
JapKougo
|
6:53 |
その子はザドク、その子はアヒマアズである。
|
I Ch
|
GerTextb
|
6:53 |
Jokmeam samt den zugehörigen Weidetriften, Beth Horon samt den zugehörigen Weidetriften,
|
I Ch
|
SpaPlate
|
6:53 |
Sadoc, su hijo; Ahimaas, su hijo.
|
I Ch
|
Kapingam
|
6:53 |
Zadok, Ahimaaz.
|
I Ch
|
WLC
|
6:53 |
וְאֶֽת־יָקְמְעָם֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־בֵּ֥ית חוֹר֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
6:53 |
jo sūnus – Cadokas, jo sūnus – Ahimaacas.
|
I Ch
|
Bela
|
6:53 |
Садок, сын ягоны; Ахімаас, сын ягоны.
|
I Ch
|
GerBoLut
|
6:53 |
Jakmeam, Beth-Horon,
|
I Ch
|
FinPR92
|
6:53 |
Jokmeam, Bet-Horon,
|
I Ch
|
SpaRV186
|
6:53 |
Sadoc su hijo, Aquimaas su hijo.
|
I Ch
|
NlCanisi
|
6:53 |
die van Achitoeb was Sadok; die van Sadok was Achimáas.
|
I Ch
|
GerNeUe
|
6:53 |
Kibzajim, Bet-Horon,
|
I Ch
|
UrduGeo
|
6:53 |
اخی طوب کے صدوق، صدوق کے اخی معض۔
|
I Ch
|
AraNAV
|
6:53 |
وَأَخِيطُوبُ صَادُوقَ، وَصَادُوقُ أَخِيمَعَصَ.
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
6:53 |
亚希突的儿子是撒督,撒督的儿子是亚希玛斯。
|
I Ch
|
ItaRive
|
6:53 |
che ebbe per figliuolo Tsadok, che ebbe per figliuolo Ahimaats.
|
I Ch
|
Afr1953
|
6:53 |
Sadok sy seun, Ahímaäs sy seun.
|
I Ch
|
RusSynod
|
6:53 |
Садок, сын его; Ахимаас, сын его.
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
6:53 |
अख़ीतूब के सदोक़, सदोक़ के अख़ीमाज़।
|
I Ch
|
TurNTB
|
6:53 |
onun oğlu Sadok, onun oğlu Ahimaas.
|
I Ch
|
DutSVV
|
6:53 |
Zadok zijn zoon; Ahimaaz zijn zoon.
|
I Ch
|
HunKNB
|
6:53 |
továbbá Jokmaámot, legelőivel együtt, meg Béthoront hasonlóképpen,
|
I Ch
|
Maori
|
6:53 |
Ko tana tama ko Haroko, ko tana tama ko Ahimaata.
|
I Ch
|
HunKar
|
6:53 |
Ennek fia Sádók, ennek fia Akhimás.
|
I Ch
|
Viet
|
6:53 |
Xa-đốc con trai của A-hi-túp, A-hi-ma-ách con trai của Xa-đốc.
|
I Ch
|
Kekchi
|
6:53 |
laj Sadoc li ralal laj Ahitob; laj Ahimaas li ralal laj Sadoc.
|
I Ch
|
Swe1917
|
6:53 |
dennes son Sadok, dennes son Ahimaas.
|
I Ch
|
CroSaric
|
6:53 |
Jokmeam s pašnjacima, Bet Horon s pašnjacima,
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
6:53 |
Gióc-mơ-am với các đồng cỏ, Bết Khô-rôn với các đồng cỏ,
|
I Ch
|
FreBDM17
|
6:53 |
Tsadoc son fils, Ahimahats son fils.
|
I Ch
|
FreLXX
|
6:53 |
Jecmaan et sa banlieue, Béthoron et sa banlieue.
|
I Ch
|
Aleppo
|
6:53 |
ואת יקמעם ואת מגרשיה ואת בית חורון ואת מגרשיה
|
I Ch
|
MapM
|
6:53 |
וְאֶֽת־יׇקְמְעָם֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־בֵּ֥ית חוֹר֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
|
I Ch
|
HebModer
|
6:53 |
צדוק בנו אחימעץ בנו׃
|
I Ch
|
Kaz
|
6:53 |
одан Садық, одан Ахимағас.
|
I Ch
|
FreJND
|
6:53 |
et Jokmeam et sa banlieue, et Beth-Horon et sa banlieue,
|
I Ch
|
GerGruen
|
6:53 |
Jokmeam, Bet Choron,
|
I Ch
|
SloKJV
|
6:53 |
njegov sin Cadók in njegov sin Ahimáac.
|
I Ch
|
Haitian
|
6:53 |
Akitoub te papa Zadòk, Zadòk te papa Akimaz.
|
I Ch
|
FinBibli
|
6:53 |
Zadok hänen poikansa, Ahimaats hänen poikansa.
|
I Ch
|
SpaRV
|
6:53 |
Sadoc su hijo, Achîmaas su hijo.
|
I Ch
|
WelBeibl
|
6:53 |
Sadoc, ac Achimaäts.
|
I Ch
|
GerMenge
|
6:53 |
Jokmeam samt den zugehörigen Weidetriften, Beth-Horon samt den zugehörigen Weidetriften,
|
I Ch
|
GreVamva
|
6:53 |
Σαδώκ υιός τούτου, Αχιμάας υιός τούτου.
|
I Ch
|
UkrOgien
|
6:53 |
і Йокмеам та пасови́ська його, і Бет-Хорон та пасови́ська його,
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
6:53 |
А његов син Садок, а његов син Ахимас.
|
I Ch
|
FreCramp
|
6:53 |
Jecmaam et ses pâturages, Bethoron et ses pâturages,
|
I Ch
|
PolUGdan
|
6:53 |
Jego syn Sadok, jego syn Achimaas.
|
I Ch
|
FreSegon
|
6:53 |
Tsadok, son fils; Achimaats, son fils.
|
I Ch
|
SpaRV190
|
6:53 |
Sadoc su hijo, Achîmaas su hijo.
|
I Ch
|
HunRUF
|
6:53 |
Jokmeámot és legelőit, Bét-Hórónt és legelőit,
|
I Ch
|
DaOT1931
|
6:53 |
hans Søn Zadok og hans Søn Ahima'az.
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
6:53 |
Pikinini man bilong em Sedok, pikinini man bilong em Ahimeas.
|
I Ch
|
DaOT1871
|
6:53 |
dennes Søn Zadok, dennes Søn Ahimaaz.
|
I Ch
|
FreVulgG
|
6:53 |
Sadoc, son fils ; Achimaas, son fils.
|
I Ch
|
PolGdans
|
6:53 |
Sadok syn jego, Achymaas syn jego.
|
I Ch
|
JapBungo
|
6:53 |
その子はザドク その子はアヒマアズ
|
I Ch
|
GerElb18
|
6:53 |
dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
|