Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I KINGS
Prev Next
I Ki RWebster 22:41  And Jehoshaphat the son of Asa began to reign over Judah in the fourth year of Ahab king of Israel.
I Ki NHEBJE 22:41  Jehoshaphat the son of Asa began to reign over Judah in the fourth year of Ahab king of Israel.
I Ki ABP 22:41  And Jehoshaphat son of Asa reigned over Judah in [2year 1the fourth] of Ahab king of Israel.
I Ki NHEBME 22:41  Jehoshaphat the son of Asa began to reign over Judah in the fourth year of Ahab king of Israel.
I Ki Rotherha 22:41  Now, Jehoshaphat son of Asa, began to reign over Judah,—in the fourth year of Ahab, king of Israel.
I Ki LEB 22:41  Jehoshaphat the son of Asa became king over Judah in the fourth year of Ahab king of Israel.
I Ki RNKJV 22:41  And Jehoshaphat the son of Asa began to reign over Judah in the fourth year of Ahab king of Israel.
I Ki Jubilee2 22:41  And Jehoshaphat, the son of Asa, began to reign over Judah in the fourth year of Ahab, king of Israel.
I Ki Webster 22:41  And Jehoshaphat the son of Asa began to reign over Judah in the fourth year of Ahab king of Israel.
I Ki Darby 22:41  And Jehoshaphat the son of Asa began to reign over Judah in the fourth year of Ahab king of Israel.
I Ki ASV 22:41  And Jehoshaphat the son of Asa began to reign over Judah in the fourth year of Ahab king of Israel.
I Ki LITV 22:41  And Jehoshaphat the son of Asa reigned over Judah in the fourth year of Ahab the king of Israel.
I Ki Geneva15 22:41  And Iehoshaphat the sonne of Asa began to reigne vpon Iudah in the fourth yeere of Ahab King of Israel.
I Ki CPDV 22:41  Yet truly, Jehoshaphat, the son of Asa, had begun to reign over Judah in the fourth year of Ahab, the king of Israel.
I Ki BBE 22:41  And Jehoshaphat, the son of Asa, became king over Judah in the fourth year of Ahab's rule over Israel.
I Ki DRC 22:41  But Josaphat, the son of Asa, began to reign over Juda, in the fourth year of Acbab, king of Israel.
I Ki GodsWord 22:41  Jehoshaphat, son of Asa, became king of Judah in Ahab's fourth year as king of Israel.
I Ki JPS 22:41  And Jehoshaphat the son of Asa began to reign over Judah in the fourth year of Ahab king of Israel.
I Ki KJVPCE 22:41  ¶ And Jehoshaphat the son of Asa began to reign over Judah in the fourth year of Ahab king of Israel.
I Ki NETfree 22:41  In the fourth year of King Ahab's reign over Israel, Asa's son Jehoshaphat became king over Judah.
I Ki AB 22:41  And Jehoshaphat the son of Asa reigned over Judah. In the fourth year of Ahab king of Israel Jehoshaphat began to reign.
I Ki AFV2020 22:41  And Jehoshaphat, the son of Asa, began to reign over Judah in the fourth year of Ahab king of Israel.
I Ki NHEB 22:41  Jehoshaphat the son of Asa began to reign over Judah in the fourth year of Ahab king of Israel.
I Ki NETtext 22:41  In the fourth year of King Ahab's reign over Israel, Asa's son Jehoshaphat became king over Judah.
I Ki UKJV 22:41  And Jehoshaphat the son of Asa began to reign over Judah in the fourth year of Ahab king of Israel.
I Ki KJV 22:41  And Jehoshaphat the son of Asa began to reign over Judah in the fourth year of Ahab king of Israel.
I Ki KJVA 22:41  And Jehoshaphat the son of Asa began to reign over Judah in the fourth year of Ahab king of Israel.
I Ki AKJV 22:41  And Jehoshaphat the son of Asa began to reign over Judah in the fourth year of Ahab king of Israel.
I Ki RLT 22:41  And Jehoshaphat the son of Asa began to reign over Judah in the fourth year of Ahab king of Israel.
I Ki MKJV 22:41  And Jehoshaphat, the son of Asa began to reign over Judah in the fourth year of Ahab king of Israel.
I Ki YLT 22:41  And Jehoshaphat son of Asa hath reigned over Judah in the fourth year of Ahab king of Israel,
I Ki ACV 22:41  And Jehoshaphat the son of Asa began to reign over Judah in the fourth year of Ahab king of Israel.
I Ki VulgSist 22:41  Iosaphat vero filius Asa regnare coeperat super Iudam anno quarto Achab regis Israel.
I Ki VulgCont 22:41  Iosaphat vero filius Asa regnare cœperat super Iudam anno quarto Achab regis Israel.
I Ki Vulgate 22:41  Iosaphat filius Asa regnare coeperat super Iudam anno quarto Ahab regis Israhel
I Ki VulgHetz 22:41  Iosaphat vero filius Asa regnare cœperat super Iudam anno quarto Achab regis Israel.
I Ki VulgClem 22:41  Josaphat vero filius Asa regnare cœperat super Judam anno quarto Achab regis Israël.
I Ki CzeBKR 22:41  Jozafat pak syn Azy počal kralovati nad Judou léta čtvrtého Achaba, krále Izraelského.
I Ki CzeB21 22:41  Jošafat, syn Asův, začal kralovat nad Judou ve čtvrtém roce izraelského krále Achaba.
I Ki CzeCEP 22:41  Ve čtvrtém roce vlády izraelského krále Achaba se stal králem nad Judou Jóšafat, syn Ásův.
I Ki CzeCSP 22:41  Jóšafat, syn Ásův, se stal králem nad Judou ve čtvrtém roce vlády izraelského krále Achaba.
I Ki PorBLivr 22:41  E Josafá filho de Asa começou a reinar sobre Judá no quarto ano de Acabe rei de Israel.
I Ki Mg1865 22:41  Ary Josafata, zanak’ i Asa, vao nanjaka tamin’ ny Joda tamin’ ny taona fahefatra nanjakan’ i Ahaba, mpanjakan’ ny Isiraely.
I Ki FinPR 22:41  Joosafat, Aasan poika, tuli Juudan kuninkaaksi Ahabin, Israelin kuninkaan, neljäntenä hallitusvuotena.
I Ki FinRK 22:41  Aasan poika Joosafat tuli Juudan kuninkaaksi Israelin kuninkaan Ahabin neljäntenä hallitusvuotena.
I Ki ChiSB 22:41  以色列王阿哈布四年,阿撒的兒子約沙法特登極作猶大王。
I Ki ChiUns 22:41  以色列王亚哈第四年,亚撒的儿子约沙法登基作了犹大王。
I Ki BulVeren 22:41  А Йосафат, синът на Аса, се възцари над Юда в четвъртата година на израилевия цар Ахав.
I Ki AraSVD 22:41  وَمَلَكَ يَهُوشَافَاطُ بْنُ آسَا عَلَى يَهُوذَا فِي ٱلسَّنَةِ ٱلرَّابِعَةِ لِأَخْآبَ مَلِكِ إِسْرَائِيلَ.
I Ki Esperant 22:41  Jehoŝafat, filo de Asa, ekreĝis super Judujo en la kvara jaro de Aĥab, reĝo de Izrael.
I Ki ThaiKJV 22:41  เยโฮชาฟัทราชโอรสของอาสาเริ่มขึ้นครองเหนือยูดาห์ในปีที่สี่แห่งรัชกาลอาหับกษัตริย์แห่งอิสราเอล
I Ki OSHB 22:41  וִיהֽוֹשָׁפָט֙ בֶּן־אָסָ֔א מָלַ֖ךְ עַל־יְהוּדָ֑ה בִּשְׁנַ֣ת אַרְבַּ֔ע לְאַחְאָ֖ב מֶ֥לֶךְ יִשְׂרָאֵֽל׃
I Ki BurJudso 22:41  ဣသရေလရှင်ဘုရင် အာဟပ်နန်းစံလေးနှစ် တွင် အာသသား ယောရှဖတ်သည် အသက်သုံးဆယ် ငါးနှစ်ရှိသော် ယုဒနိုင်ငံကို အစိုးရ၍၊
I Ki FarTPV 22:41  یهوشافاط، پسر آسا در سال چهارم پادشاهی اخاب، پادشاه اسرائیل، پادشاه یهودا شد.
I Ki UrduGeoR 22:41  Āsā kā beṭā Yahūsafat Isrāīl ke bādshāh Aḳhiyab kī hukūmat ke chauthe sāl meṅ Yahūdāh kā bādshāh banā.
I Ki SweFolk 22:41  Joshafat, Asas son, blev kung över Juda i Ahabs, Israels kungs, fjärde regeringsår.
I Ki GerSch 22:41  Josaphat aber, der Sohn Asas, war König über Juda geworden im vierten Jahre Ahabs, des Königs von Israel.
I Ki TagAngBi 22:41  At si Josaphat na anak ni Asa ay nagpasimulang maghari sa Juda, nang ikaapat na taon ni Achab na hari sa Israel.
I Ki FinSTLK2 22:41  Joosafat, Aasan poika, tuli Juudan kuninkaaksi Ahabin, Israelin kuninkaan, neljäntenä hallitusvuotena.
I Ki Dari 22:41  در سال چهارم سلطنت اخاب، پادشاه اسرائیل، یهوشافاط، پسر آسا بسن سی و پنج سالگی به سلطنت رسید و مدت بیست و پنج سال در اورشلیم پادشاه یهودا بود. نام مادرش عَزوبه، دختر شِلحی بود.
I Ki SomKQA 22:41  Oo Yehooshaafaad ina Aasaa wuxuu boqor ka noqday dalka Yahuudah boqorkii dalka Israa'iil oo Axaab ahaa sannaddiisii afraad.
I Ki NorSMB 22:41  Josafat Asason vart konge yver Juda i det fjorde styringsåret åt Ahab, Israels-kongen.
I Ki Alb 22:41  Jozafati, bir i Asas, filloi të mbretërojë mbi Judën vitin e katërt të Ashabit, mbret i Izraelit.
I Ki KorHKJV 22:41  ¶이스라엘 왕 아합의 제사년에 아사의 아들 여호사밧이 유다를 통치하기 시작하니라.
I Ki SrKDIjek 22:41  А Јосафат син Асин зацари се над Јудом четврте године царовања Ахавова над Израиљем;
I Ki Wycliffe 22:41  Forsothe Josephat, sone of Asa, bigan to regne on Juda in the fourthe yeer of Achab, kyng of Israel.
I Ki Mal1910 22:41  ആസയുടെ മകനായ യഹോശാഫാത്ത് യിസ്രായേൽരാജാവായ ആഹാബിന്റെ നാലാം ആണ്ടിൽ യെഹൂദയിൽ രാജാവായി.
I Ki KorRV 22:41  이스라엘 왕 아합 제사년에 아사의 아들 여호사밧이 유다 왕이 되니
I Ki Azeri 22:41  ائسرايئل پادشاهي اَخابين پادشاهليغينين دؤردونجو ائلئنده، آسا اوغلو يِهوشافاط يهودا اوستونده پادشاهليق اتدي.
I Ki SweKarlX 22:41  Och Josaphat, Asa son, vardt Konung öfver Juda, i fjerde årena Achabs, Israels Konungs;
I Ki KLV 22:41  Jehoshaphat the puqloD vo' Asa taghta' Daq che' Dung Judah Daq the fourth DIS vo' Ahab joH vo' Israel.
I Ki ItaDio 22:41  OR Giosafat, figliuolo di Asa, avea cominciato a regnare sopra Giuda l’anno quarto di Achab, re d’Israele.
I Ki RusSynod 22:41  Иосафат, сын Асы, воцарился над Иудеею в четвертый год Ахава, царя Израильского.
I Ki CSlEliza 22:41  И Иосафат сын Асы воцарися над Иудою в четвертое лето Ахаава царя Израилева.
I Ki ABPGRK 22:41  και Ιωσαφάτ υιός Ασά εβασίλευσεν επί Ιούδα εν έτει τω τετάρτω του Αχαάβ βασιλέως Ισραήλ
I Ki FreBBB 22:41  Et Josaphat, fils d'Asa, commença à régner sur Juda, la quatrième année d'Achab, roi d'Israël.
I Ki LinVB 22:41  Yozafat, mwana wa Asa, akomi mokonzi wa Yuda o mobu mwa minei mwa bokonzi bwa Akab o Israel.
I Ki HunIMIT 22:41  Jehósáfát, Ásza fia pedig király lett Jehúda fölött Acháb, Izraél királya negyedik évében.
I Ki ChiUnL 22:41  以色列王亞哈四年、亞撒子約沙法卽位、爲猶大王、
I Ki VietNVB 22:41  Giê-hô-sa-phát, con trai A-sa, lên ngôi làm vua Giu-đa vào năm thứ tư triều vua A-háp của Y-sơ-ra-ên.
I Ki LXX 22:41  καὶ Ιωσαφατ υἱὸς Ασα ἐβασίλευσεν ἐπὶ Ιουδα ἔτει τετάρτῳ τῷ Αχααβ βασιλέως Ισραηλ ἐβασίλευσεν
I Ki CebPinad 22:41  Ug si Josaphat ang anak nga lalake ni Asa nagsugod sa paghari sa Juda sa ikaupat ka tuig ni Achab, hari sa Israel.
I Ki RomCor 22:41  Iosafat, fiul lui Asa, a început să domnească peste Iuda în al patrulea an al lui Ahab, împăratul lui Israel.
I Ki Pohnpeia 22:41  Ni kapaheiun sounpar en mwehin Eihap, nanmwarkien Israel, Seosopat nein Asa wiahla nanmwarkien Suda
I Ki HunUj 22:41  Jósáfát, Ászá fia Ahábnak, Izráel királyának a negyedik évében lett Júda királya.
I Ki GerZurch 22:41  JOSAPHAT aber, der Sohn Asas, wurde König über Juda im vierten Jahre Ahabs, des Königs von Israel.
I Ki GerTafel 22:41  Und Jehoschaphat, Asas Sohn, war im vierten Jahre Achabs, des Königs von Israel, König über Judah geworden.
I Ki PorAR 22:41  Ora, Jeosafá, filho de Asa, começou a reinar sobre Judá no quarto ano de Acabe, rei de Israel.
I Ki DutSVVA 22:41  Josafat nu, de zoon van Asa, werd koning over Juda, in het vierde jaar van Achab, den koning van Israël.
I Ki FarOPV 22:41  و یهوشافاط بن آسا در سال چهارم اخاب، پادشاه اسرائیل بر یهودا پادشاه شد.
I Ki Ndebele 22:41  UJehoshafathi indodana kaAsa waba-ke yinkosi phezu kukaJuda ngomnyaka wesine kaAhabi inkosi yakoIsrayeli.
I Ki PorBLivr 22:41  E Josafá filho de Asa começou a reinar sobre Judá no quarto ano de Acabe rei de Israel.
I Ki Norsk 22:41  Josafat, Asas sønn, blev konge over Juda i Akabs, Israels konges fjerde år.
I Ki SloChras 22:41  In Josafat, sin Asov, je zakraljeval nad Judom v četrtem letu Ahaba, kralja Izraelovega.
I Ki Northern 22:41  İsrail padşahı Axavın padşahlığının dördüncü ilində Asa oğlu Yehoşafat Yəhuda üzərində padşah oldu.
I Ki GerElb19 22:41  Und Josaphat, der Sohn Asas, wurde König über Juda im vierten Jahre Ahabs, des Königs von Israel.
I Ki LvGluck8 22:41  Un Jehošafats, Asas dēls, palika par ķēniņu pār Jūdu Ahaba, Israēla ķēniņa, ceturtā gadā.
I Ki PorAlmei 22:41  E Josaphat, filho de Asa, começou a reinar sobre Judah no quarto anno d'Achab, rei d'Israel.
I Ki ChiUn 22:41  以色列王亞哈第四年,亞撒的兒子約沙法登基作了猶大王。
I Ki SweKarlX 22:41  Och Josaphat, Asa son, vardt Konung öfver Juda, i fjerde årena Achabs, Israels Konungs;
I Ki FreKhan 22:41  Josaphat, fils d’Asa, était monté sur le trône de Juda la quatrième année du règne d’Achab en Israël.
I Ki FrePGR 22:41  Et Josaphat, fils d'Asa, devint roi de Juda la quatrième année d'Achab, roi d'Israël.
I Ki PorCap 22:41  No quarto ano de Acab, rei de Israel, Josafat, filho de Asa, tornou-se rei de Judá.
I Ki JapKougo 22:41  アサの子ヨシャパテはイスラエルの王アハブの第四年にユダの王となった。
I Ki GerTextb 22:41  Und Josaphat, der Sohn Asas, ward König über Juda im vierten Jahre Ahabs, des Königs von Israel.
I Ki SpaPlate 22:41  Josafat, hijo de Asá, comenzó a reinar sobre Judá el año cuarto de Acab, rey de Israel.
I Ki Kapingam 22:41  I-lodo di haa ngadau i-di madagoaa Ahab nogo hai di king o Israel, gei Jehoshaphat tama-daane Asa gaa-hai di king o Judah.
I Ki WLC 22:41  וִיהֽוֹשָׁפָט֙ בֶּן־אָסָ֔א מָלַ֖ךְ עַל־יְהוּדָ֑ה בִּשְׁנַ֣ת אַרְבַּ֔ע לְאַחְאָ֖ב מֶ֥לֶךְ יִשְׂרָאֵֽל׃
I Ki LtKBB 22:41  Asos sūnus Juozapatas pradėjo karaliauti Jude ketvirtaisiais Izraelio karaliaus Ahabo metais.
I Ki Bela 22:41  Ёсафат, сын Асы, зацараваў над Юдэяй ў чатырнаццаты год Ахава, цара Ізраільскага.
I Ki GerBoLut 22:41  Und Josaphat, der Sohn Assas, ward Konig uber Juda im vierten Jahr Ahabs, des Konigs Israels.
I Ki FinPR92 22:41  Josafatista, Asan pojasta, tuli Juudan kuningas Israelin kuninkaan Ahabin neljäntenä hallitusvuotena.
I Ki SpaRV186 22:41  ¶ Y Josafat, hijo de Asa, comenzó a reinar sobre Judá en el cuarto año de Acab rey de Israel.
I Ki NlCanisi 22:41  In het vierde jaar der regering van Achab over Israël werd Josafat, de zoon van Asa, koning van Juda.
I Ki GerNeUe 22:41  Im 4. Regierungsjahr des Königs Ahab von Israel wurde Joschafat Ben-Asa König über Juda.
I Ki UrduGeo 22:41  آسا کا بیٹا یہوسفط اسرائیل کے بادشاہ اخی اب کی حکومت کے چوتھے سال میں یہوداہ کا بادشاہ بنا۔
I Ki AraNAV 22:41  وَمَلَكَ يَهُوشَافَاطُ بْنُ آسَا عَلَى يَهُوذَا فِي السَّنَةِ الرَّابِعَةِ مِنْ حُكْمِ أَخْآبَ مَلِكِ إِسْرَائِيلَ.
I Ki ChiNCVs 22:41  以色列王亚哈第四年,亚撒的儿子约沙法登基作犹大王。
I Ki ItaRive 22:41  Giosafat, figliuolo di Asa, cominciò a regnare sopra Giuda l’anno quarto di Achab, re d’Israele.
I Ki Afr1953 22:41  En Jósafat, die seun van Asa, het koning geword oor Juda in die vierde jaar van Agab, die koning van Israel.
I Ki RusSynod 22:41  Иосафат, сын Асы, воцарился над Иудеей в четвертый год Ахава, царя израильского.
I Ki UrduGeoD 22:41  आसा का बेटा यहूसफ़त इसराईल के बादशाह अख़ियब की हुकूमत के चौथे साल में यहूदाह का बादशाह बना।
I Ki TurNTB 22:41  İsrail Kralı Ahav'ın krallığının dördüncü yılında Asa oğlu Yehoşafat Yahuda Kralı oldu.
I Ki DutSVV 22:41  Josafat nu, de zoon van Asa, werd koning over Juda, in het vierde jaar van Achab, den koning van Israel.
I Ki HunKNB 22:41  Jozafát, Ásza fia, Áchábnak, Izrael királyának negyedik esztendejében kezdett uralkodni Júdán.
I Ki Maori 22:41  No te wha o nga tau o Ahapa kingi o Iharaira i kingi ai a Iehohapata tama a Aha ki a Hura.
I Ki HunKar 22:41  És Josafát, az Asa fia lett királylyá Júdában, Akhábnak, az Izráel királyának negyedik esztendejében.
I Ki Viet 22:41  Năm thứ tư đời A-háp, vua Y-sơ-ra-ên, thì Giô-sa-phát con trai A-sa, lên ngôi làm vua Giu-đa.
I Ki Kekchi 22:41  Nak yo̱ xca̱ chihab roquic chokˈ rey laj Acab aran Israel, laj Josafat li ralal laj Asa qui-oc chokˈ rey aran Judá.
I Ki Swe1917 22:41  Men Josafat, Asas sons blev konung över Juda i Ahabs, Israels konungs, fjärde regeringsår.
I Ki CroSaric 22:41  Jošafat, sin Asin, postade kraljem Judeje četvrte godine kraljevanja Ahaba, kralja izraelskoga.
I Ki VieLCCMN 22:41  (2 Sb 20,31 – 21,1) Năm thứ tư triều A-kháp, vua Ít-ra-en, Giơ-hô-sa-phát con vua A-xa lên làm vua Giu-đa.
I Ki FreBDM17 22:41  Or Josaphat fils d’Asa avait commencé à régner sur Juda la quatrième année d’Achab, Roi d’Israël.
I Ki FreLXX 22:41  Cependant, Josaphat, fils d'Asa, régna sur Juda ; son règne avait commencé la quatrième année de celui d'Achab.
I Ki Aleppo 22:41  ויהושפט בן אסא מלך על יהודה—בשנת ארבע לאחאב מלך ישראל
I Ki MapM 22:41  וִיהֽוֹשָׁפָט֙ בֶּן־אָסָ֔א מָלַ֖ךְ עַל־יְהוּדָ֑ה בִּשְׁנַ֣ת אַרְבַּ֔ע לְאַחְאָ֖ב מֶ֥לֶךְ יִשְׂרָאֵֽל׃
I Ki HebModer 22:41  ויהושפט בן אסא מלך על יהודה בשנת ארבע לאחאב מלך ישראל׃
I Ki Kaz 22:41  Солтүстік Исраилге Ахаб патшалық құрған төртінші жылы Аса ұлы Жосапат Яһуда елінің патшасы болды.
I Ki FreJND 22:41  ✽ Et Josaphat, fils d’Asa, commença de régner sur Juda, la quatrième année d’Achab, roi d’Israël.
I Ki GerGruen 22:41  König in Juda ward Asas Sohn Josaphat im vierten Jahre Achabs, des Königs von Israel.
I Ki SloKJV 22:41  V četrtem letu Izraelovega kralja Ahába je nad Judom pričel kraljevati Asájev sin Józafat.
I Ki Haitian 22:41  Akab te gen katran depi li t'ap gouvènen peyi Izrayèl la lè Jozafa, pitit Asa a, moute sou fotèy wa peyi Jida a.
I Ki FinBibli 22:41  Mutta Josaphat Asan poika Juudan kuninkaaksi neljäntenä Ahabin Israelin kuninkaan vuonna.
I Ki SpaRV 22:41  Y Josaphat hijo de Asa comenzó á reinar sobre Judá en el cuarto año de Achâb rey de Israel.
I Ki WelBeibl 22:41  Daeth Jehosaffat mab Asa yn frenin ar Jwda pan oedd Ahab wedi bod yn frenin Israel ers pedair blynedd.
I Ki GerMenge 22:41  Josaphat, der Sohn Asas, wurde König über Juda im vierten Jahre der Regierung des Königs Ahab von Israel.
I Ki GreVamva 22:41  Ο δε Ιωσαφάτ ο υιός του Ασά εβασίλευσεν επί τον Ιούδα, το τέταρτον έτος του Αχαάβ βασιλέως του Ισραήλ.
I Ki UkrOgien 22:41  А Йосафа́т, Асин син, зацарював над Юдою в четвертому році Ахава, царя Ізраїлевого.
I Ki SrKDEkav 22:41  А Јосафат, син Асин зацари се над Јудом четврте године царовања Ахавовог над Израиљем;
I Ki FreCramp 22:41  Josaphat, fils d'Asa, devint roi de Juda la quatrième année d'Achab, roi d'Israël.
I Ki PolUGdan 22:41  A Jehoszafat, syn Asy, zaczął królować nad Judą w czwartym roku Achaba, króla Izraela.
I Ki FreSegon 22:41  Josaphat, fils d'Asa, régna sur Juda, la quatrième année d'Achab, roi d'Israël.
I Ki SpaRV190 22:41  Y Josaphat hijo de Asa comenzó á reinar sobre Judá en el cuarto año de Achâb rey de Israel.
I Ki HunRUF 22:41  Jósáfát, Ászá fia Ahábnak, Izráel királyának a negyedik évében lett Júda királya.
I Ki DaOT1931 22:41  Josafat, Asas Søn, blev Konge over Juda i Kong Akab af Israels fjerde Regeringsaar.
I Ki TpiKJPB 22:41  ¶ Na Jehosafat, pikinini man bilong Esa, i stat long bosim kingdom long Juda long namba foa yia bilong Ehap, king bilong Isrel.
I Ki DaOT1871 22:41  Og Josafat, Asas Søn, blev Konge over Juda i Akabs, Israels Konges, fjerde Aar.
I Ki FreVulgG 22:41  Or Josaphat, fils d’Asa, avait commencé à régner sur Juda la quatrième année d’Achab, roi d’Israël.
I Ki PolGdans 22:41  A Jozafat, syn Azy, począł królować nad Judą czwartego roku za panowania Achaba, króla Izraelskiego.
I Ki JapBungo 22:41  アサの子ヨシヤパテ、イスラエルの王アハブの第四年にユダの王となれり
I Ki GerElb18 22:41  Und Josaphat, der Sohn Asas, wurde König über Juda im vierten Jahre Ahabs, des Königs von Israel.