I Co
|
RWebster
|
12:22 |
Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary:
|
I Co
|
EMTV
|
12:22 |
But to a greater degree the parts of the body which seem weaker are necessary.
|
I Co
|
NHEBJE
|
12:22 |
No, much rather, those members of the body which seem to be weaker are necessary.
|
I Co
|
Etheridg
|
12:22 |
But those members which are considered to be feeble, of them is the more especial need;
|
I Co
|
ABP
|
12:22 |
But more rather, the [4which seem 1members 2of the 3body 6weaker 5to be] are important;
|
I Co
|
NHEBME
|
12:22 |
No, much rather, those members of the body which seem to be weaker are necessary.
|
I Co
|
Rotherha
|
12:22 |
Nay! much more, the members which seem to be weaker are necessary,
|
I Co
|
LEB
|
12:22 |
But by much more the members of the body which are thought to be weaker are necessary,
|
I Co
|
BWE
|
12:22 |
No, that is not so. Some parts of the body are not as strong as others. Yet we could not live without them.
|
I Co
|
Twenty
|
12:22 |
No! Those parts of the body that seem naturally the weaker are indispensable;
|
I Co
|
ISV
|
12:22 |
On the contrary, those parts of the body that seem to be weaker are in fact indispensable,
|
I Co
|
RNKJV
|
12:22 |
Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary:
|
I Co
|
Jubilee2
|
12:22 |
For those members of the body, which seem to be weaker, are much more necessary;
|
I Co
|
Webster
|
12:22 |
Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary:
|
I Co
|
Darby
|
12:22 |
But much rather, the members of the body which seem to be weaker are necessary;
|
I Co
|
OEB
|
12:22 |
No! Those parts of the body that seem naturally the weaker are indispensable;
|
I Co
|
ASV
|
12:22 |
Nay, much rather, those members of the body which seem to be more feeble are necessary:
|
I Co
|
Anderson
|
12:22 |
But much more are those members of the body necessary, which seem to be more feeble.
|
I Co
|
Godbey
|
12:22 |
but much more are the members of the body which seem to be the weaker necessary:
|
I Co
|
LITV
|
12:22 |
But much rather the members of the body seeming to be weaker are necessary.
|
I Co
|
Geneva15
|
12:22 |
Yea, much rather those members of the body, which seeme to be more feeble, are necessarie.
|
I Co
|
Montgome
|
12:22 |
On the contrary, we need those members of the body which seem to be weaker;
|
I Co
|
CPDV
|
12:22 |
In fact, so much more necessary are those parts of the body which seem to be weaker.
|
I Co
|
Weymouth
|
12:22 |
No, it is quite otherwise. Even those parts of the body which are apparently somewhat feeble are yet indispensable;
|
I Co
|
LO
|
12:22 |
Nay, those members of the body which seem to be more feeble, are necessary.
|
I Co
|
Common
|
12:22 |
On the contrary, the parts of the body that seem to be weaker are indispensable,
|
I Co
|
BBE
|
12:22 |
No, those parts which seem to be feeble are the more necessary;
|
I Co
|
Worsley
|
12:22 |
But those parts of the body, which seem to be weaker, are much more necessary:
|
I Co
|
DRC
|
12:22 |
Yea, much, more those that seem to be the more feeble members of the body are more necessary
|
I Co
|
Haweis
|
12:22 |
Yea, much more the members of the body, which appear to be more feeble, are necessary:
|
I Co
|
GodsWord
|
12:22 |
The opposite is true. The parts of the body that we think are weaker are the ones we really need.
|
I Co
|
Tyndale
|
12:22 |
Ye rather a greate deale those mebres of the body which seme to be most feble are most necessary.
|
I Co
|
KJVPCE
|
12:22 |
Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary:
|
I Co
|
NETfree
|
12:22 |
On the contrary, those members that seem to be weaker are essential,
|
I Co
|
RKJNT
|
12:22 |
No, those members of the body, which seem to be more feeble, are the most necessary:
|
I Co
|
AFV2020
|
12:22 |
But much to the contrary, the members of the body that appear to be weaker are necessary;
|
I Co
|
NHEB
|
12:22 |
No, much rather, those members of the body which seem to be weaker are necessary.
|
I Co
|
OEBcth
|
12:22 |
No! Those parts of the body that seem naturally the weaker are indispensable;
|
I Co
|
NETtext
|
12:22 |
On the contrary, those members that seem to be weaker are essential,
|
I Co
|
UKJV
|
12:22 |
Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary:
|
I Co
|
Noyes
|
12:22 |
Nay, still more, those members of the body which seem to be weak, are necessary;
|
I Co
|
KJV
|
12:22 |
Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary:
|
I Co
|
KJVA
|
12:22 |
Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary:
|
I Co
|
AKJV
|
12:22 |
No, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary:
|
I Co
|
RLT
|
12:22 |
Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary:
|
I Co
|
OrthJBC
|
12:22 |
Just the opposite, the evarim of the guf (body) appearing to be weaker are vital.
|
I Co
|
MKJV
|
12:22 |
But much rather the members of the body seeming to be weaker are necessary.
|
I Co
|
YLT
|
12:22 |
But much more the members of the body which seem to be more infirm are necessary,
|
I Co
|
Murdock
|
12:22 |
But rather, those members which are accounted feeble, are indispensable.
|
I Co
|
ACV
|
12:22 |
Instead, much more the parts of the body that seem to be more feeble are necessary.
|
I Co
|
PorBLivr
|
12:22 |
Antes até os membros do corpo que nos parecem ser os mais fracos, são muito mais necessários.
|
I Co
|
Mg1865
|
12:22 |
Fa mainka ilaintsika aza ny momba ny tena izay atao ho malemilemy kokoa noho ny sasany.
|
I Co
|
CopNT
|
12:22 |
ⲁⲗⲗⲁ ⳿ⲛϩⲟⲩ⳿ⲟ ⲙⲁⲗⲗⲟⲛ ⲛⲓⲙⲉⲗⲟⲥ ⲉⲧⲟⲩⲙⲉⲩ⳿ⲓ ⳿ⲉⲣⲱⲟⲩ ⳿ⲛⲧⲉ ⲡⲓⲥⲱⲙⲁ ϫⲉ ⲥⲉⲟⲓ ⳿ⲛϫⲱⲃ ⲛⲁⲓ ϩⲁⲛⲁⲛⲁⲅⲕⲉⲟⲛ ⳿ⲛϩⲟⲩⲟ ⲛⲉ..
|
I Co
|
FinPR
|
12:22 |
Päinvastoin ne ruumiin jäsenet, jotka näyttävät olevan heikompia, ovat välttämättömiä;
|
I Co
|
NorBroed
|
12:22 |
Men mye mere de lemmene som menes å være mer styrkeløse, er nødvendig;
|
I Co
|
FinRK
|
12:22 |
Päinvastoin, ne ruumiinjäsenet, jotka näyttävät olevan heikoimpia, ovat välttämättömiä.
|
I Co
|
ChiSB
|
12:22 |
不但如此,而且那些似乎是身體上比較軟弱的肢體,卻更為重要,
|
I Co
|
CopSahBi
|
12:22 |
ⲁⲗⲗⲁ ⲛϩⲟⲩⲟ ⲛⲧⲟϥ ⲙⲙⲉⲗⲟⲥ ⲛⲧⲉ ⲡⲥⲱⲙⲁ ⲉⲧⲉⲛⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ϫⲉ ϩⲉⲛϭⲱⲃ ⲛⲉ ϩⲉⲛⲁⲛⲁⲅⲕⲁⲓⲟⲛ ⲛⲉ
|
I Co
|
ChiUns
|
12:22 |
不但如此,身上肢体人以为软弱的,更是不可少的。
|
I Co
|
BulVeren
|
12:22 |
Напротив, тези части на тялото, които изглеждат по-слаби, са необходими;
|
I Co
|
AraSVD
|
12:22 |
بَلْ بِٱلْأَوْلَى أَعْضَاءُ ٱلْجَسَدِ ٱلَّتِي تَظْهَرُ أَضْعَفَ هِيَ ضَرُورِيَّةٌ.
|
I Co
|
Shona
|
12:22 |
Asi zvikuru kwazvo mitezo iyo yemuviri inoonekwa seisina simba zvikuru, inodikanwa;
|
I Co
|
Esperant
|
12:22 |
Sed multe plie la ŝajne malfortaj membroj de la korpo estas necesaj;
|
I Co
|
ThaiKJV
|
12:22 |
แต่ยิ่งกว่านี้อวัยวะของร่างกายที่เราเห็นว่าอ่อนแอ เราก็ขาดเสียไม่ได้
|
I Co
|
BurJudso
|
12:22 |
အသရေနည်းဟန်ရှိသော အင်္ဂါတို့အားလည်း၊ သာ၍ကြီးသော အသရေကို ပေးတတ်၏။
|
I Co
|
SBLGNT
|
12:22 |
ἀλλὰ πολλῷ μᾶλλον τὰ δοκοῦντα μέλη τοῦ σώματος ἀσθενέστερα ὑπάρχειν ἀναγκαῖά ἐστιν,
|
I Co
|
FarTPV
|
12:22 |
برعکس، اعضایی كه به ظاهر ضعیفند وجودشان بیش از همه ضروری است؛
|
I Co
|
UrduGeoR
|
12:22 |
Balki agar dekhā jāe to aksar aisā hotā hai ki jism ke jo āzā zyādā kamzor lagte haiṅ un kī zyādā zarūrat hotī hai.
|
I Co
|
SweFolk
|
12:22 |
Nej, tvärtom är de delar av kroppen som verkar svagast så mycket mer nödvändiga.
|
I Co
|
TNT
|
12:22 |
ἀλλὰ πολλῷ μᾶλλον τὰ δοκοῦντα μέλη τοῦ σώματος ἀσθενέστερα ὑπάρχειν ἀναγκαῖά ἐστιν,
|
I Co
|
GerSch
|
12:22 |
Vielmehr sind gerade die scheinbar schwächern Glieder des Leibes notwendig,
|
I Co
|
TagAngBi
|
12:22 |
Hindi, kundi lalo pang kailangan yaong mga sangkap ng katawan na wari'y lalong mahihina:
|
I Co
|
FinSTLK2
|
12:22 |
Päinvastoin ne ruumiin jäsenet, jotka näyttävät olevan heikompia, ovat välttämättömiä.
|
I Co
|
Dari
|
12:22 |
برعکس، اعضای که به ظاهر ضعیف اند وجود شان بیش از همه ضروری است؛
|
I Co
|
SomKQA
|
12:22 |
Xataa xubnaha jidhka oo loo maleeyo inay u itaal yar yihiin, iyaga qudhooda waa loo baahan yahay,
|
I Co
|
NorSMB
|
12:22 |
Men tvert imot: dei lemerne på likamen som synest vera veikast, dei er naudsynlege.
|
I Co
|
Alb
|
12:22 |
Madje, gjymtyrët e trupit që duken se janë më të dobëta, janë shumë më të nevojshme se të tjerat;
|
I Co
|
GerLeoRP
|
12:22 |
Doch umso mehr sind diejenigen Glieder des Leibes notwendig, die schwächer zu sein scheinen,
|
I Co
|
UyCyr
|
12:22 |
Дәл әксичә тәнниң аҗиз дәп һесапланған әзалири кам болса болмайду.
|
I Co
|
KorHKJV
|
12:22 |
아니라. 더 약하게 보이는 몸의 그 지체들이 더욱 더 필요하고
|
I Co
|
MorphGNT
|
12:22 |
ἀλλὰ πολλῷ μᾶλλον τὰ δοκοῦντα μέλη τοῦ σώματος ἀσθενέστερα ὑπάρχειν ἀναγκαῖά ἐστιν,
|
I Co
|
SrKDIjek
|
12:22 |
Него још који се уди тијела чине да су најслабији најпотребнији су.
|
I Co
|
Wycliffe
|
12:22 |
But myche more tho that ben seyn to be the lowere membris of the bodi, ben more nedeful;
|
I Co
|
Mal1910
|
12:22 |
ശരീരത്തിൽ ബലം കുറഞ്ഞവ എന്നു തോന്നുന്ന അവയവങ്ങൾ തന്നേ ആവശ്യമുള്ളവയാകുന്നു.
|
I Co
|
KorRV
|
12:22 |
이뿐 아니라 몸의 더 약하게 보이는 지체가 도리어 요긴하고
|
I Co
|
Azeri
|
12:22 |
عکسئنه، بدنئن داها ضعئف گؤرونن عوضولري چوخ دا لازيمديرلار.
|
I Co
|
SweKarlX
|
12:22 |
Utan mycket mer de kroppsens lemmar, som synas svagast vara, äro oss mest af nöden.
|
I Co
|
KLV
|
12:22 |
ghobe', 'ar rather, chaH members vo' the porgh nuq seem Daq taH weaker 'oH necessary.
|
I Co
|
ItaDio
|
12:22 |
Anzi, molto più necessarie che le altre son le membra del corpo, che paiono essere le più deboli.
|
I Co
|
RusSynod
|
12:22 |
Напротив, члены тела, которые кажутся слабейшими, гораздо нужнее,
|
I Co
|
CSlEliza
|
12:22 |
Но много паче, мнящиися уди тела немощнейши быти, нужнейши суть,
|
I Co
|
ABPGRK
|
12:22 |
αλλά πολλώ μάλλον τα δοκούντα μέλη του σώματος ασθενέστερα υπάρχειν αναγκαίά εστι
|
I Co
|
FreBBB
|
12:22 |
Mais bien plutôt, les membres du corps qui paraissent les plus faibles sont nécessaires ;
|
I Co
|
LinVB
|
12:22 |
Nabakísí : Atâ binama biye bimónóní bitaú bikokí kozánga té.
|
I Co
|
BurCBCM
|
12:22 |
အမှန်စင်စစ် အားနည်းဟန်ရှိသောကိုယ်အင်္ဂါတို့သည် မရှိမဖြစ်အသုံးဝင်ကြ၏။-
|
I Co
|
Che1860
|
12:22 |
ᎥᏝ, ᎾᏍᎩᏍᎩᏂ ᎠᏰᎸ ᏤᎯ ᎤᏟ ᎢᏗᏩᎾᎦᎳ ᏥᏅᏩᏍᏙᎢ, ᎾᏍᎩ ᎤᏟ ᎤᎵᏍᎨᏛ ᎨᏐᎢ.
|
I Co
|
ChiUnL
|
12:22 |
反是、身之百體、其似弱者、尤爲要也、
|
I Co
|
VietNVB
|
12:22 |
Nhưng trái lại, những chi thể xem có vẻ yếu đuối trong thân thể lại là cần thiết.
|
I Co
|
CebPinad
|
12:22 |
Hinonoa, ang mga bahin sa lawas nga ginaisip nato nga mahuyang mao ang labing kinahanglanon;
|
I Co
|
RomCor
|
12:22 |
Ba mai mult, mădularele trupului care par mai slabe sunt de neapărată trebuinţă.
|
I Co
|
Pohnpeia
|
12:22 |
Eri soh, kakon en paliwar akan me mwomwen luwet rehtail, e pil uhdahn kesempwal ong kitail.
|
I Co
|
HunUj
|
12:22 |
Ellenkezőleg: a test gyengébbnek látszó részei nagyonis szükségesek,
|
I Co
|
GerZurch
|
12:22 |
sondern vielmehr die Glieder des Leibes, die die schwächern zu sein scheinen, sind notwendig,
|
I Co
|
GerTafel
|
12:22 |
Sondern vielmehr sind die Glieder des Leibes, welche die schwächeren zu sein scheinen, notwendig;
|
I Co
|
PorAR
|
12:22 |
Antes, os membros do corpo que parecem ser mais fracos são necessários;
|
I Co
|
DutSVVA
|
12:22 |
Ja veeleer, de leden, die ons dunken de zwakste des lichaams te zijn, die zijn nodig.
|
I Co
|
Byz
|
12:22 |
αλλα πολλω μαλλον τα δοκουντα μελη του σωματος ασθενεστερα υπαρχειν αναγκαια εστιν
|
I Co
|
FarOPV
|
12:22 |
بلکه علاوه بر این، آن اعضای بدن که ضعیفتر مینمایند، لازم ترمی باشند.
|
I Co
|
Ndebele
|
12:22 |
kodwa kakhulukazi izitho zomzimba ezikhangeleka zibuthakathaka kakhulu, ziyadingeka;
|
I Co
|
PorBLivr
|
12:22 |
Antes até os membros do corpo que nos parecem ser os mais fracos, são muito mais necessários.
|
I Co
|
StatResG
|
12:22 |
Ἀλλὰ πολλῷ μᾶλλον τὰ δοκοῦντα μέλη τοῦ σώματος ἀσθενέστερα ὑπάρχειν, ἀναγκαῖά ἐστιν,
|
I Co
|
SloStrit
|
12:22 |
Nego s tem bolje so potrebnejši udje telesa, kteri se slabejši zdé;
|
I Co
|
Norsk
|
12:22 |
men tvert imot: de lemmer på legemet som synes å være de skrøpeligste, de er nødvendige.
|
I Co
|
SloChras
|
12:22 |
Marveč tisti udje telesa, ki se zde slabejši, so tem bolj potrebni;
|
I Co
|
Northern
|
12:22 |
Əksinə, bədənin daha zəif görünən üzvləri daha çox lazımlıdır,
|
I Co
|
GerElb19
|
12:22 |
sondern vielmehr die Glieder des Leibes, die schwächer zu sein scheinen, sind notwendig;
|
I Co
|
PohnOld
|
12:22 |
Pwe kokon en war kai likamata re me luet, a so, pwe re me kasampwal.
|
I Co
|
LvGluck8
|
12:22 |
Bet daudz vairāk tie miesas locekļi, kas liekās būtu tie vājākie, ir tie jo vajadzīgie.
|
I Co
|
PorAlmei
|
12:22 |
Antes, os membros do corpo que parecem ser os mais fracos são necessarios;
|
I Co
|
ChiUn
|
12:22 |
不但如此,身上肢體人以為軟弱的,更是不可少的。
|
I Co
|
SweKarlX
|
12:22 |
Utan mycket mer de kroppsens lemmar, som synas svagast vara, äro oss mest af nöden.
|
I Co
|
Antoniad
|
12:22 |
αλλα πολλω μαλλον τα δοκουντα μελη του σωματος ασθενεστερα υπαρχειν αναγκαια εστιν
|
I Co
|
CopSahid
|
12:22 |
ⲁⲗⲗⲁ ⲛϩⲟⲩⲟ ⲛⲧⲟϥ ⲙⲙⲉⲗⲟⲥ ⲛⲧⲉⲡⲥⲱⲙⲁ ⲉⲧⲉⲛⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ϫⲉ ϩⲉⲛϭⲱⲃ ⲛⲉ ϩⲉⲛⲁⲛⲁⲅⲕⲁⲓⲟⲛ ⲛⲉ
|
I Co
|
GerAlbre
|
12:22 |
Vielmehr sind gerade die scheinbar schwächsten Glieder des Leibes ganz besonders nötig.
|
I Co
|
BulCarig
|
12:22 |
Но удовете на телото които се виждат че са по-слаби, те са много по-потребни.
|
I Co
|
FrePGR
|
12:22 |
Combien plus au contraire les membres du corps qui semblent être plus faibles sont-ils nécessaires ;
|
I Co
|
PorCap
|
12:22 |
Pelo contrário, quanto mais fracos parecem ser os membros do corpo, tanto mais são necessários,
|
I Co
|
JapKougo
|
12:22 |
そうではなく、むしろ、からだのうちで他よりも弱く見える肢体が、かえって必要なのであり、
|
I Co
|
Tausug
|
12:22 |
Sabab in kasabunnalan niya, minsan in hambuuk bahagi sin ginhawa-baran biya lupa wayruun da tuud guna niya, malayngkan, kagunahan da isab sin ginhawa-baran.
|
I Co
|
GerTextb
|
12:22 |
Vielmehr gerade die scheinbar schwachen Glieder am Leibe sind notwenig;
|
I Co
|
Kapingam
|
12:22 |
Gei hunu dudaginga e-paagege, gei nia maa e-hagalabagau huoloo di hai-hegau.
|
I Co
|
SpaPlate
|
12:22 |
Muy al contrario, aquellos miembros que parecen ser más débiles, son los más necesarios;
|
I Co
|
RusVZh
|
12:22 |
Напротив, члены тела, которые кажутся слабейшими, гораздо нужнее,
|
I Co
|
CopSahid
|
12:22 |
ⲁⲗⲗⲁ ⲛϩⲟⲩⲟ ⲛⲧⲟϥ ⲙⲙⲉⲗⲟⲥ ⲛⲧⲉ ⲡⲥⲱⲙⲁ ⲉⲧⲉⲛⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ϫⲉ ϩⲉⲛϭⲱⲃ ⲛⲉ ϩⲉⲛⲁⲛⲁⲅⲕⲁⲓⲟⲛ ⲛⲉ.
|
I Co
|
LtKBB
|
12:22 |
Priešingai, tie kūno nariai, kurie atrodo silpnesni, yra būtini.
|
I Co
|
Bela
|
12:22 |
Наадварот, чэлесы цела, якія здаюцца слабейшымі, намнога больш патрэбныя,
|
I Co
|
CopSahHo
|
12:22 |
ⲁⲗⲗⲁ ⲛ̅ϩⲟⲩⲟ ⲛ̅ⲧⲟϥ ⲙ̅ⲙⲉⲗⲟⲥ ⲛ̅ⲧⲉⲡⲥⲱⲙⲁ ⲉⲧⲉⲛⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ϫⲉ ϩⲉⲛϭⲱⲃ ⲛⲉ ϩⲉⲛⲁⲛⲁⲅⲕⲁⲓⲟⲛ ⲛⲉ.
|
I Co
|
BretonNT
|
12:22 |
Met er c'hontrol, an izili hag en em ziskouez an dinerzhañ a zo ret,
|
I Co
|
GerBoLut
|
12:22 |
sondern vielmehr, die Glieder des Leibes, die uns dünken, die schwachsten zu sein, sind die notigsten,
|
I Co
|
FinPR92
|
12:22 |
Päinvastoin, juuri ne ruumiinjäsenet, jotka meidän mielestämme ovat muita heikompia, ovat välttämättömiä.
|
I Co
|
DaNT1819
|
12:22 |
Meget mere ere de Lemmer paa Legemet fornødne, som synes at være de skrøbeligste;
|
I Co
|
Uma
|
12:22 |
Kakono-na bagia woto-ta to hiloa-na lente lau-di to taparaluu lia-e.
|
I Co
|
GerLeoNA
|
12:22 |
Doch umso mehr sind diejenigen Glieder des Leibes notwendig, die schwächer zu sein scheinen,
|
I Co
|
SpaVNT
|
12:22 |
Antes, mucho mas los miembros del cuerpo que parecen más flacos, son necesarios;
|
I Co
|
Latvian
|
12:22 |
Bet jo vairāk tie ķermeņa locekļi, kuri šķietami ir tie vājākie, ir nepieciešamāki;
|
I Co
|
SpaRV186
|
12:22 |
Antes, los miembros del cuerpo que parecen más flacos, son mucho más necesarios;
|
I Co
|
FreStapf
|
12:22 |
Il y a plus : les membres que l'on croit les plus faibles sont très nécessaires.
|
I Co
|
NlCanisi
|
12:22 |
Integendeel, juist de schijnbaar zwakkere leden van het lichaam zijn het meest noodzakelijk;
|
I Co
|
GerNeUe
|
12:22 |
Im Gegenteil, gerade die scheinbar schwächeren Glieder des Körpers sind unentbehrlich.
|
I Co
|
Est
|
12:22 |
Vaid palju enam on tarvis neid ihu liikmeid, mis näivad olevat nõrgemad,
|
I Co
|
UrduGeo
|
12:22 |
بلکہ اگر دیکھا جائے تو اکثر ایسا ہوتا ہے کہ جسم کے جو اعضا زیادہ کمزور لگتے ہیں اُن کی زیادہ ضرورت ہوتی ہے۔
|
I Co
|
AraNAV
|
12:22 |
بَلْ بِالأَحْرَى جِدّاً، أَعْضَاءُ الْجَسَدِ الَّتِي تَبْدُو أَضْعَفَ الأَعْضَاءِ هِيَ ضَرُورِيَّةٌ،
|
I Co
|
ChiNCVs
|
12:22 |
相反地,身体上那些似乎比较软弱的肢体,更是不可缺少的。
|
I Co
|
f35
|
12:22 |
αλλα πολλω μαλλον τα δοκουντα μελη του σωματος ασθενεστερα υπαρχειν αναγκαια εστιν
|
I Co
|
vlsJoNT
|
12:22 |
Maar integendeel, de ledematen des lichaams die de zwakste schijnen, zijn noodzakelijk,
|
I Co
|
ItaRive
|
12:22 |
Al contrario, le membra del corpo che paiono essere più deboli, sono invece necessarie;
|
I Co
|
Afr1953
|
12:22 |
Maar veel eerder is dié lede van die liggaam noodsaaklik wat die swakste lyk;
|
I Co
|
RusSynod
|
12:22 |
Напротив, члены тела, которые кажутся слабейшими, гораздо нужнее,
|
I Co
|
FreOltra
|
12:22 |
Bien au contraire, les membres qui sont faibles sont nécessaires,
|
I Co
|
UrduGeoD
|
12:22 |
बल्कि अगर देखा जाए तो अकसर ऐसा होता है कि जिस्म के जो आज़ा ज़्यादा कमज़ोर लगते हैं उनकी ज़्यादा ज़रूरत होती है।
|
I Co
|
TurNTB
|
12:22 |
Tam tersine, bedenin daha zayıf görünen üyeleri vazgeçilmezdir.
|
I Co
|
DutSVV
|
12:22 |
Ja veeleer, de leden, die ons dunken de zwakste des lichaams te zijn, die zijn nodig.
|
I Co
|
HunKNB
|
12:22 |
Sőt a test gyöngébbnek látszó tagjai sokkal inkább szükségesek,
|
I Co
|
Maori
|
12:22 |
Engari, ko nga wahi o te tinana e kiia ana he ngoikore, nui rawa te mahi ma era;
|
I Co
|
sml_BL_2
|
12:22 |
Sabab ya b'nnalna, saga pagdayaw ya pangannalta aguya', aheya asal kagunahanna.
|
I Co
|
HunKar
|
12:22 |
Sőt sokkal inkább, a melyek a test legerőtelenebb tagjainak látszanak, azok igen szükségesek:
|
I Co
|
Viet
|
12:22 |
Trái lại, các chi thể của thân xem ra rất yếu đuối lại là cần dùng.
|
I Co
|
Kekchi
|
12:22 |
Kˈaxal ban chic nabal xcˈanjeleb lix chaˈal li katzˈejcual li chanchan ma̱cˈaˈeb xcˈanjel.
|
I Co
|
Swe1917
|
12:22 |
Nej, just de kroppens lemmar som tyckas vara svagast äro som mest nödvändiga.
|
I Co
|
KhmerNT
|
12:22 |
ផ្ទុយទៅវិញ អវយវៈណាដែលមើលទៅដូចជាខ្សោយជាងគេនៅក្នុងរូបកាយ នោះត្រលប់ជាសំខាន់វិញ
|
I Co
|
CroSaric
|
12:22 |
Naprotiv, mnogo su potrebniji udovi tijela koji izgledaju slabiji.
|
I Co
|
BasHauti
|
12:22 |
Baina are guehiago dena gorputzeco membro infirmoen irudi dutenac, necessarioenac dirade.
|
I Co
|
WHNU
|
12:22 |
αλλα πολλω μαλλον τα δοκουντα μελη του σωματος ασθενεστερα υπαρχειν αναγκαια εστιν
|
I Co
|
VieLCCMN
|
12:22 |
Hơn nữa, những bộ phận xem ra yếu đuối nhất thì lại là cần thiết nhất ;
|
I Co
|
FreBDM17
|
12:22 |
Et qui plus est, les membres du corps qui semblent être les plus faibles, sont beaucoup plus nécessaires.
|
I Co
|
TR
|
12:22 |
αλλα πολλω μαλλον τα δοκουντα μελη του σωματος ασθενεστερα υπαρχειν αναγκαια εστιν
|
I Co
|
HebModer
|
12:22 |
כי להפך אברי הגוף הנראים רפים הם לנו לצרך ביותר׃
|
I Co
|
Kaz
|
12:22 |
Керісінше, дененің әлсіздеу болып көрінетін мүшелері өте қажет.
|
I Co
|
UkrKulis
|
12:22 |
Нї, которі члени тїла здають ся слабшими, ті тим більше потрібні;
|
I Co
|
FreJND
|
12:22 |
– mais bien plutôt les membres du corps qui paraissent être les plus faibles, sont nécessaires ;
|
I Co
|
TurHADI
|
12:22 |
Tam aksine, en vazgeçilmez azalarımız, bedenimizin nispeten zayıf görünen azalarıdır.
|
I Co
|
Wulfila
|
12:22 |
𐌰𐌺 𐍆𐌹𐌻𐌿 𐌼𐌰𐌹𐍃 𐌸𐌰𐌹𐌴(𐌹) 𐌸𐌿𐌲𐌺𐌾𐌰𐌽𐌳 𐌻𐌹𐌸𐌹𐍅𐌴 𐌻𐌴𐌹𐌺𐌹𐍃 𐌻𐌰𐍃𐌹𐍅𐍉𐍃𐍄𐌰𐌹 𐍅𐌹𐍃𐌰𐌽, 𐌸𐌰𐌿𐍂𐍆𐍄𐌰𐌹 𐍃𐌹𐌽(𐌳) . . . .
|
I Co
|
GerGruen
|
12:22 |
Im Gegenteil, die scheinbar schwächeren Glieder des Leibes sind notwendig,
|
I Co
|
SloKJV
|
12:22 |
Ne, potrebnih je veliko več teh telesnih udov, ki so videti slabotnejši;
|
I Co
|
Haitian
|
12:22 |
Okontrè, manm ki parèt pi fèb nan kò nou, se yo ki pi nesesè.
|
I Co
|
FinBibli
|
12:22 |
Vaan paljoa enemmin ne ruumiin jäsenet, jotka heikommaksi näkyvät, ovat tarpeelliset.
|
I Co
|
SpaRV
|
12:22 |
Antes, mucho más los miembros del cuerpo que parecen más flacos, son necesarios;
|
I Co
|
HebDelit
|
12:22 |
כִּי לְהֶפֶךְ אֵבָרֵי הַגּוּף הַנִּרְאִים רָפִים הֵם־לָנוּ לְצֹרֶךְ בְּיוֹתֵר׃
|
I Co
|
WelBeibl
|
12:22 |
Yn hollol fel arall – mae'r rhannau hynny o'r corff sy'n ymddangos lleia pwysig yn gwbl hanfodol!
|
I Co
|
GerMenge
|
12:22 |
ganz im Gegenteil: die scheinbar schwächsten Glieder des Leibes sind gerade notwendig,
|
I Co
|
GreVamva
|
12:22 |
Αλλά πολύ περισσότερον τα μέλη του σώματος, τα οποία φαίνονται ότι είναι ασθενέστερα, ταύτα είναι αναγκαία,
|
I Co
|
Tisch
|
12:22 |
ἀλλὰ πολλῷ μᾶλλον τὰ δοκοῦντα μέλη τοῦ σώματος ἀσθενέστερα ὑπάρχειν ἀναγκαῖά ἐστιν,
|
I Co
|
UkrOgien
|
12:22 |
Але чле́ни тіла, що здаються слабіші, значно більше потрібні.
|
I Co
|
MonKJV
|
12:22 |
Үгүй ээ, биеийн илүү сул дорой санагддаг тэр эд эрхтнүүд бүр илүү хэрэгтэй байдаг.
|
I Co
|
FreCramp
|
12:22 |
Au contraire, les membres du corps qui paraissent les plus faibles sont plus nécessaires ;
|
I Co
|
SrKDEkav
|
12:22 |
Него још који се уди тела чине да су најслабији најпотребнији су.
|
I Co
|
PolUGdan
|
12:22 |
Przeciwnie, o wiele bardziej potrzebne są te członki ciała, które wydają się najsłabsze.
|
I Co
|
FreGenev
|
12:22 |
Et qui plus eft, les membres du corps qui femblent eftre les plus debiles, font beaucoup plus neceffaires.
|
I Co
|
FreSegon
|
12:22 |
Mais bien plutôt, les membres du corps qui paraissent être les plus faibles sont nécessaires;
|
I Co
|
Swahili
|
12:22 |
Zaidi ya hayo, inaonekana kwamba sehemu zile za mwili zinazoonekana kuwa ni dhaifu ndizo zilizo muhimu zaidi.
|
I Co
|
SpaRV190
|
12:22 |
Antes, mucho más los miembros del cuerpo que parecen más flacos, son necesarios;
|
I Co
|
HunRUF
|
12:22 |
Ellenkezőleg: a test gyengébbnek látszó tagjai nagyon is szükségesek,
|
I Co
|
FreSynod
|
12:22 |
Bien au contraire, les membres du corps qui paraissent les plus faibles, sont des membres nécessaires.
|
I Co
|
DaOT1931
|
12:22 |
Nej, langt snarere ere de Lemmer paa Legemet nødvendige, som synes at være de svageste,
|
I Co
|
FarHezar
|
12:22 |
برعکس، آن اعضای بدن که ضعیفتر مینمایند، بسیار ضروریترند.
|
I Co
|
TpiKJPB
|
12:22 |
Nogat. Planti moa ol dispela hap bilong bodi, husat i luk olsem ol i no gat strong moa, bodi i gat nid long ol.
|
I Co
|
ArmWeste
|
12:22 |
Նոյնիսկ մարմինին այն անդամները՝ որ աւելի տկար կը թուին, շա՛տ աւելի հարկաւոր են.
|
I Co
|
DaOT1871
|
12:22 |
Nej, langt snarere ere de Lemmer paa Legemet nødvendige, som synes at være de svageste,
|
I Co
|
JapRague
|
12:22 |
身の中に最も弱しと見ゆる肢は却て必要なり。
|
I Co
|
Peshitta
|
12:22 |
ܐܠܐ ܝܬܝܪܐܝܬ ܐܝܠܝܢ ܗܕܡܐ ܕܡܤܬܒܪܝܢ ܕܡܚܝܠܝܢ ܥܠܝܗܘܢ ܗܘ ܤܘܢܩܢܐ ܀
|
I Co
|
FreVulgG
|
12:22 |
Mais au contraire les membres du corps qui paraissent les plus faibles sont les plus nécessaires ;
|
I Co
|
PolGdans
|
12:22 |
I owszem daleko więcej członki, które się zdadzą być najmdlejsze w ciele, potrzebne są.
|
I Co
|
JapBungo
|
12:22 |
否、からだの中にて最も弱しと見ゆる肢は、反つて必要なり。
|
I Co
|
Elzevir
|
12:22 |
αλλα πολλω μαλλον τα δοκουντα μελη του σωματος ασθενεστερα υπαρχειν αναγκαια εστιν
|
I Co
|
GerElb18
|
12:22 |
sondern vielmehr die Glieder des Leibes, die schwächer zu sein scheinen, sind notwendig;
|