I Ki
|
RWebster
|
22:1 |
And they continued three years without war between Syria and Israel.
|
I Ki
|
NHEBJE
|
22:1 |
They continued three years without war between Syria and Israel.
|
I Ki
|
ABP
|
22:1 |
And he stayed in place three years, and there was no war between Syria and between Israel.
|
I Ki
|
NHEBME
|
22:1 |
They continued three years without war between Syria and Israel.
|
I Ki
|
Rotherha
|
22:1 |
And there continued three years without war between Syria and Israel.
|
I Ki
|
LEB
|
22:1 |
They lived three years, and there was no war between Aram and Israel.
|
I Ki
|
RNKJV
|
22:1 |
And they continued three years without war between Syria and Israel.
|
I Ki
|
Jubilee2
|
22:1 |
And they continued three years without war between Syria and Israel.
|
I Ki
|
Webster
|
22:1 |
And they continued three years without war between Syria and Israel.
|
I Ki
|
Darby
|
22:1 |
And they continued three years without war between Syria and Israel.
|
I Ki
|
ASV
|
22:1 |
And they continued three years without war between Syria and Israel.
|
I Ki
|
LITV
|
22:1 |
And they continued three years; there was no war between Syria and Israel.
|
I Ki
|
Geneva15
|
22:1 |
And they continued three yeere without warre betweene Aram and Israel.
|
I Ki
|
CPDV
|
22:1 |
Then three years passed without war between Syria and Israel.
|
I Ki
|
BBE
|
22:1 |
Now for three years there was no war between Aram and Israel.
|
I Ki
|
DRC
|
22:1 |
And there passed three years without war between Syria and Israel.
|
I Ki
|
GodsWord
|
22:1 |
For three years there was no war between Aram and Israel.
|
I Ki
|
JPS
|
22:1 |
And they continued three years without war between Aram and Israel.
|
I Ki
|
KJVPCE
|
22:1 |
AND they continued three years without war between Syria and Israel.
|
I Ki
|
NETfree
|
22:1 |
There was no war between Syria and Israel for three years.
|
I Ki
|
AB
|
22:1 |
And he rested three years, and there was no war between Syria and Israel.
|
I Ki
|
AFV2020
|
22:1 |
And they continued three years; there was no war between Syria and Israel.
|
I Ki
|
NHEB
|
22:1 |
They continued three years without war between Syria and Israel.
|
I Ki
|
NETtext
|
22:1 |
There was no war between Syria and Israel for three years.
|
I Ki
|
UKJV
|
22:1 |
And they continued three years without war between Syria and Israel.
|
I Ki
|
KJV
|
22:1 |
And they continued three years without war between Syria and Israel.
|
I Ki
|
KJVA
|
22:1 |
And they continued three years without war between Syria and Israel.
|
I Ki
|
AKJV
|
22:1 |
And they continued three years without war between Syria and Israel.
|
I Ki
|
RLT
|
22:1 |
And they continued three years without war between Syria and Israel.
|
I Ki
|
MKJV
|
22:1 |
And they continued three years; there was no war between Syria and Israel.
|
I Ki
|
YLT
|
22:1 |
And they sit still three years, there is no war between Aram and Israel,
|
I Ki
|
ACV
|
22:1 |
And they continued three years without war between Syria and Israel.
|
I Ki
|
PorBLivr
|
22:1 |
Três anos passaram sem guerra entre os sírios e Israel.
|
I Ki
|
Mg1865
|
22:1 |
Ary nandry fahizay ny Syriana sy ny Isiraely telo taona, fa tsy niady.
|
I Ki
|
FinPR
|
22:1 |
He olivat alallaan kolme vuotta: ei ollut sotaa Aramin ja Israelin välillä.
|
I Ki
|
FinRK
|
22:1 |
Aram ja Israel olivat kolme vuotta aloillaan sotimatta keskenään.
|
I Ki
|
ChiSB
|
22:1 |
[南北兩國戰阿蘭]阿蘭與以色列之間連續三年沒有戰爭。
|
I Ki
|
ChiUns
|
22:1 |
亚兰国和以色列国三年没有争战。
|
I Ki
|
BulVeren
|
22:1 |
И минаха три години без война между Арам и Израил.
|
I Ki
|
AraSVD
|
22:1 |
وَأَقَامُوا ثَلَاثَ سِنِينَ بِدُونِ حَرْبٍ بَيْنَ أَرَامَ وَإِسْرَائِيلَ.
|
I Ki
|
Esperant
|
22:1 |
Pasis tri jaroj, kaj estis nenia milito inter Sirio kaj Izrael.
|
I Ki
|
ThaiKJV
|
22:1 |
ประเทศซีเรียและอิสราเอลไม่มีศึกสงครามกันอยู่สามปี
|
I Ki
|
OSHB
|
22:1 |
וַיֵּשְׁב֖וּ שָׁלֹ֣שׁ שָׁנִ֑ים אֵ֚ין מִלְחָמָ֔ה בֵּ֥ין אֲרָ֖ם וּבֵ֥ין יִשְׂרָאֵֽל׃ פ
|
I Ki
|
BurJudso
|
22:1 |
ရှုရိပြည်နှင့် ဣသရေလပြည်သည် စစ်မတိုက် ဘဲ သုံးနှစ်နေပြီးမှ၊
|
I Ki
|
FarTPV
|
22:1 |
مدّت سه سال بین سوریه و اسرائیل جنگ نبود.
|
I Ki
|
UrduGeoR
|
22:1 |
Tīn sāl tak Shām aur Isrāīl ke darmiyān sulah rahī.
|
I Ki
|
SweFolk
|
22:1 |
I tre år hade de ro, utan krig mellan Aram och Israel.
|
I Ki
|
GerSch
|
22:1 |
Und sie blieben drei Jahre lang ruhig, und es war kein Krieg zwischen den Syrern und Israel.
|
I Ki
|
TagAngBi
|
22:1 |
At sila'y nagpatuloy na tatlong taon na walang pagdidigma ang Siria at ang Israel.
|
I Ki
|
FinSTLK2
|
22:1 |
He olivat alallaan kolme vuotta: ei ollut sotaa Aramin ja Israelin välillä.
|
I Ki
|
Dari
|
22:1 |
مدت سه سال بین ارامیان و اسرائیل صلح برقرار بود.
|
I Ki
|
SomKQA
|
22:1 |
Oo intii saddex sannadood ah ayaanu dagaal dhex marin dadka Suuriya iyo dadka Israa'iil.
|
I Ki
|
NorSMB
|
22:1 |
No heldt dei seg rolege i tri år; det var ingen ufred millom Syria og Israel.
|
I Ki
|
Alb
|
22:1 |
Kaluan tre vjet pa luftë midis Sirisë dhe Izraelit.
|
I Ki
|
KorHKJV
|
22:1 |
시리아와 이스라엘이 삼 년 동안 서로 전쟁을 하지 않고 지내었더라.
|
I Ki
|
SrKDIjek
|
22:1 |
И прођоше три године без рата између Сираца и Израиљаца.
|
I Ki
|
Wycliffe
|
22:1 |
Therfor thre yeeris passiden with out batel bitwixe Sirie and Israel.
|
I Ki
|
Mal1910
|
22:1 |
അരാമും യിസ്രായേലും മൂന്നു സംവത്സരം തമ്മിൽ യുദ്ധം കൂടാതെ പാൎത്തു.
|
I Ki
|
KorRV
|
22:1 |
아람과 이스라엘 사이에 전쟁이 없이 삼 년을 지내었더라
|
I Ki
|
Azeri
|
22:1 |
اوچ ائل کچدي. بو مودّتده اَراملا ائسرايئل آراسيندا موحارئبه گتمئردي.
|
I Ki
|
SweKarlX
|
22:1 |
Och gingo tre år om, att intet örlig var emellan de Syrer och Israel.
|
I Ki
|
KLV
|
22:1 |
chaH continued wej DISmey Hutlh veS joj Syria je Israel.
|
I Ki
|
ItaDio
|
22:1 |
ORA i Siri e gl’Israeliti stettero tre anni senza guerra fra loro.
|
I Ki
|
RusSynod
|
22:1 |
Прожили три года, и не было войны между Сириею и Израилем.
|
I Ki
|
CSlEliza
|
22:1 |
И седе три лета, и не бе брани между Сириею и между Израилем.
|
I Ki
|
ABPGRK
|
22:1 |
και εκάθισε τρία έτη και ουκ ην πόλεμος αναμέσον Συρίας και αναμέσον Ισραήλ
|
I Ki
|
FreBBB
|
22:1 |
Et on resta trois ans sans qu'il y eût guerre entre la Syrie et Israël.
|
I Ki
|
LinVB
|
22:1 |
Mibu misato bitumba bizalaki lisusu te kati ya Aram na Israel.
|
I Ki
|
HunIMIT
|
22:1 |
Három évig maradtak úgy, hogy nem volt háború Arám és Izraél között.
|
I Ki
|
ChiUnL
|
22:1 |
亞蘭與以色列國、三年無有戰事、
|
I Ki
|
VietNVB
|
22:1 |
Suốt ba năm, giữa A-ram và Y-sơ-ra-ên không có chiến tranh.
|
I Ki
|
LXX
|
22:1 |
καὶ ἐκάθισεν τρία ἔτη καὶ οὐκ ἦν πόλεμος ἀνὰ μέσον Συρίας καὶ ἀνὰ μέσον Ισραηλ
|
I Ki
|
CebPinad
|
22:1 |
Ug sila nagpadayon nga walay gubat totolo ka tuig sa taliwala sa Siria ug Israel.
|
I Ki
|
RomCor
|
22:1 |
Au stat trei ani liniştiţi, fără să fie război între Siria şi Israel.
|
I Ki
|
Pohnpeia
|
22:1 |
Eri, mwehi mwahu miher nanpwungen Israel oh Siria sounpar riau,
|
I Ki
|
HunUj
|
22:1 |
Három esztendeig nyugton maradtak: nem volt háború Arám és Izráel között.
|
I Ki
|
GerZurch
|
22:1 |
NUN blieben sie drei Jahre lang ruhig, und es war kein Krieg zwischen Syrien und Israel.
|
I Ki
|
GerTafel
|
22:1 |
Und sie blieben drei Jahre ohne Streit zwischen Aram und Israel.
|
I Ki
|
PorAR
|
22:1 |
Passaram-se três anos sem haver guerra entre a Síria e Israel.
|
I Ki
|
DutSVVA
|
22:1 |
En zij zaten drie jaren stil, dat er geen krijg was tussen Syrië en tussen Israël.
|
I Ki
|
FarOPV
|
22:1 |
و سه سال گذشت که در میان ارام واسرائیل جنگ نبود.
|
I Ki
|
Ndebele
|
22:1 |
Bahlala-ke iminyaka emithathu kungekho impi phakathi kweSiriya loIsrayeli.
|
I Ki
|
PorBLivr
|
22:1 |
Três anos passaram sem guerra entre os sírios e Israel.
|
I Ki
|
Norsk
|
22:1 |
Nu holdt de sig rolig i tre år; det var ikke nogen krig mellem Syria og Israel.
|
I Ki
|
SloChras
|
22:1 |
In tri leta so bivali v miru, da ni bilo vojske med Sirijo in Izraelom.
|
I Ki
|
Northern
|
22:1 |
Üç il keçdi. Bu müddətdə Aramla İsrail arasında müharibə getmirdi.
|
I Ki
|
GerElb19
|
22:1 |
Und sie blieben drei Jahre ruhig; es war kein Krieg zwischen Syrien und Israel.
|
I Ki
|
LvGluck8
|
22:1 |
Un trīs gadus tiem bija miers un kara nebija starp Sīriešiem un Israēli.
|
I Ki
|
PorAlmei
|
22:1 |
E estiveram quietos tres annos, não havendo guerra entre Syria e Israel.
|
I Ki
|
ChiUn
|
22:1 |
亞蘭國和以色列國三年沒有爭戰。
|
I Ki
|
SweKarlX
|
22:1 |
Och gingo tre år om, att intet örlig var emellan de Syrer och Israel.
|
I Ki
|
FreKhan
|
22:1 |
Il y eut repos pendant trois ans; point de guerre entre Aram et Israël.
|
I Ki
|
FrePGR
|
22:1 |
Et il y eut entre eux une trêve de trois ans, car il n'y eut pas guerre entre la Syrie et Israël.
|
I Ki
|
PorCap
|
22:1 |
Passaram-se três anos sem haver guerras entre a Síria e Israel.
|
I Ki
|
JapKougo
|
22:1 |
スリヤとイスラエルの間に戦争がなくて三年を経た。
|
I Ki
|
GerTextb
|
22:1 |
Und sie blieben drei Jahre ruhig, ohne daß es zwischen Aram und Israel zum Kampfe kam.
|
I Ki
|
SpaPlate
|
22:1 |
Pasaron tres años sin que hubiera guerra entre la Siria e Israel.
|
I Ki
|
Kapingam
|
22:1 |
I-lodo nia ngadau e-lua ala i-nomuli, gei di noho i-di aumaalia la-gu i-baahi digau Israel mo Syria,
|
I Ki
|
WLC
|
22:1 |
וַיֵּשְׁב֖וּ שָׁלֹ֣שׁ שָׁנִ֑ים אֵ֚ין מִלְחָמָ֔ה בֵּ֥ין אֲרָ֖ם וּבֵ֥ין יִשְׂרָאֵֽל׃
|
I Ki
|
LtKBB
|
22:1 |
Trejus metus nebuvo karo tarp Sirijos ir Izraelio.
|
I Ki
|
Bela
|
22:1 |
Пражылі тры гады, і ня было вайны паміж Сірыяй і Ізраілем.
|
I Ki
|
GerBoLut
|
22:1 |
Und es kamen drei Jahre um, daß kein Krieg war zwischen den Syrern und Israel.
|
I Ki
|
FinPR92
|
22:1 |
Kolme vuotta kesti rauhaa; sinä aikana Syyria ja Israel eivät olleet sodassa keskenään.
|
I Ki
|
SpaRV186
|
22:1 |
Reposaron tres años sin guerra entre los Siros e Israel.
|
I Ki
|
NlCanisi
|
22:1 |
Drie jaren bleef het nu rustig, en was er geen oorlog tussen Aram en Israël.
|
I Ki
|
GerNeUe
|
22:1 |
Drei Jahre lang verhielten die Syrer sich ruhig. Es gab keinen Krieg zwischen Syrien und Israel.
|
I Ki
|
UrduGeo
|
22:1 |
تین سال تک شام اور اسرائیل کے درمیان صلح رہی۔
|
I Ki
|
AraNAV
|
22:1 |
وَانْقَضَتْ ثَلاَثُ سَنَوَاتٍ مِنْ غَيْرِ أَنْ تَنْشَبَ حَرْبٌ بَيْنَ أَرَامَ وَإِسْرَائِيلَ.
|
I Ki
|
ChiNCVs
|
22:1 |
亚兰人和以色列人之间,连续三年没有战争。
|
I Ki
|
ItaRive
|
22:1 |
Passarono tre anni senza guerra tra la Siria e Israele.
|
I Ki
|
Afr1953
|
22:1 |
Hulle het toe drie jaar lank stil gesit, dat daar geen oorlog was tussen Aram en Israel nie.
|
I Ki
|
RusSynod
|
22:1 |
Прожили три года, и не было войны между Сирией и Израилем.
|
I Ki
|
UrduGeoD
|
22:1 |
तीन साल तक शाम और इसराईल के दरमियान सुलह रही।
|
I Ki
|
TurNTB
|
22:1 |
Üç yıl boyunca Aram ile İsrail arasında savaş çıkmadı.
|
I Ki
|
DutSVV
|
22:1 |
En zij zaten drie jaren stil, dat er geen krijg was tussen Syrie en tussen Israel.
|
I Ki
|
HunKNB
|
22:1 |
Elmúlt erre három esztendő, anélkül, hogy háború lett volna Szíria s Izrael között.
|
I Ki
|
Maori
|
22:1 |
Na e toru o ratou tau e noho ana, a kahore he whawhai a Hiria ki a Iharaira.
|
I Ki
|
HunKar
|
22:1 |
És három esztendő lefolyt úgy, hogy nem volt hadakozás a Siriabeliek és az Izráel között.
|
I Ki
|
Viet
|
22:1 |
Trong ba năm Sy-ri và Y-sơ-ra-ên không có giặc.
|
I Ki
|
Kekchi
|
22:1 |
Eb laj Israel ut eb laj Siria incˈaˈ queˈpletic chi ribileb rib chiru oxib chihab.
|
I Ki
|
Swe1917
|
22:1 |
Och de sutto i ro i tre år, under vilka intet krig var mellan Aram och Israel.
|
I Ki
|
CroSaric
|
22:1 |
Tri je godine vladao mir; nije bilo rata između Aramejaca i Izraela.
|
I Ki
|
VieLCCMN
|
22:1 |
Suốt ba năm, không có giao tranh giữa A-ram và Ít-ra-en.
|
I Ki
|
FreBDM17
|
22:1 |
Or on demeura trois ans sans qu’il y eût guerre entre la Syrie et Israël.
|
I Ki
|
FreLXX
|
22:1 |
Et il y demeura trois ans, sans qu'il y eût guerre entre Israël et la Syrie.
|
I Ki
|
Aleppo
|
22:1 |
וישבו שלש שנים אין מלחמה בין ארם ובין ישראל {פ}
|
I Ki
|
MapM
|
22:1 |
וַיֵּשְׁב֖וּ שָׁלֹ֣שׁ שָׁנִ֑ים אֵ֚ין מִלְחָמָ֔ה בֵּ֥ין אֲרָ֖ם וּבֵ֥ין יִשְׂרָאֵֽל׃
|
I Ki
|
HebModer
|
22:1 |
וישבו שלש שנים אין מלחמה בין ארם ובין ישראל׃
|
I Ki
|
Kaz
|
22:1 |
Арама мен Солтүстік Исраил елдерінің арасында соғыссыз үш жыл өткен болатын.
|
I Ki
|
FreJND
|
22:1 |
✽ Et on resta trois ans sans qu’il y ait guerre entre la Syrie et Israël.
|
I Ki
|
GerGruen
|
22:1 |
Drei Jahre saßen sie ruhig. Da war zwischen Aram und Israel kein Krieg.
|
I Ki
|
SloKJV
|
22:1 |
Tri leta so nadaljevali brez vojne med Sirijo in Izraelom.
|
I Ki
|
Haitian
|
22:1 |
Pandan twazan, pa t' gen lagè ant peyi Izrayèl ak peyi Siri.
|
I Ki
|
FinBibli
|
22:1 |
Ja he olivat kolme ajastaikaa levossa, ettei ollut sotaa Syrialaisten ja Israelin vaiheilla.
|
I Ki
|
SpaRV
|
22:1 |
TRES años pasaron sin guerra entre los Siros é Israel.
|
I Ki
|
WelBeibl
|
22:1 |
Aeth tair blynedd heibio heb i Israel a Syria fynd i ryfel yn erbyn ei gilydd.
|
I Ki
|
GerMenge
|
22:1 |
Drei Jahre vergingen ruhig, ohne daß Krieg zwischen Syrien und Israel stattfand.
|
I Ki
|
GreVamva
|
22:1 |
Παρήλθον δε τρία έτη άνευ πολέμου αναμέσον της Συρίας και του Ισραήλ.
|
I Ki
|
UkrOgien
|
22:1 |
І прожили́ вони три роки, і не було війни між Сирією та між Ізраїлем.
|
I Ki
|
SrKDEkav
|
22:1 |
И прођоше три године без рата између Сираца и Израиљаца.
|
I Ki
|
FreCramp
|
22:1 |
On se reposa pendant trois ans, sans qu'il y eût guerre entre la Syrie et Israël.
|
I Ki
|
PolUGdan
|
22:1 |
A przez trzy lata nie było wojny między Syrią a Izraelem.
|
I Ki
|
FreSegon
|
22:1 |
On resta trois ans sans qu'il y eût guerre entre la Syrie et Israël.
|
I Ki
|
SpaRV190
|
22:1 |
TRES años pasaron sin guerra entre los Siros é Israel.
|
I Ki
|
HunRUF
|
22:1 |
Három esztendeig békében éltek: nem volt háború Arám és Izráel között.
|
I Ki
|
DaOT1931
|
22:1 |
De holdt sig nu rolige i tre Aar, der var ikke Krig mellem Aram og Israel.
|
I Ki
|
TpiKJPB
|
22:1 |
¶ Na ol i go inap long tripela yia na i no gat bikpela pait namel long Siria na Isrel.
|
I Ki
|
DaOT1871
|
22:1 |
Og de sade stille tre Aar; der var ingen Krig imellem Syrerne og Israel.
|
I Ki
|
FreVulgG
|
22:1 |
Ainsi trois ans se passèrent sans qu’il y eût guerre entre la Syrie et Israël.
|
I Ki
|
PolGdans
|
22:1 |
A nie było przez trzy lata wojny między Syryjczykami i między Izraelczykami.
|
I Ki
|
JapBungo
|
22:1 |
スリアとイスラエルの間に戰爭なくして三年を經たり
|
I Ki
|
GerElb18
|
22:1 |
Und sie blieben drei Jahre ruhig; es war kein Krieg zwischen Syrien und Israel.
|