Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 6:53  Zadok his son, Ahimaaz his son.
I Ch NHEBJE 6:53  Zadok his son, Ahimaaz his son.
I Ch ABP 6:53  Zadok his son, Ahimaaz his son.
I Ch NHEBME 6:53  Zadok his son, Ahimaaz his son.
I Ch Rotherha 6:53  Zadok his son, Ahimaaz his son.
I Ch LEB 6:53  Zadok his son, Ahimaaz his son.
I Ch RNKJV 6:53  Zadok his son, Ahimaaz his son.
I Ch Jubilee2 6:53  Zadok, his son, Ahimaaz, his son.
I Ch Webster 6:53  Zadok his son, Ahimaaz his son.
I Ch Darby 6:53  Zadok his son, Ahimaaz his son.
I Ch ASV 6:53  Zadok his son, Ahimaaz his son.
I Ch LITV 6:53  Zadok, his son; Ahimaaz, his son.
I Ch Geneva15 6:53  Zadok his sonne, and Ahimaaz his sonne.
I Ch CPDV 6:53  Zadok his son, Ahimaaz his son.
I Ch BBE 6:53  Zadok his son, Ahimaaz his son.
I Ch DRC 6:53  Sadoc his son, Achimaas his son.
I Ch GodsWord 6:53  Ahitub's son was Zadok. Zadok's son was Ahimaaz.
I Ch JPS 6:53  and Jokmeam with the open land about it, and Bethhoron with the open land about it;
I Ch KJVPCE 6:53  Zadok his son, Ahimaaz his son.
I Ch NETfree 6:53  his son Zadok, and his son Ahimaaz.
I Ch AB 6:53  Zadok his son, and Ahimaaz his son.
I Ch AFV2020 6:53  Zadok his son, Ahimaaz his son.
I Ch NHEB 6:53  Zadok his son, Ahimaaz his son.
I Ch NETtext 6:53  his son Zadok, and his son Ahimaaz.
I Ch UKJV 6:53  Zadok his son, Ahimaaz his son.
I Ch KJV 6:53  Zadok his son, Ahimaaz his son.
I Ch KJVA 6:53  Zadok his son, Ahimaaz his son.
I Ch AKJV 6:53  Zadok his son, Ahimaaz his son.
I Ch RLT 6:53  Zadok his son, Ahimaaz his son.
I Ch MKJV 6:53  Zadok his son, Ahimaaz his son.
I Ch YLT 6:53  Zadok his son, Ahimaaz his son.
I Ch ACV 6:53  Zadok his son, Ahimaaz his son.
I Ch VulgSist 6:53  Sadoc filius eius, Achimaas filius eius.
I Ch VulgCont 6:53  Sadoc filius eius, Achimaas filius eius.
I Ch Vulgate 6:53  Sadoc filius eius Achimaas filius eius
I Ch VulgHetz 6:53  Sadoc filius eius, Achimaas filius eius.
I Ch VulgClem 6:53  Sadoc filius ejus, Achimaas filius ejus.
I Ch CzeBKR 6:53  Sádoch syn jeho, Achimaas syn jeho.
I Ch CzeB21 6:53  Jokmeam, Bet-choron,
I Ch CzeCEP 6:53  Jokmeám s pastvinami, Bét-chorón s pastvinami,
I Ch CzeCSP 6:53  Jokmeám a jeho pastviny, Bét–chorón a jeho pastviny,
I Ch PorBLivr 6:53  Seu filho Zadoque, e seu filho Aimaaz.
I Ch Mg1865 6:53  ary Jokmeama sy ny tany manodidina azy ary Beti-horona sy ny tany manodidina azy
I Ch FinPR 6:53  tämän poika Saadok, tämän poika Ahimaas.
I Ch FinRK 6:53  Jokmeam laidunmaineen, Beet-Hooron laidunmaineen,
I Ch ChiSB 6:53  約刻罕和四郊,貝特曷龍和四郊,
I Ch ChiUns 6:53  亚希突的儿子是撒督;撒督的儿子是亚希玛斯。
I Ch BulVeren 6:53  негов син – Садок, негов син – Ахимаас.
I Ch AraSVD 6:53  وَصَادُوقُ ٱبْنُهُ، وَأَخِيمَعَصُ ٱبْنُهُ.
I Ch Esperant 6:53  lia filo: Cadok; lia filo: Aĥimaac.
I Ch ThaiKJV 6:53  บุตรชายของอาหิทูบคือศาโดก บุตรชายของศาโดกคืออาหิมาอัส
I Ch OSHB 6:53  וְאֶֽת־יָקְמְעָם֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־בֵּ֥ית חוֹר֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
I Ch BurJudso 6:53  အဟိတုပ်သားဇာဒုတ်၊ ဇာဒုတ်သားအဟိမတ် တည်း။
I Ch FarTPV 6:53  صادوق و اخیمعص.
I Ch UrduGeoR 6:53  Aḳhītūb ke Sadoq, Sadoq ke Aḳhīmāz.
I Ch SweFolk 6:53  dennes son Sadok, dennes son Ahimaas.
I Ch GerSch 6:53  Jokmeam und seine Weideplätze, und Beth-Horon und seine Weideplätze,
I Ch TagAngBi 6:53  Si Sadoc na kaniyang anak, si Achimaas na kaniyang anak.
I Ch FinSTLK2 6:53  Jokmeam laidunmaineen, Beet-Hooron laidunmaineen,
I Ch Dari 6:53  صادوق و اخیمعص.
I Ch SomKQA 6:53  oo isna dhalay Saadooq, oo isna dhalay Axiimacas.
I Ch NorSMB 6:53  hans son var Sadok; hans son var Ahima’as.
I Ch Alb 6:53  bir i të cilit ishte Tsadoku, bir i të cilit ishte Ahimaatsi.
I Ch UyCyr 6:53  Ахитубниң оғли Задоқ, Задоқниң оғли Ахимаас еди.
I Ch KorHKJV 6:53  그의 아들은 사독이요, 그의 아들은 아히마아스더라.
I Ch SrKDIjek 6:53  А његов син Садок, а његов син Ахимас.
I Ch Wycliffe 6:53  Sadoch, his sone; Achimaas, his sone.
I Ch Mal1910 6:53  അവന്റെ മകൻ സാദോക്; അവന്റെ മകൻ അഹീമാസ്.
I Ch KorRV 6:53  그 아들은 사독이요 그 아들은 아히마아스더라
I Ch Azeri 6:53  اونون اوغلو صادوق، اونون اوغلو اَخئمَعَص.
I Ch SweKarlX 6:53  Hans son var Zadok; hans son var Ahimaaz.
I Ch KLV 6:53  Zadok Daj puqloD, Ahimaaz Daj puqloD.
I Ch ItaDio 6:53  di cui fu figliuolo Sadoc, di cui fu figliuolo Ahimaas.
I Ch RusSynod 6:53  Садок, сын его; Ахимаас, сын его.
I Ch CSlEliza 6:53  Садок сын его, Ахимаас сын его.
I Ch ABPGRK 6:53  Σαδώκ υιός αυτού Αχιμαάς υιός αυτού
I Ch FreBBB 6:53  Tsadok, son fils ; Ahimaats, son fils.
I Ch LinVB 6:53  Yokmeam, Bet-Koron,
I Ch HunIMIT 6:53  Jokmeámot és közlegelőit és Bét-Chórónt és közlegelőit,
I Ch ChiUnL 6:53  亞希突子撒督、撒督子亞希瑪斯、○
I Ch VietNVB 6:53  Xa-đốc con trai của A-hi-túp;A-hi-ma-ách con trai của Xa-đốc.
I Ch LXX 6:53  καὶ τὴν Ιεκμααμ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Βαιθωρων καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς
I Ch CebPinad 6:53  Si Sadoc nga iyang anak nga lalake, si Achimaaz nga iyang anak nga lalake,
I Ch RomCor 6:53  Ţadoc, fiul său; Ahimaaţ, fiul său.
I Ch Pohnpeia 6:53  Sadok, Ahimas.
I Ch HunUj 6:53  Jokmeámot és legelőit, Bét-Hórónt és legelőit,
I Ch GerZurch 6:53  dessen Sohn Zadok; dessen Sohn Ahimaaz.
I Ch PorAR 6:53  de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaaz.
I Ch DutSVVA 6:53  Zadok zijn zoon; Ahimaäz zijn zoon.
I Ch FarOPV 6:53  پسرش صادوق، پسرش اَخِيمَعص.
I Ch Ndebele 6:53  uZadoki indodana yakhe, uAhimahazi indodana yakhe.
I Ch PorBLivr 6:53  Seu filho Zadoque, e seu filho Aimaaz.
I Ch Norsk 6:53  hans sønn Saddok; hans sønn Akima'as.
I Ch SloChras 6:53  tega sin Zadok, tega sin Ahimaaz.
I Ch Northern 6:53  onun oğlu Sadoq, onun oğlu Aximaas.
I Ch GerElb19 6:53  dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
I Ch LvGluck8 6:53  Tā Cadoks, tā Aķimaācs.
I Ch PorAlmei 6:53  Seu filho Zadok, seu filho Ahimaas.
I Ch ChiUn 6:53  亞希突的兒子是撒督;撒督的兒子是亞希瑪斯。
I Ch SweKarlX 6:53  Hans son var Zadok; hans son var Ahimaaz.
I Ch FreKhan 6:53  Yokmeâm avec sa banlieue, Beth-Horôn avec sa banlieue,
I Ch FrePGR 6:53  qui eut pour fils Tsadoc, dont le fils fut Ahimaats.
I Ch PorCap 6:53  Joquemoam e seus arredores, Bet-Horon e seus arredores,
I Ch JapKougo 6:53  その子はザドク、その子はアヒマアズである。
I Ch GerTextb 6:53  Jokmeam samt den zugehörigen Weidetriften, Beth Horon samt den zugehörigen Weidetriften,
I Ch SpaPlate 6:53  Sadoc, su hijo; Ahimaas, su hijo.
I Ch Kapingam 6:53  Zadok, Ahimaaz.
I Ch WLC 6:53  וְאֶֽת־יָקְמְעָם֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־בֵּ֥ית חוֹר֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
I Ch LtKBB 6:53  jo sūnus – Cadokas, jo sūnus – Ahimaacas.
I Ch Bela 6:53  Садок, сын ягоны; Ахімаас, сын ягоны.
I Ch GerBoLut 6:53  Jakmeam, Beth-Horon,
I Ch FinPR92 6:53  Jokmeam, Bet-Horon,
I Ch SpaRV186 6:53  Sadoc su hijo, Aquimaas su hijo.
I Ch NlCanisi 6:53  die van Achitoeb was Sadok; die van Sadok was Achimáas.
I Ch GerNeUe 6:53  Kibzajim, Bet-Horon,
I Ch UrduGeo 6:53  اخی طوب کے صدوق، صدوق کے اخی معض۔
I Ch AraNAV 6:53  وَأَخِيطُوبُ صَادُوقَ، وَصَادُوقُ أَخِيمَعَصَ.
I Ch ChiNCVs 6:53  亚希突的儿子是撒督,撒督的儿子是亚希玛斯。
I Ch ItaRive 6:53  che ebbe per figliuolo Tsadok, che ebbe per figliuolo Ahimaats.
I Ch Afr1953 6:53  Sadok sy seun, Ahímaäs sy seun.
I Ch RusSynod 6:53  Садок, сын его; Ахимаас, сын его.
I Ch UrduGeoD 6:53  अख़ीतूब के सदोक़, सदोक़ के अख़ीमाज़।
I Ch TurNTB 6:53  onun oğlu Sadok, onun oğlu Ahimaas.
I Ch DutSVV 6:53  Zadok zijn zoon; Ahimaaz zijn zoon.
I Ch HunKNB 6:53  továbbá Jokmaámot, legelőivel együtt, meg Béthoront hasonlóképpen,
I Ch Maori 6:53  Ko tana tama ko Haroko, ko tana tama ko Ahimaata.
I Ch HunKar 6:53  Ennek fia Sádók, ennek fia Akhimás.
I Ch Viet 6:53  Xa-đốc con trai của A-hi-túp, A-hi-ma-ách con trai của Xa-đốc.
I Ch Kekchi 6:53  laj Sadoc li ralal laj Ahitob; laj Ahimaas li ralal laj Sadoc.
I Ch Swe1917 6:53  dennes son Sadok, dennes son Ahimaas.
I Ch CroSaric 6:53  Jokmeam s pašnjacima, Bet Horon s pašnjacima,
I Ch VieLCCMN 6:53  Gióc-mơ-am với các đồng cỏ, Bết Khô-rôn với các đồng cỏ,
I Ch FreBDM17 6:53  Tsadoc son fils, Ahimahats son fils.
I Ch FreLXX 6:53  Jecmaan et sa banlieue, Béthoron et sa banlieue.
I Ch Aleppo 6:53  ואת יקמעם ואת מגרשיה ואת בית חורון ואת מגרשיה
I Ch MapM 6:53  וְאֶֽת־יׇקְמְעָם֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־בֵּ֥ית חוֹר֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
I Ch HebModer 6:53  צדוק בנו אחימעץ בנו׃
I Ch Kaz 6:53  одан Садық, одан Ахимағас.
I Ch FreJND 6:53  et Jokmeam et sa banlieue, et Beth-Horon et sa banlieue,
I Ch GerGruen 6:53  Jokmeam, Bet Choron,
I Ch SloKJV 6:53  njegov sin Cadók in njegov sin Ahimáac.
I Ch Haitian 6:53  Akitoub te papa Zadòk, Zadòk te papa Akimaz.
I Ch FinBibli 6:53  Zadok hänen poikansa, Ahimaats hänen poikansa.
I Ch SpaRV 6:53  Sadoc su hijo, Achîmaas su hijo.
I Ch WelBeibl 6:53  Sadoc, ac Achimaäts.
I Ch GerMenge 6:53  Jokmeam samt den zugehörigen Weidetriften, Beth-Horon samt den zugehörigen Weidetriften,
I Ch GreVamva 6:53  Σαδώκ υιός τούτου, Αχιμάας υιός τούτου.
I Ch UkrOgien 6:53  і Йокмеам та пасови́ська його, і Бет-Хорон та пасови́ська його,
I Ch SrKDEkav 6:53  А његов син Садок, а његов син Ахимас.
I Ch FreCramp 6:53  Jecmaam et ses pâturages, Bethoron et ses pâturages,
I Ch PolUGdan 6:53  Jego syn Sadok, jego syn Achimaas.
I Ch FreSegon 6:53  Tsadok, son fils; Achimaats, son fils.
I Ch SpaRV190 6:53  Sadoc su hijo, Achîmaas su hijo.
I Ch HunRUF 6:53  Jokmeámot és legelőit, Bét-Hórónt és legelőit,
I Ch DaOT1931 6:53  hans Søn Zadok og hans Søn Ahima'az.
I Ch TpiKJPB 6:53  Pikinini man bilong em Sedok, pikinini man bilong em Ahimeas.
I Ch DaOT1871 6:53  dennes Søn Zadok, dennes Søn Ahimaaz.
I Ch FreVulgG 6:53  Sadoc, son fils ; Achimaas, son fils.
I Ch PolGdans 6:53  Sadok syn jego, Achymaas syn jego.
I Ch JapBungo 6:53  その子はザドク その子はアヒマアズ
I Ch GerElb18 6:53  dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.