|
I Co
|
ABP
|
1:13 |
Has [3been portioned 1the 2Christ]? Was Paul crucified for you? Or in the name of Paul were you immersed?
|
|
I Co
|
ACV
|
1:13 |
Has Christ been divided? Was Paul crucified for you, or were ye immersed in the name of Paul?
|
|
I Co
|
AFV2020
|
1:13 |
Has Christ been divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized into the name of Paul?
|
|
I Co
|
AKJV
|
1:13 |
Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were you baptized in the name of Paul?
|
|
I Co
|
ASV
|
1:13 |
Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized into the name of Paul?
|
|
I Co
|
Anderson
|
1:13 |
Is the Christ divided? Was Paul crucified for you? or were you immersed into the name of Paul?
|
|
I Co
|
BBE
|
1:13 |
Is there a division in Christ? was Paul nailed to the cross for you? or were you given baptism in the name of Paul?
|
|
I Co
|
BWE
|
1:13 |
Is Christ divided? Was Paul nailed to the cross for you? No! Were you baptized in Paul’s name? No!
|
|
I Co
|
CPDV
|
1:13 |
Has Christ been divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized in the name of Paul?
|
|
I Co
|
Common
|
1:13 |
Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized in the name of Paul?
|
|
I Co
|
DRC
|
1:13 |
Is Christ divided? Was Paul then crucified for you? Or were you baptized in the name of Paul?
|
|
I Co
|
Darby
|
1:13 |
Is the Christ divided? has Paul been crucified for you? or have ye been baptised unto the name of Paul?
|
|
I Co
|
EMTV
|
1:13 |
Has Christ been divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized in the name of Paul?
|
|
I Co
|
Etheridg
|
1:13 |
Is the Meshiha divided? Or was Paulos crucified for you? Or in the name of Paulos were you baptized?
|
|
I Co
|
Geneva15
|
1:13 |
Is Christ deuided? was Paul crucified for you? either were ye baptized into the name of Paul?
|
|
I Co
|
Godbey
|
1:13 |
Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were you baptized in the name of Paul?
|
|
I Co
|
GodsWord
|
1:13 |
Has Christ been divided? Was Paul crucified for you? Were you baptized in Paul's name?
|
|
I Co
|
Haweis
|
1:13 |
Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were ye baptised into the name of Paul?
|
|
I Co
|
ISV
|
1:13 |
Has Christ been divided? Paul wasn't crucified for you, was he? You weren't baptized in Paul's name, were you?
|
|
I Co
|
Jubilee2
|
1:13 |
Is the Christ divided? Was Paul crucified for you? or were ye baptized into the name of Paul?
|
|
I Co
|
KJV
|
1:13 |
Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized in the name of Paul?
|
|
I Co
|
KJVA
|
1:13 |
Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized in the name of Paul?
|
|
I Co
|
KJVPCE
|
1:13 |
Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized in the name of Paul?
|
|
I Co
|
LEB
|
1:13 |
Has Christ been divided? Paul was not crucified for you, was he? Or were you baptized in the name of Paul?
|
|
I Co
|
LITV
|
1:13 |
Has Christ been divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized into the name of Paul?
|
|
I Co
|
LO
|
1:13 |
Is Christ divided? Was Paul crucified for you? or were you immersed into the name of Paul?
|
|
I Co
|
MKJV
|
1:13 |
Is Christ divided? Was Paul crucified for you, or were you baptized in the name of Paul?
|
|
I Co
|
Montgome
|
1:13 |
Has Christ been divided? Paul, was he crucified for you? or was it into the name of Paul that you were baptized?
|
|
I Co
|
Murdock
|
1:13 |
Now was Messiah divided? Or was Paul crucified for you? Or were ye baptized in the name of Paul?
|
|
I Co
|
NETfree
|
1:13 |
Is Christ divided? Paul wasn't crucified for you, was he? Or were you in fact baptized in the name of Paul?
|
|
I Co
|
NETtext
|
1:13 |
Is Christ divided? Paul wasn't crucified for you, was he? Or were you in fact baptized in the name of Paul?
|
|
I Co
|
NHEB
|
1:13 |
Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized into the name of Paul?
|
|
I Co
|
NHEBJE
|
1:13 |
Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized into the name of Paul?
|
|
I Co
|
NHEBME
|
1:13 |
Is Messiah divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized into the name of Paul?
|
|
I Co
|
Noyes
|
1:13 |
Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Or were ye baptized the name of Paul?
|
|
I Co
|
OEB
|
1:13 |
You have torn the Christ in pieces! Was it Paul who was crucified for you? Or were you baptized into the faith of Paul?
|
|
I Co
|
OEBcth
|
1:13 |
You have torn the Christ in pieces! Was it Paul who was crucified for you? Or were you baptized into the faith of Paul?
|
|
I Co
|
OrthJBC
|
1:13 |
Has Rebbe, Melech HaMoshiach been divided? Surely Sha'ul was not for your korban m'cholal (sacrifice being pierced) and hanged on the Aitz haKelalat Hashem (Tree of the Curse of G-d--Devarim 21:23)? Surely it was not in the name of Sha'ul that the Moshiach's tevilah in the mikveh mayim was given to you?
|
|
I Co
|
RKJNT
|
1:13 |
Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were you baptized in the name of Paul?
|
|
I Co
|
RLT
|
1:13 |
Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized in the name of Paul?
|
|
I Co
|
RNKJV
|
1:13 |
Is the Messiah divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized in the name of Paul?
|
|
I Co
|
RWebster
|
1:13 |
Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized in the name of Paul?
|
|
I Co
|
Rotherha
|
1:13 |
The Christ is divided! Was, Paul, crucified for you? Or, into the name of Paul, were ye immersed?
|
|
I Co
|
Twenty
|
1:13 |
You have rent the Christ in pieces! Was it Paul who was crucified for you? or were you baptized into the Faith of Paul?
|
|
I Co
|
Tyndale
|
1:13 |
Ys Christ devided? was Paul crucified for you? ether were ye baptised in ye name of Paul?
|
|
I Co
|
UKJV
|
1:13 |
Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were all of you baptized in the name of Paul?
|
|
I Co
|
Webster
|
1:13 |
Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized in the name of Paul?
|
|
I Co
|
Weymouth
|
1:13 |
Is the Christ in fragments? Is it Paul who was crucified on your behalf? Or were you baptized to be Paul's adherents?
|
|
I Co
|
Worsley
|
1:13 |
Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized into the name of Paul?
|
|
I Co
|
YLT
|
1:13 |
Hath the Christ been divided? was Paul crucified for you? or to the name of Paul were ye baptized;
|
|
I Co
|
ABPGRK
|
1:13 |
μεμέρισται ο χριστός μη Παύλος εσταυρώθη υπέρ υμών η εις το όνομα Παύλου εβαπτίσθητε
|
|
I Co
|
Afr1953
|
1:13 |
Is Christus verdeel? Is Paulus miskien vir julle gekruisig? Of is julle in die naam van Paulus gedoop?
|
|
I Co
|
Alb
|
1:13 |
Vallë i ndarë qenka Krishti? Mos Pali u kryqëzua për ju? Apo ju u pagëzuat në emër të Palit?
|
|
I Co
|
Antoniad
|
1:13 |
μεμερισται ο χριστος μη παυλος εσταυρωθη υπερ υμων η εις το ονομα παυλου εβαπτισθητε
|
|
I Co
|
AraNAV
|
1:13 |
فَهَلْ تَجَزَّأَ الْمَسِيحُ؟ أَمْ أَنَّ بُولُسَ صُلِبَ لأَجْلِكُمْ، أَوْ بِاسْمِ بُولُسَ تَعَمَّدْتُمْ؟
|
|
I Co
|
AraSVD
|
1:13 |
هَلِ ٱنْقَسَمَ ٱلْمَسِيحُ؟ أَلَعَلَّ بُولُسَ صُلِبَ لِأَجْلِكُمْ، أَمْ بِٱسْمِ بُولُسَ ٱعْتَمَدْتُمْ؟
|
|
I Co
|
ArmWeste
|
1:13 |
Միթէ Քրիստոս բաժնուա՞ծ է. միթէ Պօղո՞ս խաչուեցաւ ձեզի համար, կամ թէ Պօղոսի՞ անունով մկրտուեցաք:
|
|
I Co
|
Azeri
|
1:13 |
مگر مسئح بؤلونوب؟ مگر پولوس سئزئن اوچون چارميخا چکئلدي؟ يا کي، پولوس آدي ائله تعمئد اولوندونوز؟
|
|
I Co
|
BasHauti
|
1:13 |
Ala çathitua da Christ? Ala Paul crucificatu içan da çuengatic, edo Paulen icenean batheyatu içan çarete?
|
|
I Co
|
Bela
|
1:13 |
Хіба падзяліўся Хрыстос? хіба Павал крыжаваўся за вас? альбо ў імя Паўлава вы ахрысьціліся?
|
|
I Co
|
BretonNT
|
1:13 |
Krist, ha lodennet eo? Paol, ha kroazstaget eo bet evidoc'h? Pe badezet oc'h bet en anv Paol?
|
|
I Co
|
BulCarig
|
1:13 |
Да ли Христос се е разделил? Павел ли се разпе за вас? Или в Павловото име се кръстихте?
|
|
I Co
|
BulVeren
|
1:13 |
Нима Христос се е разделил? Нима Павел беше разпънат за вас? Или се кръстихте в името на Павел?
|
|
I Co
|
BurCBCM
|
1:13 |
ခရစ်တော်သည် အုပ်စုကွဲ ပြားနေသလော။ ပေါလုသည် သင်တို့အတွက် ကားတိုင် တင်ခြင်းခံခဲ့ရသလော။ သို့မဟုတ် သင်တို့သည် ပေါလု၏ နာမ၌ ဆေးကြောခြင်းခံခဲ့ကြရသလော။-
|
|
I Co
|
BurJudso
|
1:13 |
ခရစ်တော်သည် ကွဲပြားသလော။ ပေါလုသည် သင်တို့အတွက် လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ အသေခံပြီလော။ သို့မဟုတ် သင်တို့သည် ပေါလု၏နာမ၌ ဗတ္တိဇံကို ခံကြပြီလော။
|
|
I Co
|
Byz
|
1:13 |
μεμερισται ο χριστος μη παυλος εσταυρωθη υπερ υμων η εις το ονομα παυλου εβαπτισθητε
|
|
I Co
|
CSlEliza
|
1:13 |
Еда разделися Христос, еда Павел распятся по вас? Или во имя Павлово крестистеся?
|
|
I Co
|
CebPinad
|
1:13 |
Nabahinbahin ba ugod si Cristo? si Pablo ba ang gikalansang sa krus alang kaninyo? O gikabautismohan ba kamo sa ngalan ni Pablo?
|
|
I Co
|
Che1860
|
1:13 |
ᎢᎸᏍᎩᏍᎪ ᎢᏯᏥᏛᎯ ᎦᎶᏁᏛ? ᏉᎳᏍᎪ ᏓᏓᎿᎭᏩᏍᏛ ᎠᎦᏛᏁ ᎢᏥᏍᏕᎸᏗᏱ? ᎠᎴᏍᎪ ᏉᎳ ᏚᏙᎥ ᏕᏣᏬᏍᏔᏁᎢ?
|
|
I Co
|
ChiNCVs
|
1:13 |
基督是分开的吗?保罗为你们钉了十字架吗?你们受洗是归入保罗的名下吗?
|
|
I Co
|
ChiSB
|
1:13 |
基督被分裂了嗎?難道保祿為你們被釘死在十字架上嗎?或者你們受洗是屬於保祿名下嗎?
|
|
I Co
|
ChiUn
|
1:13 |
基督是分開的嗎?保羅為你們釘了十字架嗎?你們是奉保羅的名受了洗嗎?
|
|
I Co
|
ChiUnL
|
1:13 |
基督豈有分乎、保羅豈爲爾釘十架乎、抑爾受洗歸於保羅名乎、
|
|
I Co
|
ChiUns
|
1:13 |
基督是分开的吗?保罗为你们钉了十字架吗?你们是奉保罗的名受了洗吗?
|
|
I Co
|
CopNT
|
1:13 |
ⲁⲩⲫⲉϣ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲙⲏ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲁⲩⲁϣϥ ⳿ⲉϫⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲓⲉ ⲁⲛ ⲁⲣⲉⲧⲉⲛϭⲓⲱⲙⲥ ⳿ⲉ⳿ⲫⲣⲁⲛ ⳿ⲙⲡⲁⲩⲗⲟⲥ.
|
|
I Co
|
CopSahBi
|
1:13 |
ⲙⲏ ⲛⲧⲁⲩⲡⲱϣ ⲙⲡⲉⲭⲥ ⲙⲏ ⲛⲧⲁⲩⲥⲧⲁⲩⲣⲟⲩ ⲙⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ϩⲁⲣⲱⲧⲛ ⲏ ⲛⲧⲁⲧⲉⲧⲛϫⲓ ⲃⲁⲡⲧⲓⲥⲙⲁ ⲉⲡⲣⲁⲛ ⲙⲡⲁⲩⲗⲟⲥ
|
|
I Co
|
CopSahHo
|
1:13 |
ⲙⲏ ⲛ̅ⲧⲁⲩⲡⲱϣ ⲙ̅ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅. ⲙⲏ ⲛ̅ⲧⲁⲩⲥ̅xⲟ̅ⲩ̅ ⲙ̅ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ϩⲁⲣⲱⲧⲛ̅. ⲏ̅ ⲛ̅ⲧⲁⲧⲉⲧⲛ̅ϫⲓⲃⲁⲡⲧⲓⲥⲙⲁ ⲉⲡⲣⲁⲛ ⲙ̅ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ.
|
|
I Co
|
CopSahid
|
1:13 |
ⲙⲏ ⲛⲧⲁⲩⲡⲱϣ ⲙⲡⲉⲭⲥ ⲙⲏ ⲛⲧⲁⲩⲥ⳧ⲟⲩ ⲙⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ϩⲁⲣⲱⲧⲛ ⲏ ⲛⲧⲁⲧⲉⲧⲛϫⲓⲃⲁⲡⲧⲓⲥⲙⲁ ⲉⲡⲣⲁⲛ ⲙⲡⲁⲩⲗⲟⲥ
|
|
I Co
|
CopSahid
|
1:13 |
ⲙⲏ ⲛⲧⲁⲩⲡⲱϣ ⲙⲡⲉⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ. ⲙⲏ ⲛⲧⲁⲩⲥⲧⲁⲩⲣⲟⲩ ⲙⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ϩⲁⲣⲱⲧⲛ. ⲏⲛⲧⲁⲧⲉⲧⲛϫⲓ ⲃⲁⲡⲧⲓⲥⲙⲁ ⲉⲡⲣⲁⲛ ⲙⲡⲁⲩⲗⲟⲥ.
|
|
I Co
|
CroSaric
|
1:13 |
Zar je Krist razdijeljen? Zar je Pavao raspet za vas? Ili ste u Pavlovo ime kršteni?
|
|
I Co
|
DaNT1819
|
1:13 |
Er da Christus deelt? mon Paulus være korsfæstet for Eder? eller ere I døbte til Paulus’ Navn?
|
|
I Co
|
DaOT1871
|
1:13 |
Er Kristus delt? mon Paulus blev korsfæstet for eder? eller bleve I døbte til Paulus's Navn?
|
|
I Co
|
DaOT1931
|
1:13 |
Er Kristus delt? mon Paulus blev korsfæstet for eder? eller bleve I døbte til Paulus's Navn?
|
|
I Co
|
Dari
|
1:13 |
آیا مسیح به دسته ها تقسیم شده است؟ آیا پولُس برای شما مصلوب گردید؟ آیا به نام پولُس تعمید گرفتید؟
|
|
I Co
|
DutSVV
|
1:13 |
Is Christus gedeeld? Is Paulus voor u gekruist? Of zijt gij in Paulus' naam gedoopt?
|
|
I Co
|
DutSVVA
|
1:13 |
Is Christus gedeeld? Is Paulus voor u gekruist? Of zijt gij in Paulus naam gedoopt?
|
|
I Co
|
Elzevir
|
1:13 |
μεμερισται ο χριστος μη παυλος εσταυρωθη υπερ υμων η εις το ονομα παυλου εβαπτισθητε
|
|
I Co
|
Esperant
|
1:13 |
Ĉu Kristo estas dividita? ĉu Paŭlo krucumiĝis por vi? aŭ ĉu vi baptiĝis en la nomon de Paŭlo?
|
|
I Co
|
Est
|
1:13 |
Kas Kristus on jaotatud mitmeks? Kas Paulus löödi risti teie eest? Või ristiti teid Pauluse nimesse?
|
|
I Co
|
FarHezar
|
1:13 |
آیا مسیح تقسیم شده است؟ آیا پولُس بود که برای شما بر صلیب شد؟ و آیا به نام پولُس تعمید یافتید؟
|
|
I Co
|
FarOPV
|
1:13 |
آیا مسیح منقسم شد؟ یا پولس در راه شمامصلوب گردید؟ یا به نام پولس تعمید یافتید؟
|
|
I Co
|
FarTPV
|
1:13 |
آیا مسیح به دستهها تقسیم شده است؟ آیا پولس برای شما مصلوب گردید؟ آیا به نام پولس تعمید گرفتید؟!
|
|
I Co
|
FinBibli
|
1:13 |
Lieneekö Kristus jaettu, vai onko Paavali teidän edestänne ristiinnaulittu? eli oletteko te Paavalin nimeen kastetut?
|
|
I Co
|
FinPR
|
1:13 |
Onko Kristus jaettu? Ei kaiketi Paavali ole ristiinnaulittu teidän edestänne? Vai oletteko te kastetut Paavalin nimeen?
|
|
I Co
|
FinPR92
|
1:13 |
Onko Kristus jaettu? Onko ehkä Paavali ristiinnaulittu teidän puolestanne? Paavalinko nimeen teidät on kastettu?
|
|
I Co
|
FinRK
|
1:13 |
Onko Kristus jaettu? Ei kai Paavalia ole ristiinnaulittu teidän tähtenne? Vai Paavalinko nimeen teidät kastettiin?
|
|
I Co
|
FinSTLK2
|
1:13 |
Onko Kristus jaettu? Eihän Paavalia ole ristiinnaulittu teidän edestänne? Vai oletteko te kastetut Paavalin nimeen?
|
|
I Co
|
FreBBB
|
1:13 |
Le Christ est-il divisé ? Paul a-t-il été crucifié pour vous ? ou avez-vous été baptisés au nom de Paul ?
|
|
I Co
|
FreBDM17
|
1:13 |
Christ est-il divisé ? Paul a-t-il été crucifié pour vous ? ou avez-vous été baptisés au nom de Paul ?
|
|
I Co
|
FreCramp
|
1:13 |
Le Christ est-il divisé ? Est-ce Paul qui a été crucifié pour vous ? Est-ce au nom de Paul que vous avez été baptisés ?
|
|
I Co
|
FreGenev
|
1:13 |
Chrift eft-il divifé ? Paul a-t'il efté crucifié pour vous ? ou avez-vous efté baptifez au nom de Paul ?
|
|
I Co
|
FreJND
|
1:13 |
Le Christ est-il divisé ? Paul a-t-il été crucifié pour vous ? ou avez-vous été baptisés pour le nom de Paul ?
|
|
I Co
|
FreOltra
|
1:13 |
Est-ce que Christ est divisé? Est-ce que Paul a été crucifié pour vous? Est-ce au nom de Paul que vous avez été baptisés?
|
|
I Co
|
FrePGR
|
1:13 |
Christ est-il partagé ? Est-ce que Paul a été crucifié pour vous, ou bien est-ce au nom de Paul que vous avez été baptisés ?
|
|
I Co
|
FreSegon
|
1:13 |
Christ est-il divisé? Paul a-t-il été crucifié pour vous, ou est-ce au nom de Paul que vous avez été baptisés?
|
|
I Co
|
FreStapf
|
1:13 |
— Est-ce que le Christ est divisé ? Est-ce que Paul a été crucifié pour vous? Est-ce que vous avez été baptisés au nom de Paul?
|
|
I Co
|
FreSynod
|
1:13 |
Christ est-il divisé? Paul a-t-il été crucifié pour vous, ou avez-vous été baptisés au nom de Paul?
|
|
I Co
|
FreVulgG
|
1:13 |
Le Christ est-il divisé ? Est-ce que Paul a été crucifié pour vous ? ou avez-vous été baptisés au nom de Paul ?
|
|
I Co
|
GerAlbre
|
1:13 |
Ist Christus denn zerteilt? Ist etwa Paulus für euch gekreuzigt, oder seid ihr auf des Paulus Namen getauft worden?
|
|
I Co
|
GerBoLut
|
1:13 |
Wie? ist Christus nun zertrennet? Ist denn Paulus fur euch gekreuziget, Oder seid ihr auf des Paulus Namen getauft?
|
|
I Co
|
GerElb18
|
1:13 |
Ist der Christus zerteilt? Ist etwa Paulus für euch gekreuzigt, oder seid ihr auf Paulus Namen getauft worden?
|
|
I Co
|
GerElb19
|
1:13 |
Ist der Christus zerteilt? Ist etwa Paulus für euch gekreuzigt, oder seid ihr auf Paulus' Namen getauft worden?
|
|
I Co
|
GerGruen
|
1:13 |
Ist Christus denn geteilt? Ist etwa Paulus für euch gekreuzigt worden; oder seid ihr auf des Paulus Namen hin getauft?
|
|
I Co
|
GerLeoNA
|
1:13 |
Ist Christus zerteilt? Ist etwa Paulus für euch gekreuzigt worden, oder seid ihr auf den Namen von Paulus getauft worden?
|
|
I Co
|
GerLeoRP
|
1:13 |
Ist Christus zerteilt? Ist etwa Paulus für euch gekreuzigt worden, oder seid ihr auf den Namen von Paulus getauft worden?
|
|
I Co
|
GerMenge
|
1:13 |
Ist Christus in Stücke zerteilt worden? Ist etwa Paulus für euch gekreuzigt worden? Oder seid ihr auf den Namen des Paulus getauft worden?
|
|
I Co
|
GerNeUe
|
1:13 |
Ist Christus, der Messias, denn zerteilt? Wurde Paulus etwa für euch gekreuzigt oder seid ihr vielleicht auf den Namen von Paulus getauft worden?
|
|
I Co
|
GerOffBi
|
1:13 |
[Ist] Christus [etwa] zerteilt? [Oder] ist [etwa] Paulus für euch gekreuzigt worden, oder seid ihr auf den Namen des Paulus Getaufte?
|
|
I Co
|
GerSch
|
1:13 |
Ist Christus zerteilt? Ist etwa Paulus für euch gekreuzigt worden, oder seid ihr auf des Paulus Namen getauft?
|
|
I Co
|
GerTafel
|
1:13 |
Ist denn Christus geteilt? ist Paulus für euch gekreuzigt worden, oder seid ihr auf des Paulus Namen getauft?
|
|
I Co
|
GerTextb
|
1:13 |
Ist Christus zerteilt? Ist etwa Paulus für euch gekreuzigt worden, oder seid ihr auf den Namen Paulus getauft?
|
|
I Co
|
GerZurch
|
1:13 |
Ist Christus zerteilt? Ist etwa Paulus für euch gekreuzigt worden, oder seid ihr auf des Paulus Namen getauft worden?
|
|
I Co
|
GreVamva
|
1:13 |
Διεμερίσθη ο Χριστός; μήπως ο Παύλος εσταυρώθη διά σας; ή εις το όνομα του Παύλου εβαπτίσθητε;
|
|
I Co
|
Haitian
|
1:13 |
Nan kondisyon sa a, Kris la gen lè divize? Eske se Pòl yo te kloure sou kwa a pou nou? Osinon, èske se nan non Pòl yo te batize nou?
|
|
I Co
|
HebDelit
|
1:13 |
הֲכִי חֻלַּק הַמָּשִׁיחַ הֲכִי פוֹלוֹס נִצְלַב בַּעַדְכֶם אוֹ לְשֵׁם פּוֹלוֹס נִטְבַּלְתֶּם׃
|
|
I Co
|
HebModer
|
1:13 |
הכי חלק המשיח הכי פולוס נצלב בעדכם או לשם פולוס נטבלתם׃
|
|
I Co
|
HunKNB
|
1:13 |
Talán részekre oszlott Krisztus? Vajon Pált feszítették meg értetek, vagy Pál nevében vagytok megkeresztelve?
|
|
I Co
|
HunKar
|
1:13 |
Vajjon részekre osztatott-é a Krisztus? Vajjon Pál feszíttetett-é meg érettetek, vagy a Pál nevére kereszteltettetek-é meg?
|
|
I Co
|
HunRUF
|
1:13 |
Hát részekre szakítható-e Krisztus? Talán Pál feszíttetett meg értetek, vagy Pál nevére keresztelkedtetek meg?
|
|
I Co
|
HunUj
|
1:13 |
Hát részekre szakítható-e Krisztus? Talán Pál feszíttetett meg értetek, vagy Pál nevére keresztelkedtetek meg?
|
|
I Co
|
ItaDio
|
1:13 |
Cristo è egli diviso? Paolo è egli stato crocifisso per voi? ovvero siete voi stati battezzati nel nome di Paolo?
|
|
I Co
|
ItaRive
|
1:13 |
Cristo è egli diviso? Paolo è egli stato crocifisso per voi? O siete voi stati battezzati nel nome di Paolo?
|
|
I Co
|
JapBungo
|
1:13 |
キリストは分たるる者ならんや、パウロは汝らの爲に十字架につけられしや、汝らパウロの名に頼りてバプテスマを受けしや。
|
|
I Co
|
JapKougo
|
1:13 |
キリストは、いくつにも分けられたのか。パウロは、あなたがたのために十字架につけられたことがあるのか。それとも、あなたがたは、パウロの名によってバプテスマを受けたのか。
|
|
I Co
|
JapRague
|
1:13 |
キリスト豈分割せられ給ひし者ならんや、パウロは汝等の為に十字架に釘けられしか、或は汝等はパウロの名に由りて洗せられしか。
|
|
I Co
|
KLV
|
1:13 |
ghaH Christ divided? ghaHta' Paul crucified vaD SoH? joq were SoH yIQchoHmoHta' Daq the pong vo' Paul?
|
|
I Co
|
Kapingam
|
1:13 |
Christ la-gu-waewae i-nia hagabuulinga! Ma go Paul dela ne-daudau i-di loobuu belee haga-mouli goodou? Goodou ne-babdais gi-di ingoo o Paul?
|
|
I Co
|
Kaz
|
1:13 |
Сонда Мәсіхтің жіктеліп бөлінгені ме?! Әлде сендер үшін айқышқа шегеленіп құрбан болған мен, Пауыл, ма едім?! Немесе Пауылдың адамы болу үшін шомылдыру рәсімінен өтіп пе едіңдер? (Ондайдан сақтасын!)
|
|
I Co
|
Kekchi
|
1:13 |
Abanan la̱in tinpatzˈ e̱re, ¿ma nabal ta biˈ li Cristo? Incˈaˈ. Jun ajcuiˈ. ¿Ma quinqˈueheˈ ta biˈ la̱in chiru cruz saˈ e̱cˈabaˈ la̱ex? ¿Ma saˈ incˈabaˈ ta biˈ la̱in quecˈul li cubi haˈ?
|
|
I Co
|
KhmerNT
|
1:13 |
តើព្រះគ្រិស្ដត្រូវបំបែកជាច្រើនចំណែកឬ? តើប៉ូលបានជាប់ឆ្កាងជំនួសអ្នករាល់គ្នាឬ? ឬមួយក៏អ្នករាល់គ្នាបានទទួលពិធីជ្រមុជទឹកក្នុងឈ្មោះប៉ូល?
|
|
I Co
|
KorHKJV
|
1:13 |
그리스도께서 나뉘셨느냐? 바울이 너희를 위해 십자가에 못 박혔느냐? 혹은 너희가 바울의 이름으로 침례를 받았느냐?
|
|
I Co
|
KorRV
|
1:13 |
그리스도께서 어찌 나뉘었느뇨 바울이 너희를 위하여 십자가에 못 박혔으며 바울의 이름으로 너희가 침례를 받았느뇨
|
|
I Co
|
Latvian
|
1:13 |
Vai Kristus ir dalīts? Vai Pāvils par jums krustā sists? Vai Pāvila vārdā esat kristīti?
|
|
I Co
|
LinVB
|
1:13 |
Krístu akabwání ndé ndámbo ndámbo ? Ndé Pólo akúfákí o kurúse mpô ya bínó ? Bokúlákí ndé batísimo o nkómbó ya Pólo ?
|
|
I Co
|
LtKBB
|
1:13 |
Argi Kristus padalytas? Argi Paulius buvo už jus nukryžiuotas? Argi vardan Pauliaus buvote pakrikštyti?
|
|
I Co
|
LvGluck8
|
1:13 |
Vai tad Kristus ir dalīts? Vai Pāvils par jums krustā sists? Jeb vai jūs esat kristīti uz Pāvila vārdu?
|
|
I Co
|
Mal1910
|
1:13 |
ക്രിസ്തു വിഭാഗിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നുവോ? പൌലൊസ് നിങ്ങൾക്കു വേണ്ടി ക്രൂശിക്കപ്പെട്ടുവോ? അല്ല, പൌലൊസിന്റെ നാമത്തിൽ നിങ്ങൾ സ്നാനം ഏറ്റുവോ?
|
|
I Co
|
Maori
|
1:13 |
Kua oti koia a te Karaiti te wahi? i ripekatia ranei a Paora mo koutou? i iriiria ranei koutou i runga i te ingoa o Paora?
|
|
I Co
|
Mg1865
|
1:13 |
Voazarazara va Kristy? Paoly va no voahombo tamin’ ny hazo fijaliana hamonjy anareo, sa ho amin’ ny anaran’ i Paoly no nanaovam-batisa anareo?
|
|
I Co
|
MonKJV
|
1:13 |
Христ хуваагдсан уу? Паулос та нарын төлөө цовдлогдсон уу? Эсвэл та нар Паулосын нэрээр баптизм хийлгэсэн юм уу?
|
|
I Co
|
MorphGNT
|
1:13 |
μεμέρισται ὁ Χριστός; μὴ Παῦλος ἐσταυρώθη ὑπὲρ ὑμῶν, ἢ εἰς τὸ ὄνομα Παύλου ἐβαπτίσθητε;
|
|
I Co
|
Ndebele
|
1:13 |
UKristu wehlukanisiwe yini? Kanti uPawuli wabethelelwa lina, kumbe labhabhathizwa yini ebizweni likaPawuli?
|
|
I Co
|
NlCanisi
|
1:13 |
Is Christus soms verdeeld? Of is Paulus soms voor u gekruisigd, of zijt gij in Paulus’ naam gedoopt?
|
|
I Co
|
NorBroed
|
1:13 |
Er den Salvede fordelt? Paulus ble vel ikke korsfestet for dere? Eller døptes dere til Paulus' navn?
|
|
I Co
|
NorSMB
|
1:13 |
Er Kristus sundskift? Er Paulus krossfest for dykk? Eller er det døypte til Paulus’ namn?
|
|
I Co
|
Norsk
|
1:13 |
Er Kristus blitt delt? var det Paulus som blev korsfestet for eder, eller var det til Paulus' navn I blev døpt?
|
|
I Co
|
Northern
|
1:13 |
Məgər Məsih bölünmüşdü? Məgər sizə görə çarmıxa çəkilən Paul idi? Məgər siz Paulun adı ilə vəftiz edildiniz?
|
|
I Co
|
Peshitta
|
1:13 |
ܕܠܡܐ ܐܬܦܠܓ ܠܗ ܡܫܝܚܐ ܐܘ ܠܡܐ ܦܘܠܘܤ ܐܙܕܩܦ ܥܠ ܐܦܝܟܘܢ ܐܘ ܒܫܡܗ ܕܦܘܠܘܤ ܥܡܕܬܘܢ ܀
|
|
I Co
|
PohnOld
|
1:13 |
Iaduen, Kristus me lop pasang? Iaduen, Paulus me lopu kin komail er? De komail paptaisekier ni mar en Paulus?
|
|
I Co
|
Pohnpeia
|
1:13 |
Eri, ia duwe? Krais pwalpeseng wiahda pwihn kei? Ih Pohl me pwoula nin lohpwuwo pwe en komourkumwailla? De kumwail papidaislahr ni mwaren Pohl?
|
|
I Co
|
PolGdans
|
1:13 |
Rozdzielonyż jest Chrystus? Azaż Paweł za was ukrzyżowany? Alboście w imię Pawłowe ochrzczeni?
|
|
I Co
|
PolUGdan
|
1:13 |
Czy Chrystus jest podzielony? Czy Paweł został za was ukrzyżowany? Czy w imię Pawła zostaliście ochrzczeni?
|
|
I Co
|
PorAR
|
1:13 |
Acaso Cristo está dividido? Foi Paulo crucificado por vós? Ou fostes vós batizados em nome de Paulo?
|
|
I Co
|
PorAlmei
|
1:13 |
Está Christo dividido? foi Paulo crucificado por vós? ou fostes vós baptizados em nome de Paulo?
|
|
I Co
|
PorBLivr
|
1:13 |
Cristo está dividido? Paulo foi crucificado por vós? Ou fostes vós batizados no nome de Paulo?
|
|
I Co
|
PorBLivr
|
1:13 |
Cristo está dividido? Paulo foi crucificado por vós? Ou fostes vós batizados no nome de Paulo?
|
|
I Co
|
PorCap
|
1:13 |
*Estará Cristo dividido? Porventura Paulo foi crucificado por vós? Ou fostes batizados em nome de Paulo?
|
|
I Co
|
RomCor
|
1:13 |
Hristos a fost împărţit? Pavel a fost răstignit pentru voi? Sau în numele lui Pavel aţi fost voi botezaţi?
|
|
I Co
|
RusSynod
|
1:13 |
Разве разделился Христос? разве Павел распялся за вас? или во имя Павла вы крестились?
|
|
I Co
|
RusSynod
|
1:13 |
Разве разделился Христос? Разве Павел был распят за вас? Или во имя Павла вы крестились?
|
|
I Co
|
RusVZh
|
1:13 |
Разве разделился Христос? разве Павел распялся за вас? или во имя Павла вы крестились?
|
|
I Co
|
SBLGNT
|
1:13 |
μεμέρισται ὁ Χριστός; μὴ Παῦλος ἐσταυρώθη ὑπὲρ ὑμῶν, ἢ εἰς τὸ ὄνομα Παύλου ἐβαπτίσθητε;
|
|
I Co
|
Shona
|
1:13 |
Kristu wakapatsanurwa here? Ko Pauro wakarovererwa pamuchinjikwa imwi here, kana makabhabhatidzwa muzita raPauro here?
|
|
I Co
|
SloChras
|
1:13 |
Je li Kristus razdeljen? je li bil Pavel na križ razpet za vas, ali ste bili v ime Pavlovo krščeni?
|
|
I Co
|
SloKJV
|
1:13 |
Ali je Kristus razdeljen? Ali je bil Pavel križan za vas? Ali ste bili krščeni v Pavlovo ime?
|
|
I Co
|
SloStrit
|
1:13 |
Jeli je Kristus razdeljen? jeli je bil Pavel na križ razpet za vas, ali ste se v ime Pavlovo pokrstili?
|
|
I Co
|
SomKQA
|
1:13 |
Masiixu miyuu qaybsamaa? Bawlos miyaa iskutallaabta laydiinku qodbay? Ama ma waxaa laydinku baabtiisay magaca Bawlos?
|
|
I Co
|
SpaPlate
|
1:13 |
¿Acaso Cristo está dividido? ¿Fue Pablo crucificado por vosotros, o fuisteis bautizados en el nombre de Pablo?
|
|
I Co
|
SpaRV
|
1:13 |
¿Está dividido Cristo? ¿Fué crucificado Pablo por vosotros? ¿ó habéis sido bautizados en el nombre de Pablo?
|
|
I Co
|
SpaRV186
|
1:13 |
¿Es dividido Cristo? ¿Fue crucificado Pablo por vosotros? ¿o habéis sido bautizados en el nombre de Pablo?
|
|
I Co
|
SpaRV190
|
1:13 |
¿Está dividido Cristo? ¿Fué crucificado Pablo por vosotros? ¿ó habéis sido bautizados en el nombre de Pablo?
|
|
I Co
|
SpaVNT
|
1:13 |
¿Está dividido Cristo? ¿Fué crucificado Pablo por vosotros? ó habeis sido bautizados en el nombre de Pablo?
|
|
I Co
|
SrKDEkav
|
1:13 |
Еда ли се Христос раздели? Еда ли се Павле разапе за вас? Или се у име Павлово крстисте?
|
|
I Co
|
SrKDIjek
|
1:13 |
Еда ли се Христос раздјели? Еда ли се Павле разапе за вас? или се у име Павлово крстисте?
|
|
I Co
|
StatResG
|
1:13 |
Μεμέρισται ὁ ˚Χριστός; Μὴ Παῦλος ἐσταυρώθη ὑπὲρ ὑμῶν, ἢ εἰς τὸ ὄνομα Παύλου ἐβαπτίσθητε;
|
|
I Co
|
Swahili
|
1:13 |
Je, Kristo amegawanyika? Je, Paulo ndiye aliyesulubiwa kwa ajili yenu? Au je, mlibatizwa kwa jina la Paulo?
|
|
I Co
|
Swe1917
|
1:13 |
Är då Kristus delad? Icke blev väl Paulus korsfäst för eder? Och icke bleven I väl döpta i Paulus' namn?
|
|
I Co
|
SweFolk
|
1:13 |
Är Kristus delad? Det var väl inte Paulus som blev korsfäst för er? Eller var det i Paulus namn ni blev döpta?
|
|
I Co
|
SweKarlX
|
1:13 |
Månn Christus vara söndrad? Månn Paulus vara korsfäst för eder? Eller ären I döpte i Pauli namn?
|
|
I Co
|
SweKarlX
|
1:13 |
Månn Christus vara söndrad? Månn Paulus vara korsfäst för eder? Eller ären I döpte i Pauli namn?
|
|
I Co
|
TNT
|
1:13 |
μεμέρισται ὁ χριστός; μὴ Παῦλος ἐσταυρώθη ὑπὲρ ὑμῶν, ἢ εἰς τὸ ὄνομα Παύλου ἐβαπτίσθητε;
|
|
I Co
|
TR
|
1:13 |
μεμερισται ο χριστος μη παυλος εσταυρωθη υπερ υμων η εις το ονομα παυλου εβαπτισθητε
|
|
I Co
|
TagAngBi
|
1:13 |
Nabahagi baga si Cristo? ipinako baga sa krus si Pablo dahil sa inyo? o binautismuhan baga kayo sa pangalan ni Pablo?
|
|
I Co
|
Tausug
|
1:13 |
Na, bang bihān in hinang niyu, biya niyu da piyagsalik-salik in Almasi! Mayta, pangannal niyu, aku hi Paul, in miyatay liyansang pa usuk sabab-karna niyu? Mayta, nagpaligu ka kamu ha supaya awn tanda sin in kamu suku ku?
|
|
I Co
|
ThaiKJV
|
1:13 |
พระคริสต์แบ่งออกเป็นหลายองค์แล้วหรือ เขาได้ตรึงเปาโลเพื่อท่านทั้งหลายหรือ ท่านได้รับบัพติศมาในนามของเปาโลหรือ
|
|
I Co
|
Tisch
|
1:13 |
μεμέρισται ὁ Χριστός; μὴ Παῦλος ἐσταυρώθη ὑπὲρ ὑμῶν, ἢ εἰς τὸ ὄνομα Παύλου ἐβαπτίσθητε;
|
|
I Co
|
TpiKJPB
|
1:13 |
Kraist i bruk? Ol i nilim Pol long diwai kros bilong helpim yupela? O yupela i kisim baptais long nem bilong Pol?
|
|
I Co
|
TurHADI
|
1:13 |
Mesih bölündü mü? Sizin için Pavlus mu çarmıha gerildi? Pavlus’un adıyla mı vaftiz oldunuz?
|
|
I Co
|
TurNTB
|
1:13 |
Mesih bölündü mü? Sizin için çarmıha gerilen Pavlus muydu? Pavlus'un adıyla mı vaftiz edildiniz?
|
|
I Co
|
UkrKulis
|
1:13 |
Хиба поділивсь Христос? хиба Павла розпято за вас? або в імя Павлове хрестились ви?
|
|
I Co
|
UkrOgien
|
1:13 |
Чи ж Христос поділився? Чи ж Павло був розп'я́тий за вас? Чи в Павло́ве ім'я́ ви христились?
|
|
I Co
|
Uma
|
1:13 |
Ha lompe' -koina, koi' to mpotuku' Kristus tebagi-bagi hewa tetu-e? Ha aku' to mate raparika' mpotolo' jeko' -nie? Ha raniu' bona jadi' topetuku' -kukoi?
|
|
I Co
|
UrduGeo
|
1:13 |
کیا مسیح بٹ گیا؟ کیا آپ کی خاطر پولس کو صلیب پر چڑھایا گیا؟ یا کیا آپ کو پولس کے نام سے بپتسمہ دیا گیا؟
|
|
I Co
|
UrduGeoD
|
1:13 |
क्या मसीह बट गया? क्या आपकी ख़ातिर पौलुस को सलीब पर चढ़ाया गया? या क्या आपको पौलुस के नाम से बपतिस्मा दिया गया?
|
|
I Co
|
UrduGeoR
|
1:13 |
Kyā Masīh baṭ gayā? Kyā āp kī ḳhātir Paulus ko salīb par chaṛhāyā gayā? Yā kyā āp ko Paulus ke nām se baptismā diyā gayā?
|
|
I Co
|
UyCyr
|
1:13 |
Һәҗәва, Әйса Мәсиһни парчилаш мүмкинму? Силәр үчүн чапрас яғачқа миқланған адәм мәнмидим? Силәр мениң намим билән чөмүлдүрүлгәнмидиңлар?
|
|
I Co
|
VieLCCMN
|
1:13 |
Thế ra Đức Ki-tô đã bị chia năm xẻ bảy rồi ư ? Có phải Phao-lô đã chịu đóng đinh vào khổ giá vì anh em chăng ? Hay anh em đã chịu phép rửa nhân danh Phao-lô sao ?
|
|
I Co
|
Viet
|
1:13 |
Ðấng Christ bị phân rẽ ra sao? Có phải Phao-lô đã chịu đóng đinh trên cây thập tự thế cho anh em, hay là anh em đã nhơn danh Phao-lô mà chịu phép báp tem sao?
|
|
I Co
|
VietNVB
|
1:13 |
Chúa Cứu Thế có bị phân rẽ không? Phao-lô đâu có chịu đóng đinh trên thập tự giá cho anh chị em, hay là anh chị em nhân danh Phao-lô mà chịu phép báp-tem sao?
|
|
I Co
|
WHNU
|
1:13 |
μεμερισται ο χριστος μη παυλος εσταυρωθη υπερ υμων η εις το ονομα παυλου εβαπτισθητε
|
|
I Co
|
WelBeibl
|
1:13 |
Ydy hi'n bosib rhannu'r Meseia yn ddarnau? Ai fi, Paul, gafodd ei groeshoelio drosoch chi? Wrth gwrs ddim! Gawsoch chi'ch bedyddio i berthyn i enw Paul? Na!
|
|
I Co
|
Wulfila
|
1:13 |
𐌳𐌹𐍃𐌳𐌰𐌹𐌻𐌹𐌸𐍃 𐌹𐍃𐍄 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌿𐍃? 𐌹𐌱𐌰𐌹 𐍀𐌰𐍅𐌻𐌿𐍃 𐌿𐍃𐌷𐍂𐌰𐌼𐌹𐌸𐍃 𐍅𐌰𐍂𐌸 𐌹𐌽 𐌹𐌶𐍅𐌰𐍂𐌰, 𐌰𐌹𐌸𐌸𐌰𐌿 𐌹𐌽 𐌽𐌰𐌼𐌹𐌽 𐍀𐌰𐍅𐌻𐌿𐍃 𐌳𐌰𐌿𐍀𐌹𐌳𐌰𐌹 𐍅𐌴𐍃𐌴𐌹𐌸?
|
|
I Co
|
Wycliffe
|
1:13 |
Whether Crist is departid? whether Poul was crucified for you, ether ye ben baptisid in the name of Poul?
|
|
I Co
|
f35
|
1:13 |
μεμερισται ο χριστος μη παυλος εσταυρωθη υπερ υμων η εις το ονομα παυλου εβαπτισθητε
|
|
I Co
|
sml_BL_2
|
1:13 |
Pagka buwattē', bā'nu Al-Masi bay pinagsalik-salik! Sai bahā' bay amatay ma hāg ma sababbi? Aku bahā'? Bay bahā' kam pinandi tanda' in ka'am suku'ku?
|
|
I Co
|
vlsJoNT
|
1:13 |
Is Christus gedeeld? Paulus is toch voor u niet gekruisigd? of zijt gij in den naam van Paulus gedoopt?
|