Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch AB 6:57  And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge, even Hebron, and Libnah and her suburbs round about, Selna and her suburbs, Eshtemoa and her suburbs,
I Ch ABP 6:57  And to the sons of Aaron they gave the cities of places of refuge -- Hebron, and Libna and her outskirts, and Jattir, and Eshtemoa and her outskirts,
I Ch ACV 6:57  And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron, Libnah also with its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa with its suburbs,
I Ch AFV2020 6:57  And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge: Hebron, and Libnah with its open lands, and Jattir, and Eshtemoa with their open lands,
I Ch AKJV 6:57  And to the sons of Aaron they gave the cities of Judah, namely, Hebron, the city of refuge, and Libnah with her suburbs, and Jattir, and Eshtemoa, with their suburbs,
I Ch ASV 6:57  And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron; Libnah also with its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa with its suburbs,
I Ch BBE 6:57  And to the sons of Aaron they gave Hebron, the town to which men might go in flight and be safe, and Libnah with its outskirts, and Jattir, and Eshtemoa with its outskirts,
I Ch CPDV 6:57  Then, to the sons of Aaron, they gave the cities of refuge: Hebron, and Libnah with its suburbs,
I Ch DRC 6:57  And to the sons of Aaron they gave the cities for refuge Hebron, and Lobna, and the suburbs thereof,
I Ch Darby 6:57  And to the children of Aaron they gave the city of refuge, Hebron; and Libnah and its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa and its suburbs,
I Ch Geneva15 6:57  And to the sonnes of Aaron they gaue the cities of Iudah for refuge, euen Hebron and Libna with their suburbes, and Iattir, and Eshtemoa with their suburbes,
I Ch GodsWord 6:57  Aaron's descendants were given Hebron as a city of refuge, Libnah with its pastureland, Jattir, Eshtemoa with its pastureland,
I Ch JPS 6:57  and out of the tribe of Issachar: Kedesh with the open land about it, Dobrath with the open land about it;
I Ch Jubilee2 6:57  And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge of Judah, [namely], Hebron and Libnah with their suburbs, and Jattir and Eshtemoa, with their suburbs,
I Ch KJV 6:57  And to the sons of Aaron they gave the cities of Judah, namely, Hebron, the city of refuge, and Libnah with her suburbs, and Jattir, and Eshtemoa, with their suburbs,
I Ch KJVA 6:57  And to the sons of Aaron they gave the cities of Judah, namely, Hebron, the city of refuge, and Libnah with her suburbs, and Jattir, and Eshtemoa, with their suburbs,
I Ch KJVPCE 6:57  And to the sons of Aaron they gave the cities of Judah, namely, Hebron, the city of refuge, and Libnah with her suburbs, and Jattir, and Eshtemoa, with their suburbs,
I Ch LEB 6:57  To the sons of Aaron they gave the cities of refuge: Hebron, Libnah with its pasturelands, Jattir, Eshtemoa with its pasturelands,
I Ch LITV 6:57  And to the sons of Aaron, they gave the cities of refuge: Hebron, and Libnah and its open lands; and Jattir, and Eshtemoa and its open lands;
I Ch MKJV 6:57  And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge: Hebron, and Libnah with its open lands, and Jattir, and Eshtemoa with their open lands,
I Ch NETfree 6:57  The descendants of Aaron were also allotted as cities of refuge Hebron, Libnah and its pasturelands, Jattir, Eshtemoa and its pasturelands,
I Ch NETtext 6:57  The descendants of Aaron were also allotted as cities of refuge Hebron, Libnah and its pasturelands, Jattir, Eshtemoa and its pasturelands,
I Ch NHEB 6:57  To the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron; Libnah also with its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa with its suburbs,
I Ch NHEBJE 6:57  To the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron; Libnah also with its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa with its suburbs,
I Ch NHEBME 6:57  To the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron; Libnah also with its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa with its suburbs,
I Ch RLT 6:57  And to the sons of Aaron they gave the cities of Judah, namely, Hebron, the city of refuge, and Libnah with her suburbs, and Jattir, and Eshtemoa, with their suburbs,
I Ch RNKJV 6:57  And to the sons of Aaron they gave the cities of Judah, namely, Hebron, the city of refuge, and Libnah with her suburbs, and Jattir, and Eshtemoa, with their suburbs,
I Ch RWebster 6:57  And to the sons of Aaron they gave the cities of Judah, namely, Hebron, the city of refuge, and Libnah with its common lands, and Jattir, and Eshtemoa, with their common lands,
I Ch Rotherha 6:57  And, to the sons of Aaron, gave they, the cities of refuge—Hebron, and Libnah, with her pasture lands,—and Jattir and Eshtemoa, with her pasture lands;
I Ch UKJV 6:57  And to the sons of Aaron they gave the cities of Judah, namely, Hebron, the city of refuge, and Libnah with her suburbs, and Jattir, and Eshtemoa, with their suburbs,
I Ch Webster 6:57  And to the sons of Aaron they gave the cities of Judah, [namely], Hebron, [the city] of refuge, and Libnah with its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa, with their suburbs,
I Ch YLT 6:57  And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge: Hebron, and Libnah and its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa and its suburbs,
I Ch VulgClem 6:57  Porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron, et Lobna, et suburbana ejus,
I Ch VulgCont 6:57  Porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron, et Lobna, et suburbana eius,
I Ch VulgHetz 6:57  Porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron, et Lobna, et suburbana eius,
I Ch VulgSist 6:57  Porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron, et Lobna, et suburbana eius,
I Ch Vulgate 6:57  porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron et Lobna et suburbana eius
I Ch CzeB21 6:57  Z kmene Isachar dostaly Kedeš, Dobrat,
I Ch CzeBKR 6:57  Synům pak Aronovým dali z měst Judských města útočišťná: Hebron a Lebno a předměstí jeho, a Jeter i Estemo a předměstí jeho,
I Ch CzeCEP 6:57  Od pokolení Isacharova Kedeš s pastvinami, Dobrat s pastvinami,
I Ch CzeCSP 6:57  z pokolení Isacharova: Kedeš a jeho pastviny, Daberat a jeho pastviny,
I Ch ABPGRK 6:57  και τοις υιοίς Ααρών έδωκαν τας πόλεις των φυγαδευτηρίων την Χεβρών και την Λοβνά και τα περισπόρια αυτής και Ιαθήρ και την Εσθαμώ και τα περισπόρια αυτής
I Ch Afr1953 6:57  En aan die seuns van Aäron het hulle die vrystad Hebron en Libna gegee met die weiveld daarvan, en Jattir en Estemóa met die weiveld daarvan,
I Ch Alb 6:57  Bijve të Aaronit iu dha Hebroni, një ndër qytetet e strehimit, Libnahu me tokat e tij për kullotë, Jatiri, Eshteoma me tokat e tij për kullotë,
I Ch Aleppo 6:57  וממטה יששכר את קדש ואת מגרשיה את דברת ואת מגרשיה
I Ch AraNAV 6:57  كَمَا أُعْطِيَتْ لأَبْنَاءِ هرُونَ مُدُنُ الْمَلْجَإِ: حَبْرُونُ وَلِبْنَةُ وَمَرَاعِيهَا وَيَتِّيرُ وَأَشْتَمُوعُ وَمَرَاعِيهَا،
I Ch AraSVD 6:57  وَأَعْطَوْا لِبَنِي هَارُونَ مُدُنَ ٱلْمَلْجَإِ حَبْرُونَ وَلِبْنَةَ وَمَسَارِحَهَا، وَيَتِّيرَ وَأَشْتَمُوعَ وَمَسَارِحَهَا
I Ch Azeri 6:57  هارونون نسلئنه بو شهرلري وردئلر: سيغيناجاق شهري اولان خِبرون، لئبنا ائله اوتلاقلاري، يَتّئر، اِشتِموعَعله اوتلاقلاري،
I Ch Bela 6:57  Сынам Аарона далі таксама гарады сховішчаў: Хэўрон і Ліўну зь іх прадмесьцямі, Ятыр і Эштэмоа і прамесьці яго,
I Ch BulVeren 6:57  А на синовете на Аарон дадоха прибежищните градове Хеврон и Ливна със землищата му, и Ятир, и Естемо със землищата му,
I Ch BurJudso 6:57  ပြေး၍မှီခိုရာဟေဗြုန်မြို့မှတပါး၊ ယုဒခရိုင်ထဲက လိဗနမြို့နှင့် မြို့နယ်၊ ယတ္တိရမြို့နှင့်မြို့နယ်၊ ဧရှတမောမြို့ နှင့်မြို့နယ်၊
I Ch CSlEliza 6:57  Сыном же Аароним даша грады убежищ: Хеврон и подградия его, и Ловну и подградия ея, и Алом и окрестная его,
I Ch CebPinad 6:57  Ug sa mga anak nga lalake ni Aaron ilang gihatag ang mga lungsod nga dalangpanan: ang Hebron, ang Libna usab lakip ang iyang mga sibsibanan, ug ang Jathir ug ang Esthemoa lakip ang iyang mga sibsibanan,
I Ch ChiNCVs 6:57  以色列人把避难城希伯仑给了亚伦的子孙,还有立拿和属于立拿的草场,雅提珥、以实提莫和属于以实提莫的草场,
I Ch ChiSB 6:57  由依加爾支派抽得了克史雍和四郊,多貝辣特和四郊,
I Ch ChiUn 6:57  亞倫的子孫得了逃城希伯崙,又得了立拿與其郊野,雅提珥、以實提莫與其郊野;
I Ch ChiUnL 6:57  亦以逃城希伯崙、給亞倫子孫、並給立拿及其郊、雅提珥、以實提莫及其郊、
I Ch ChiUns 6:57  亚伦的子孙得了逃城希伯仑,又得了立拿与其郊野,雅提珥、以实提莫与其郊野;
I Ch CroSaric 6:57  Od Jisakarova plemena Kedeš s pašnjacima, Dobrat s pašnjacima,
I Ch DaOT1871 6:57  Saa gave de til Arons Børn Tilflugtsstæderne Hebron og Libna og dens Marker og Jathir og Esthemoa og dens Marker
I Ch DaOT1931 6:57  Arons Sønner gav man Tilflugtsbyen Hebron, Libna med Græsmarker, Jattir, Esjtemoa med Græsmarker,
I Ch Dari 6:57  اولادۀ هارون این شهرهائی را که بنام پناهگاه یاد می شدند، با دهات اطراف آن ها به دست آوردند: حِبرون، لِبنَه، یتیر، اَشتَموع،
I Ch DutSVV 6:57  En den kinderen van Aaron gaven zij steden van Juda, de vrijstad Hebron, en Libna en haar voorsteden, en Jattir en Esthemoa, en haar voorsteden,
I Ch DutSVVA 6:57  En den kinderen van Aäron gaven zij steden van Juda, de vrijstad Hebron, en Libna en haar voorsteden, en Jattir en Esthemoa, en haar voorsteden,
I Ch Esperant 6:57  Al la idoj de Aaron oni donis la urbojn de rifuĝo: Ĥebronon, Libnan kaj ĝiajn antaŭurbojn, Jatiron, Eŝtemoan kaj ĝiajn antaŭurbojn,
I Ch FarOPV 6:57  به پسران هارون به جهت شهرهاي ملجا حَبرُون و لِبنَه و حوالي آن، و يتّير و اَشتَموع و حوالي آن را دادند.
I Ch FarTPV 6:57  به نسل هارون شهرهای پناهگاه: حبرون، لبنه، با چراگاههای آنها و همچنین شهرهای یتیر، اشتموع، با چراگاههای آنها را دادند.
I Ch FinBibli 6:57  Niin antoivat he Aaronin lapsille vapaat kaupungit, Hebronin ja Libnan esikaupunkeinensa, Jaterin ja Estemoan esikaupunkeinensa,
I Ch FinPR 6:57  Aaronin jälkeläisille annettiin turvakaupungit Hebron, Libna laidunmaineen, Jattir, Estemoa laidunmaineen,
I Ch FinPR92 6:57  Isaskarin heimolta Kedesin, Daberatin,
I Ch FinRK 6:57  Isaskarin heimolta he saivat Kedeksen laidunmaineen, Daaveratin laidunmaineen,
I Ch FinSTLK2 6:57  ja Isaskarin sukukunnalta Kedeksen laidunmaineen, Dobratin laidunmaineen,
I Ch FreBBB 6:57  Aux fils d'Aaron on donna les villes de refuge, Hébron, et Libna et sa banlieue, Jatthir, et Esthémoa et sa banlieue,
I Ch FreBDM17 6:57  On donna donc aux enfants d’Aaron, Hébron d’entre les villes de refuge, et Libna, avec ses faubourgs, Jattir et Estemoah, avec leurs faubourgs,
I Ch FreCramp 6:57  de la tribu d'Issachar, Cédès et ses pâturages, Dabéreth et ses pâturages,
I Ch FreJND 6:57  et de la tribu d’Issacar : Kédesh et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
I Ch FreKhan 6:57  De la tribu d’Issachar: Kédech avec sa banlieue, Daberath avec la sienne,
I Ch FreLXX 6:57  Et dans la tribu d'Issachar : Cédés et sa banlieue, Deberi et sa banlieue, Dabor et sa banlieue,
I Ch FrePGR 6:57  Et aux fils d'Aaron on donna les villes de refuge : Hébron et Libna et sa banlieue, et Jatthir, et Esthmoa et sa banlieue,
I Ch FreSegon 6:57  Aux fils d'Aaron on donna la ville de refuge Hébron, Libna et sa banlieue, Jatthir, Eschthemoa et sa banlieue,
I Ch FreVulgG 6:57  On donna donc aux fils d’Aaron les villes de refuge : Hébron, et Lobna avec ses faubourgs,
I Ch GerBoLut 6:57  Aus dem Stamm Isaschar: Kedes, Dabrath,
I Ch GerElb18 6:57  Und sie gaben den Söhnen Aarons die Zufluchtstadt Hebron; und Libna und seine Bezirke, und Jattir, und Estemoa und seine Bezirke,
I Ch GerElb19 6:57  Und sie gaben den Söhnen Aarons die Zufluchtstadt Hebron; und Libna und seine Bezirke, und Jattir, und Estemoa und seine Bezirke,
I Ch GerGruen 6:57  und vom Stamme Issakar Kedes mit seinen Weidetriften, Dobrat,
I Ch GerMenge 6:57  ferner vom Stamme Issaschar: Kedes samt den zugehörigen Weidetriften, Daberath samt den zugehörigen Weidetriften,
I Ch GerNeUe 6:57  im Gebiet von Issachar: Kedesch, Daberat,
I Ch GerSch 6:57  und vom Stamme Issaschar: Kedesch und seine Weideplätze, und Dabrat und seine Weideplätze,
I Ch GerTextb 6:57  Und vom Stamme Issachar: Kedes samt den zugehörigen Weidetriften, Dabrath samt den zugehörigen Weidetriften,
I Ch GerZurch 6:57  Den Nachkommen Aarons also gaben sie die Freistadt Hebron, ferner Libna mit seinen Weideplätzen, Jatthir, Esthemoa mit seinen Weideplätzen,
I Ch GreVamva 6:57  Εις δε τους υιούς του Ααρών έδωκαν τας πόλεις του Ιούδα, την Χεβρών, την πόλιν του καταφυγίου και την Λιβνά και τα περίχωρα αυτής και την Ιαθείρ και την Εσθεμωά και τα περίχωρα αυτής,
I Ch Haitian 6:57  Men lavil yo te bay moun branch fanmi Arawon yo: Ebwon ansanm ak tout savann pou bèt yo, Libna ak tout savann pou bèt yo, Jati ak tout savann pou bèt yo, Estemoa ak tout savann pou bèt yo,
I Ch HebModer 6:57  ולבני אהרן נתנו את ערי המקלט את חברון ואת לבנה ואת מגרשיה ואת יתר ואת אשתמע ואת מגרשיה׃
I Ch HunIMIT 6:57  És Jisszákhár törzséből Kédest és közlegelőit, Dobrátot és közlegelőit;
I Ch HunKNB 6:57  Isszakár törzséből Kedest és legelőit, Dáberetet és legelőit,
I Ch HunKar 6:57  Az Áron fiainak azért a Júda városai közül adák a menedékvárosokat, Hebront, Libnát és legelőit, Jatthirt és Esthemoát és ezeknek legelőit,
I Ch HunRUF 6:57  Issakár törzséből Kedest és legelőit, Dobratot és legelőit,
I Ch HunUj 6:57  Issakár törzséből Kedest és legelőit, Dobratot és legelőit,
I Ch ItaDio 6:57  Furono adunque date a’ figliuoli d’Aaronne queste città di Giuda, cioè: Hebron, città del rifugio; e Libna, col suo contado; e Iattir, ed Estemoa, co’ lor contadi;
I Ch ItaRive 6:57  Ai figliuoli d’Aaronne fu data Hebron, città di rifugio, Libna col suo contado, Jattir, Eshtemoa col suo contado,
I Ch JapBungo 6:57  すなはちアロンの子孫の得たる邑は逃遁邑なるヘブロン、リブナとその郊地 ヤツテルおよびエシテモアとそれらの郊地
I Ch JapKougo 6:57  そしてアロンの子孫に与えられたものは、のがれの町であるヘブロンおよびリブナとその放牧地、ヤッテルおよびエシテモアとその放牧地、
I Ch KLV 6:57  Daq the puqloDpu' vo' Aaron chaH nobta' the vengmey vo' lulIgh, Hebron; Libnah je tlhej its suburbs, je Jattir, je Eshtemoa tlhej its suburbs,
I Ch Kapingam 6:57  Nia waahale aanei i-lala gu-haga-ingoo gi-nia hagadili o Aaron: Hebron, di waahale e-pala ginai, Jattir mo nia waahale o Libnah, Eshtemoa, Hilen, Debir, Ashan mo Beth=Shemesh, ngaadahi mo nia henua dugu manu ala i-golo.
I Ch Kaz 6:57  Сонымен Һаронның ұрпақтарына Хеброн қаласы табысталды. Хеброн абайсызда кісі өлтіріп алғандар бас сауғалайтын қала болатын. Һаронның ұрпақтарына мұнан басқа Либна, Ятир, Ештемоға,
I Ch Kekchi 6:57  Quiqˈueheˈ reheb li ralal xcˈajol laj Aarón li tenamit li naru teˈxcol cuiˈ ribeb li nequeˈxcamsi ras ri̱tzˈin chi ma̱cˈaˈ saˈ xchˈo̱leb. Li tenamit aˈan Hebrón xcˈabaˈ. Ut quiqˈueheˈ ajcuiˈ reheb li tenamit Libna rochben lix cocˈ cˈaleba̱l, Jatir, Estemoa rochben lix cocˈ cˈaleba̱l,
I Ch KorHKJV 6:57  또 그들이 아론의 아들들에게 유다의 도시들을 주었으니 곧 도피 도시 헤브론과 립나와 그것의 주변 지역과 얏딜과 에스드모아와 그것들의 주변 지역과
I Ch KorRV 6:57  아론 자손에게 도피성을 주었으니 헤브론과 립나와 그 들과 얏딜과 에스드모아와 그 들과
I Ch LXX 6:57  καὶ ἐκ φυλῆς Ισσαχαρ τὴν Κεδες καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Δεβερι καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς
I Ch LinVB 6:57  O libota lya Izakar bazwi Kades, Daberat,
I Ch LtKBB 6:57  Aarono palikuonims iš Judo žemių davė prieglaudos miestą Hebroną su ganyklomis, Libną su ganyklomis, Jatyrą su ganyklomis, Eštemoją su ganyklomis,
I Ch LvGluck8 6:57  Un Ārona bērniem deva tās glābšanas pilsētas, Hebroni un Libnu un viņas apgabalu,
I Ch Mal1910 6:57  അഹരോന്റെ മക്കൾക്കു അവർ സങ്കേതനഗരമായ ഹെബ്രോനും ലിബ്നയും അതിന്റെ പുല്പുറങ്ങളും യത്ഥീരും എസ്തെമോവയും അവയുടെ പുല്പുറങ്ങളും
I Ch Maori 6:57  A i hoatu ki nga tama a Arona, o nga pa o Hura, ko Heperona, ko te pa whakaora; ko Ripina me ona wahi o waho ake, ko Iatiri, ko Ehetemoa me nga wahi o waho ake;
I Ch MapM 6:57  וּמִמַּטֵּ֣ה יִשָּׂשכָ֔ר אֶת־קֶ֖דֶשׁ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ אֶת־דָּבְרַ֖ת וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
I Ch Mg1865 6:57  ary ny avy tamin’ ny firenen’ Isakara dia Kadesy sy ny tany manodidina azy ary Daberata sy ny tany manodidina azy
I Ch Ndebele 6:57  Basebenika amadodana kaAroni imizi yokuphephela: IHebroni, leLibhina lamadlelo ayo, leJathiri, leEshithemowa lamadlelo ayo,
I Ch NlCanisi 6:57  Aan de zonen van Aäron gaf men dus de vrijstad Hebron; daarenboven Libna, Jattir, Esjtemóa,
I Ch NorSMB 6:57  Arons-sønerne gav dei soleis fredsstaderne Hebron og Libna, og Jattir og Estemoa
I Ch Norsk 6:57  Arons sønner fikk altså tilfluktsstædene Hebron og Libna med tilhørende jorder og Jattir og Estemoa med jorder
I Ch Northern 6:57  Harunun nəslinə bu şəhərləri verdilər: sığınacaq şəhəri olan Xevron, Livna ilə otlaqları, Yattir, Eştemoa ilə otlaqları,
I Ch OSHB 6:57  וּמִמַּטֵּ֣ה יִשָׂשכָ֔ר אֶת־קֶ֖דֶשׁ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ אֶת־דָּבְרַ֖ת וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
I Ch Pohnpeia 6:57  Iet kisin kahnimw kan me kohieng kadaudok en Aaron kan: Epron, kahnimw en rukula ehu, Sattir, oh kisin kahnimw kan en Lipna, Estemoa, Ilen, Depir, Asan, oh Ped Semes, iangahki sahpw akan me kapilpene.
I Ch PolGdans 6:57  Synom zaś Aaronowym dali z miast Judzkich miasta ucieczki Hebron, i Lobne i przedmieścia jego, i Jeter, i Estemoa, i z przedmieściami jego;
I Ch PolUGdan 6:57  Synom Aarona zaś dano spośród miast Judy miasta schronienia: Hebron, Libnę z jego pastwiskami, Jattir i Esztemoę wraz z ich pastwiskami;
I Ch PorAR 6:57  E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, Libna e seus campos, Jatir, Estemoa e seus campos,
I Ch PorAlmei 6:57  E aos filhos d'Aarão deram as cidades de refugio: Hebron, e Libna e os seus arrabaldes, e Jattir, e Esthemo e os seus arrabaldes,
I Ch PorBLivr 6:57  E aos filhos de Arão deram as seguintes cidades de refúgio: Hebrom, e Libna com seus campos; Jathir e Estemoa com seus campos;
I Ch PorBLivr 6:57  E aos filhos de Arão deram as seguintes cidades de refúgio: Hebrom, e Libna com seus campos; Jathir e Estemoa com seus campos;
I Ch PorCap 6:57  Da tribo de Issacar, Quedes e seus arredores, Daberat e seus arredores,
I Ch RomCor 6:57  Fiilor lui Aaron li s-a dat cetatea de scăpare Hebron, Libna şi locurile ei de păşunat, Iatir, Eştemoa cu locurile ei de păşunat,
I Ch RusSynod 6:57  Сыновьям Аарона дали также города убежищ: Хеврон и Ливну с их предместьями, Иаттир и Ештемоа и предместья его,
I Ch RusSynod 6:57  Сынам Аароновым дали также города-убежища: Хеврон и Ливну с их предместьями, Иаттир и Ештемоа и предместья его,
I Ch SloChras 6:57  In sinovom Aronovim so dali zavetna mesta: Hebron, Libno s pašniki, Jatir in Estemoo s pašniki,
I Ch SloKJV 6:57  Aronovim sinovom so dali Judova mesta, namreč Hebrón, mesto zatočišča, Libno s svojimi predmestji, Jatír, Eštemóa s svojimi predmestji,
I Ch SomKQA 6:57  Reer Haaruunna waxaa la siiyey magaalooyinkii magangalka oo ah Xebroon, iyo Libnaah iyo weliba agagaarkeed, iyo Yatiir, iyo Eshtemooca iyo agagaarkeedii,
I Ch SpaPlate 6:57  Se les dio a los hijos de Aarón Hebrón, que era también ciudad de refugio, además, Lobná con sus ejidos, Jatir y Estemoá con sus ejidos,
I Ch SpaRV 6:57  Y á los hijos de Aarón dieron las ciudades de Judá de acogimiento, es á saber, á Hebrón, y á Libna con sus ejidos;
I Ch SpaRV186 6:57  Y a los hijos de Aarón dieron las ciudades de Judá de acogimiento, es a saber, a Hebrón, y a Lebna con sus ejidos,
I Ch SpaRV190 6:57  Y á los hijos de Aarón dieron las ciudades de Judá de acogimiento, es á saber, á Hebrón, y á Libna con sus ejidos;
I Ch SrKDEkav 6:57  Дадоше дакле синовима Ароновим градове Јудине: Хеврон уточиште, и Ливну и подграђа њена и Јатир и Естемоју и подграђа њена,
I Ch SrKDIjek 6:57  Дадоше дакле синовима Ароновијем градове Јудине: Хеврон уточиште, и Ливну и подграђа њезина и Јатир и Естемоју и подграђа њезина,
I Ch Swe1917 6:57  Åt Arons söner gav man alltså fristäderna Hebron och Libna med dess utmarker, vidare Jattir och Estemoa med dess utmarker.
I Ch SweFolk 6:57  Åt Arons söner gav man alltså fristäderna Hebron och Libna med betesmarker, dessutom Jattir och Eshtemoa med betesmarker,
I Ch SweKarlX 6:57  Så gåfvo de nu Aarons barnom de fristäder, Hebron och Libna, och dess förstäder, Jattir och Esthemoa, och dess förstäder;
I Ch SweKarlX 6:57  Så gåfvo de nu Aarons barnom de fristäder, Hebron och Libna, och dess förstäder, Jattir och Esthemoa, och dess förstäder;
I Ch TagAngBi 6:57  At sa mga anak ni Aaron ay kanilang ibinigay ang mga bayang ampunan, ang Hebron; gayon din ang Libna pati ng mga nayon niyaon, at ang Jathir, at ang Esthemoa pati ng mga nayon niyaon:
I Ch ThaiKJV 6:57  เขาให้เมืองต่างๆแห่งยูดาห์แก่ลูกหลานของอาโรน คือเมืองเฮโบรนซึ่งเป็นเมืองลี้ภัย เมืองลิบนาห์กับทุ่งหญ้า เมืองยาททีร์ เมืองเอชเทโมอากับทุ่งหญ้า
I Ch TpiKJPB 6:57  Na long ol pikinini man bilong Eron ol i givim ol biktaun bilong Juda, ol i olsem, Hibron, biktaun bilong hait, na Lipna wantaim ol ples arere bilong biktaun bilong en, na Jatir, na Estemoa, wantaim ol ples arere bilong biktaun bilong ol,
I Ch TurNTB 6:57  Sığınak kent seçilen Hevron, Livna, Yattir, Eştemoa, Hilen, Devir, Aşan, Yutta, Beytşemeş kentleriyle bunların otlakları Harunoğulları'na verildi.
I Ch UkrOgien 6:57  А з Іссаха́рового племени: Кедеш та пасови́ська його́, і Доврат та пасови́ська його́,
I Ch UrduGeo 6:57  حبرون اُن شہروں میں شامل تھا جن میں ہر وہ پناہ لے سکتا تھا جس کے ہاتھوں غیرارادی طور پر کوئی ہلاک ہوا ہو۔ حبرون کے علاوہ ہارون کی اولاد کو ذیل کے مقام اُن کی چراگاہوں سمیت دیئے گئے: لِبناہ، یتیر، اِستموع،
I Ch UrduGeoD 6:57  हबरून उन शहरों में शामिल था जिनमें हर वह पनाह ले सकता था जिसके हाथों ग़ैरइरादी तौर पर कोई हलाक हुआ हो। हबरून के अलावा हारून की औलाद को ज़ैल के मक़ाम उनकी चरागाहों समेत दिए गए : लिबना, यत्तीर, इस्तिमुअ,
I Ch UrduGeoR 6:57  Habrūn un shahroṅ meṅ shāmil thā jin meṅ har wuh panāh le saktā thā jis ke hāthoṅ ġhairirādī taur par koī halāk huā ho. Habrūn ke alāwā Hārūn kī aulād ko zail ke maqām un kī charāgāhoṅ samet die gae: Libnā, Yattīr, Istimua,
I Ch UyCyr 6:57  Шуниң билән Һарунниң әвлатлириға төвәндики шәһәрләр вә уларниң әтрапидики яйлақлар берилди: паналинидиған шәһәр Һиброн, Либнаһ, Яттир, Әштимова,
I Ch VieLCCMN 6:57  lấy của chi tộc Ít-xa-kha là Ke-đét với các đồng cỏ, Đa-vơ-rát với các đồng cỏ,
I Ch Viet 6:57  Lại con cháu A-rôn được những thành ẩn náu, là Hếp-rôn, Líp-na, và địa hạt nó; Gia-tia, Ếch-tê-mô-a, và địa hạt nó;
I Ch VietNVB 6:57  Con cháu A-rôn được ban cho các thành trú ẩn: Thành Hếp-rôn, Líp-na với các đồng cỏ của nó, Gia-tia và Ếch-tê-mô-a cùng các đồng cỏ của nó,
I Ch WLC 6:57  וּמִמַּטֵּ֣ה יִשָׂשכָ֔ר אֶת־קֶ֖דֶשׁ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ אֶת־דָּבְרַ֖ת וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
I Ch WelBeibl 6:57  Cafodd disgynyddion Aaron y trefi lloches canlynol hefyd: Hebron, Libna, Iattir, Eshtemoa,
I Ch Wycliffe 6:57  Forsothe thei yauen citees to the sones of Aaron, Ebron to refuyt; and thei yauen Lobna,