I Ch
|
RWebster
|
6:8 |
And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
|
I Ch
|
NHEBJE
|
6:8 |
and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz,
|
I Ch
|
ABP
|
6:8 |
and Ahitub engendered Zadok, and Zadok engendered Ahimaaz,
|
I Ch
|
NHEBME
|
6:8 |
and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz,
|
I Ch
|
Rotherha
|
6:8 |
and, Ahitub, begat Zadok, and, Zadok, begat Ahimaaz;
|
I Ch
|
LEB
|
6:8 |
Ahitub fathered Zadok; Zadok fathered Ahimaaz;
|
I Ch
|
RNKJV
|
6:8 |
And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
|
I Ch
|
Jubilee2
|
6:8 |
and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
|
I Ch
|
Webster
|
6:8 |
And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
|
I Ch
|
Darby
|
6:8 |
and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz,
|
I Ch
|
ASV
|
6:8 |
and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
|
I Ch
|
LITV
|
6:8 |
and Ahitub fathered Zadok; and Zadok fathered Ahimaaz;
|
I Ch
|
Geneva15
|
6:8 |
And Ahitub begate Zadok, and Zadok begate Ahimaaz,
|
I Ch
|
CPDV
|
6:8 |
Ahitub conceived Zadok, and Zadok conceived Ahimaaz.
|
I Ch
|
BBE
|
6:8 |
And Ahitub was the father of Zadok, and Zadok was the father of Ahimaaz,
|
I Ch
|
DRC
|
6:8 |
Achitob begot Sadoc, and Sadoc begot Achimaas.
|
I Ch
|
GodsWord
|
6:8 |
Ahitub was the father of Zadok. Zadok was the father of Ahimaaz.
|
I Ch
|
JPS
|
6:8 |
Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son;
|
I Ch
|
KJVPCE
|
6:8 |
And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
|
I Ch
|
NETfree
|
6:8 |
Ahitub was the father of Zadok, and Zadok was the father of Ahimaaz.
|
I Ch
|
AB
|
6:8 |
Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz;
|
I Ch
|
AFV2020
|
6:8 |
And Ahitub begat Zadok. And Zadok begat Ahimaaz.
|
I Ch
|
NHEB
|
6:8 |
and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz,
|
I Ch
|
NETtext
|
6:8 |
Ahitub was the father of Zadok, and Zadok was the father of Ahimaaz.
|
I Ch
|
UKJV
|
6:8 |
And Ahitub brings forth Zadok, and Zadok brings forth Ahimaaz,
|
I Ch
|
KJV
|
6:8 |
And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
|
I Ch
|
KJVA
|
6:8 |
And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
|
I Ch
|
AKJV
|
6:8 |
And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
|
I Ch
|
RLT
|
6:8 |
And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
|
I Ch
|
MKJV
|
6:8 |
And Ahitub fathered Zadok. And Zadok fathered Ahimaaz.
|
I Ch
|
YLT
|
6:8 |
and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
|
I Ch
|
ACV
|
6:8 |
and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz,
|
I Ch
|
PorBLivr
|
6:8 |
Aitube gerou a Zadoque, Zadoque gerou a Aimaaz;
|
I Ch
|
Mg1865
|
6:8 |
Elkana no zanakalahin’ i Asira, Ebiasafa no zanakalahin’ i Elkana, Asira no zanakalahin’ i Ebiasafa,
|
I Ch
|
FinPR
|
6:8 |
Ja Ahitubille syntyi Saadok, ja Saadokille syntyi Ahimaas.
|
I Ch
|
FinRK
|
6:8 |
tämän Elkana, tämän Ebjasaf, tämän Assir,
|
I Ch
|
ChiSB
|
6:8 |
阿息爾的兒子厄耳卡納,厄耳卡納的兒子厄貝雅撒夫,厄貝雅撒夫的兒子阿息爾,
|
I Ch
|
ChiUns
|
6:8 |
亚希突生撒督;撒督生亚希玛斯;
|
I Ch
|
BulVeren
|
6:8 |
а Ахитов роди Садок, а Садок роди Ахимаас,
|
I Ch
|
AraSVD
|
6:8 |
وَأَخِيطُوبُ وَلَدَ صَادُوقَ، وَصَادُوقُ وَلَدَ أَخِيمَعَصَ،
|
I Ch
|
Esperant
|
6:8 |
Aĥitub naskigis Cadokon, Cadok naskigis Aĥimaacon,
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
6:8 |
อาหิทูบให้กำเนิดบุตรชื่อศาโดก ศาโดกให้กำเนิดบุตรชื่ออาหิมาอัส
|
I Ch
|
OSHB
|
6:8 |
אֶלְקָנָ֥ה בְנ֛וֹ וְאֶבְיָסָ֥ף בְּנ֖וֹ וְאַסִּ֥יר בְּנֽוֹ׃
|
I Ch
|
BurJudso
|
6:8 |
အဟိတုပ်သား ဇာဒုတ်၊ ဇာဒုတ်သားအဟိမတ်၊
|
I Ch
|
FarTPV
|
6:8 |
اخیطوب پدر صادوق، صادوق پدر اخیمعص،
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
6:8 |
Aḳhītūb ke Sadoq, Sadoq ke Aḳhīmāz,
|
I Ch
|
SweFolk
|
6:8 |
Ahitub blev far till Sadok och Sadok till Ahimaas.
|
I Ch
|
GerSch
|
6:8 |
dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Ebjasaph,
|
I Ch
|
TagAngBi
|
6:8 |
At naging anak ni Achitob si Sadoc, at naging anak ni Sadoc si Achimaas;
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
6:8 |
tämän poika Elkana, tämän poika Ebjasaf, tämän poika Assir,
|
I Ch
|
Dari
|
6:8 |
اَخِیطُوب پدر صادوق، صادوق پدر اخیمعص،
|
I Ch
|
SomKQA
|
6:8 |
Axiituubna wuxuu dhalay Saadooq, Saadooqna wuxuu dhalay Axiimacas,
|
I Ch
|
NorSMB
|
6:8 |
og Ahitub fekk sonen Sadok, og Sadok fekk sonen Ahima’as,
|
I Ch
|
Alb
|
6:8 |
Ahitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Ahimaatsi.
|
I Ch
|
UyCyr
|
6:8 |
Ахитубтин Задоқ төрәлди, Задоқтин Ахимаас төрәлди,
|
I Ch
|
KorHKJV
|
6:8 |
아히둡은 사독을 낳고 사독은 아히마아스를 낳고
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
6:8 |
А Ахитов роди Садока; а Садок роди Ахимаса;
|
I Ch
|
Wycliffe
|
6:8 |
Achitob gendride Sadoch, Sadoch gendride Achymaas, Achymaas gendride Azarie,
|
I Ch
|
Mal1910
|
6:8 |
അമൎയ്യാവു അഹിത്തൂബിനെ ജനിപ്പിച്ചു; അഹീത്തൂബ് സാദോക്കിനെ ജനിപ്പിച്ചു; സാദോക്ക് അഹീമാസിനെ ജനിപ്പിച്ചു;
|
I Ch
|
KorRV
|
6:8 |
아히둡은 사독을 낳았고 사독은 아히마아스를 낳았고
|
I Ch
|
Azeri
|
6:8 |
اَخئتوبدان صادوق تؤرهدي. صادوقدان اَخئمَعَص تؤرهدي.
|
I Ch
|
SweKarlX
|
6:8 |
Ahitob födde Zadok; Zadok födde Ahimaaz;
|
I Ch
|
KLV
|
6:8 |
je Ahitub mojta' the vav vo' Zadok, je Zadok mojta' the vav vo' Ahimaaz,
|
I Ch
|
ItaDio
|
6:8 |
ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Ahimaas,
|
I Ch
|
RusSynod
|
6:8 |
Ахитув родил Садока, Садок родил Ахимааса;
|
I Ch
|
CSlEliza
|
6:8 |
Ахитов же роди Садока, и Садок роди Ахимааса,
|
I Ch
|
ABPGRK
|
6:8 |
και Αχιτώβ εγέννησε τον Σαδώκ και Σαδώκ εγέννησε τον Αχιμαάς
|
I Ch
|
FreBBB
|
6:8 |
Ahitub engendra Tsadok, Tsadok engendra Ahimaats,
|
I Ch
|
LinVB
|
6:8 |
Asir aboti Elkana, Elkana aboti Ebiasaf, Ebiasaf aboti Asir,
|
I Ch
|
HunIMIT
|
6:8 |
Elkána az ő fia, Ebjászáf az ő fia, Asszír az ő fia;
|
I Ch
|
ChiUnL
|
6:8 |
亞希突生撒督、撒督生亞希瑪斯、
|
I Ch
|
VietNVB
|
6:8 |
A-hi-túp sinh Xa-đốc;Xa-đốc sinh A-hi-ma-ách;
|
I Ch
|
LXX
|
6:8 |
Ελκανα υἱὸς αὐτοῦ καὶ Αβιασαφ υἱὸς αὐτοῦ Ασιρ υἱὸς αὐτοῦ
|
I Ch
|
CebPinad
|
6:8 |
Ug si Achitob nanganak kang Sadoc, ug si Sadoc nanganak kang Achimaas,
|
I Ch
|
RomCor
|
6:8 |
Ahitub a născut pe Ţadoc; Ţadoc a născut pe Ahimaaţ;
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
6:8 |
Sadok, Ahimas,
|
I Ch
|
HunUj
|
6:8 |
ennek a fia Elkáná, ennek a fia Ebjászáf, ennek a fia pedig Asszír.
|
I Ch
|
GerZurch
|
6:8 |
Ahitub zeugte Zadok. Zadok zeugte Ahimaaz. (a) 2Sa 8:17
|
I Ch
|
PorAR
|
6:8 |
Aitube de Zadoque, Zadoque de Aimaaz,
|
I Ch
|
DutSVVA
|
6:8 |
En Ahitub gewon Zadok, en Zadok gewon Ahimaäz;
|
I Ch
|
FarOPV
|
6:8 |
و اخيطوب صادوق را آورد و صادوق اَخِيمَعص را آورد.
|
I Ch
|
Ndebele
|
6:8 |
uAhitubi wasezala uZadoki; uZadoki wasezala uAhimahazi;
|
I Ch
|
PorBLivr
|
6:8 |
Aitube gerou a Zadoque, Zadoque gerou a Aimaaz;
|
I Ch
|
Norsk
|
6:8 |
og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Akima'as,
|
I Ch
|
SloChras
|
6:8 |
Ahitub pa je rodil Zadoka, in Zadok je rodil Ahimaaza,
|
I Ch
|
Northern
|
6:8 |
Axituvdan Sadoq törədi. Sadoqdan Aximaas törədi.
|
I Ch
|
GerElb19
|
6:8 |
und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Achimaaz,
|
I Ch
|
LvGluck8
|
6:8 |
Un Aķitubs dzemdināja Cadoku, un Cadoks dzemdināja Aķimaācu,
|
I Ch
|
PorAlmei
|
6:8 |
E Ahitub gerou a Zadok, e Zadok gerou a Ahimaas,
|
I Ch
|
ChiUn
|
6:8 |
亞希突生撒督;撒督生亞希瑪斯;
|
I Ch
|
SweKarlX
|
6:8 |
Ahitob födde Zadok; Zadok födde Ahimaaz;
|
I Ch
|
FreKhan
|
6:8 |
celui-ci Elkana, celui-ci Ebiassaf, celui-ci Assir;
|
I Ch
|
FrePGR
|
6:8 |
et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Ahimaats.
|
I Ch
|
PorCap
|
6:8 |
Elcana seu filho, Abiasaf seu filho, Assir seu filho,
|
I Ch
|
JapKougo
|
6:8 |
アヒトブはザドクを生み、ザドクはアヒマアズを生み、
|
I Ch
|
GerTextb
|
6:8 |
dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Ebjasaph, dessen Sohn Assir,
|
I Ch
|
SpaPlate
|
6:8 |
Ahitob engendró a Sadoc; Sadoc engendró a Ahimaas;
|
I Ch
|
Kapingam
|
6:8 |
Zadok, Ahimaaz,
|
I Ch
|
WLC
|
6:8 |
אֶלְקָנָ֥ה בְנ֛וֹ וְאֶבְיָסָ֥ף בְּנ֖וֹ וְאַסִּ֥יר בְּנֽוֹ׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
6:8 |
Ahitubas – Cadoko, Cadokas – Ahimaaco,
|
I Ch
|
Bela
|
6:8 |
Ахітуў спарадзіў Садока, Садок спарадзіў Ахімааса;
|
I Ch
|
GerBoLut
|
6:8 |
des Sohn war Elkana; des Sohn war Abiassaph; des Sohn war Assir;
|
I Ch
|
FinPR92
|
6:8 |
tämän Elkana, tämän Ebjasaf, tämän Assir,
|
I Ch
|
SpaRV186
|
6:8 |
Y Aquitob engendró a Sadoc, y Sadoc engendró a Aquimaas,
|
I Ch
|
NlCanisi
|
6:8 |
Achitoeb verwekte Sadok: Sadok verwekte Achimáas;
|
I Ch
|
GerNeUe
|
6:8 |
Elkana, Abiasaf, Assir,
|
I Ch
|
UrduGeo
|
6:8 |
اخی طوب کے صدوق، صدوق کے اخی معض،
|
I Ch
|
AraNAV
|
6:8 |
وَأَنْجَبَ أَخِيطُوبُ صَادُوقَ، وَصَادُوقُ أَخِيمَعَصَ،
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
6:8 |
亚希突生撒督,撒督生亚希玛斯,
|
I Ch
|
ItaRive
|
6:8 |
Ahitub generò Tsadok; Tsadok generò Ahimaats;
|
I Ch
|
Afr1953
|
6:8 |
en Ahítub van Sadok; en Sadok van Ahímaäs;
|
I Ch
|
RusSynod
|
6:8 |
Ахитув родил Садока, Садок родил Ахимааса;
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
6:8 |
अख़ीतूब के सदोक़, सदोक़ के अख़ीमाज़,
|
I Ch
|
TurNTB
|
6:8 |
Sadok Ahituv'un, Ahimaas Sadok'un,
|
I Ch
|
DutSVV
|
6:8 |
En Ahitub gewon Zadok, en Zadok gewon Ahimaaz;
|
I Ch
|
HunKNB
|
6:8 |
akinek fia Elkána, akinek fia Abiászáf, akinek fia Ászír,
|
I Ch
|
Maori
|
6:8 |
Na Ahitupu ko Haroko, a na Haroko ko Ahimaata;
|
I Ch
|
HunKar
|
6:8 |
Ahitúb nemzé Sádókot; Sádók nemzé Ahimáhást;
|
I Ch
|
Viet
|
6:8 |
A-hi-túp sanh Xa-đốc; Xa-đốc sanh A-hi-ma-ách;
|
I Ch
|
Kekchi
|
6:8 |
laj Ahitob, aˈan lix yucuaˈ laj Sadoc; laj Sadoc, aˈan lix yucuaˈ laj Ahimaas;
|
I Ch
|
Swe1917
|
6:8 |
Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Ahimaas.
|
I Ch
|
CroSaric
|
6:8 |
njegov sin Elkana, njegov sin Ebjasaf, njegov sin Asir;
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
6:8 |
En-ca-na con ông, Ép-gia-xáp con ông, Át-xia con ông,
|
I Ch
|
FreBDM17
|
6:8 |
Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Ahimahats.
|
I Ch
|
FreLXX
|
6:8 |
Elcana son fils, Abisaph son fils, Aser son fils,
|
I Ch
|
Aleppo
|
6:8 |
אלקנה בנו ואביסף בנו ואסיר בנו
|
I Ch
|
MapM
|
6:8 |
אֶלְקָנָ֥ה בְנ֛וֹ וְאֶבְיָסָ֥ף בְּנ֖וֹ וְאַסִּ֥יר בְּנֽוֹ׃
|
I Ch
|
HebModer
|
6:8 |
ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את אחימעץ׃
|
I Ch
|
Kaz
|
6:8 |
одан Садық, одан Ахимағас,
|
I Ch
|
FreJND
|
6:8 |
Elkana, son fils ; et Ébiasaph, son fils ; et Assir, son fils ;
|
I Ch
|
GerGruen
|
6:8 |
dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Abjasaph, dessen Sohn Assir,
|
I Ch
|
SloKJV
|
6:8 |
in Ahitúb je zaplodil Cadóka in Cadók je zaplodil Ahimáaca
|
I Ch
|
Haitian
|
6:8 |
Akitoub te papa Zadòk, Zadòk te papa Akimaz,
|
I Ch
|
FinBibli
|
6:8 |
Ahitob siitti Zadokin; Zadok siitti Ahimaatsin.
|
I Ch
|
SpaRV
|
6:8 |
Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Achîmaas;
|
I Ch
|
WelBeibl
|
6:8 |
Achitwf oedd tad Sadoc, a Sadoc yn dad i Achimaäts.
|
I Ch
|
GerMenge
|
6:8 |
dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Ebjasaph, dessen Sohn Assir,
|
I Ch
|
GreVamva
|
6:8 |
και Αχιτώβ εγέννησε τον Σαδώκ, και Σαδώκ εγέννησε τον Αχιμάας,
|
I Ch
|
UkrOgien
|
6:8 |
син його — Елкана, син його — Ев'ясаф, син його — Ассір,
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
6:8 |
А Ахитов роди Садока; а Садок роди Ахимаса;
|
I Ch
|
FreCramp
|
6:8 |
Elcana, son fils ; Abiasaph, son fils ; Asir, son fils ;
|
I Ch
|
PolUGdan
|
6:8 |
Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achimaasa.
|
I Ch
|
FreSegon
|
6:8 |
Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Achimaats;
|
I Ch
|
SpaRV190
|
6:8 |
Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Achîmaas;
|
I Ch
|
HunRUF
|
6:8 |
ennek a fia Elkáná, ennek a fia Ebjászáf, ennek a fia pedig Asszír.
|
I Ch
|
DaOT1931
|
6:8 |
Ahitub avlede Zadok; Zadok avlede Ahima'az;
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
6:8 |
Na Ahitup i kamapim Sedok, na Sedok i kamapim Ahimeas,
|
I Ch
|
DaOT1871
|
6:8 |
og Ahitub avlede Zadok, og Zadok avlede Ahimaaz,
|
I Ch
|
FreVulgG
|
6:8 |
Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Achimaas.
|
I Ch
|
PolGdans
|
6:8 |
A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achymaasa.
|
I Ch
|
JapBungo
|
6:8 |
アヒトブ、ザドクを生み ザドク、アヒマアズを生み
|
I Ch
|
GerElb18
|
6:8 |
und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Achimaaz,
|