I KINGS
I Ki | RWebster | 4:1 | So king Solomon was king over all Israel. |
I Ki | NHEBJE | 4:1 | King Solomon was king over all Israel. |
I Ki | ABP | 4:1 | And [3was 1king 2Solomon] reigning over Israel. |
I Ki | NHEBME | 4:1 | King Solomon was king over all Israel. |
I Ki | Rotherha | 4:1 | And so it came to pass, that, King Solomon, was king, over all Israel. |
I Ki | LEB | 4:1 | King Solomon was king over all Israel. |
I Ki | RNKJV | 4:1 | So king Solomon was king over all Israel. |
I Ki | Jubilee2 | 4:1 | So king Solomon was king over all Israel. |
I Ki | Webster | 4:1 | So king Solomon was king over all Israel. |
I Ki | Darby | 4:1 | And king Solomon was king over all Israel. |
I Ki | ASV | 4:1 | And king Solomon was king over all Israel. |
I Ki | LITV | 4:1 | And king Solomon was king over all Israel. |
I Ki | Geneva15 | 4:1 | And King Salomon was King ouer all Israel. |
I Ki | CPDV | 4:1 | Now king Solomon was reigning over all of Israel. |
I Ki | BBE | 4:1 | Now Solomon was king over all Israel. |
I Ki | DRC | 4:1 | And king Solomon reigned over all Israel: |
I Ki | GodsWord | 4:1 | When King Solomon was the king of all Israel, |
I Ki | JPS | 4:1 | And king Solomon was king over all Israel. |
I Ki | KJVPCE | 4:1 | SO king Solomon was king over all Israel. |
I Ki | NETfree | 4:1 | King Solomon ruled over all Israel. |
I Ki | AB | 4:1 |
|
I Ki | AFV2020 | 4:1 | So King Solomon was king over all Israel. |
I Ki | NHEB | 4:1 | King Solomon was king over all Israel. |
I Ki | NETtext | 4:1 | King Solomon ruled over all Israel. |
I Ki | UKJV | 4:1 | So king Solomon was king over all Israel. |
I Ki | KJV | 4:1 | So king Solomon was king over all Israel. |
I Ki | KJVA | 4:1 | So king Solomon was king over all Israel. |
I Ki | AKJV | 4:1 | So king Solomon was king over all Israel. |
I Ki | RLT | 4:1 | So king Solomon was king over all Israel. |
I Ki | MKJV | 4:1 | And king Solomon was king over all Israel. |
I Ki | YLT | 4:1 | And king Solomon is king over all Israel, |
I Ki | ACV | 4:1 | And king Solomon was king over all Israel. |
I Ki | VulgSist | 4:1 | Erat autem rex Salomon regnans super omnem Israel: |
I Ki | VulgCont | 4:1 | Erat autem rex Salomon regnans super omnem Israel: |
I Ki | Vulgate | 4:1 | erat autem rex Salomon regnans super omnem Israhel |
I Ki | VulgHetz | 4:1 | Erat autem rex Salomon regnans super omnem Israel: |
I Ki | VulgClem | 4:1 | Erat autem rex Salomon regnans super omnem Israël : |
I Ki | CzeBKR | 4:1 | A tak král Šalomoun byl králem nade vším Izraelem. |
I Ki | CzeB21 | 4:1 | Tak tedy král Šalomoun kraloval nad celým Izraelem. |
I Ki | CzeCEP | 4:1 | Tak byl král Šalomoun králem nad celým Izraelem. |
I Ki | CzeCSP | 4:1 | Král Šalomoun byl králem nad celým Izraelem. |
I Ki | PorBLivr | 4:1 | Foi, pois, o rei Salomão rei sobre todo Israel. |
I Ki | Mg1865 | 4:1 | Ary nanjaka tamin’ ny Isiraely rehetra Solomona mpanjaka. |
I Ki | FinPR | 4:1 | Kuningas Salomo oli koko Israelin kuningas. |
I Ki | FinRK | 4:1 | Kuningas Salomo oli koko Israelin kuningas. |
I Ki | ChiSB | 4:1 | [撒羅滿的朝臣]撒羅滿王作王統治全以色列。 |
I Ki | ChiUns | 4:1 | 所罗门作以色列众人的王。 |
I Ki | BulVeren | 4:1 | Така цар Соломон царуваше над целия Израил. |
I Ki | AraSVD | 4:1 | وَكَانَ ٱلْمَلِكُ سُلَيْمَانُ مَلِكًا عَلَى جَمِيعِ إِسْرَائِيلَ. |
I Ki | Esperant | 4:1 | Kaj la reĝo Salomono estis reĝo super la tuta Izrael. |
I Ki | ThaiKJV | 4:1 | กษัตริย์ซาโลมอนเป็นกษัตริย์เหนืออิสราเอลทั้งสิ้น |
I Ki | OSHB | 4:1 | וַֽיְהִי֙ הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֔ה מֶ֖לֶךְ עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵֽל׃ ס |
I Ki | BurJudso | 4:1 | ရှောလမုန်မင်းကြီးသည် ဣသရေလနိုင်ငံလုံးကို စိုးစံလျက် နေတော်မူ၏။ |
I Ki | FarTPV | 4:1 | سلیمان، پادشاه تمام اسرائیل بود |
I Ki | UrduGeoR | 4:1 | Ab Sulemān pūre Isrāīl par hukūmat kartā thā. |
I Ki | SweFolk | 4:1 | Kung Salomo var nu kung över hela Israel. |
I Ki | GerSch | 4:1 | Und der König Salomo regierte über ganz Israel. Und dies waren seine obersten Beamten: |
I Ki | TagAngBi | 4:1 | At ang haring Salomon, ay hari sa buong Israel. |
I Ki | FinSTLK2 | 4:1 | Kuningas Salomosta oli tullut koko Israelin kuningas. |
I Ki | Dari | 4:1 | سلیمان پادشاه، پادشاه سراسر سرزمین اسرائیل بود |
I Ki | SomKQA | 4:1 | Oo Boqor Sulaymaanna boqor buu u ahaa dadkii Israa'iil oo dhan. |
I Ki | NorSMB | 4:1 | Kong Salomo var no konge yver heile Israel. |
I Ki | Alb | 4:1 | Mbreti Salomon mbretëronte mbi tërë Izraelin. |
I Ki | KorHKJV | 4:1 | 이렇게 솔로몬 왕이 온 이스라엘을 다스릴 왕이 되니라. |
I Ki | SrKDIjek | 4:1 | А цар Соломун цароваше над свијем Израиљем. |
I Ki | Wycliffe | 4:1 | `Forsothe kyng Salomon was regnynge on al Israel. |
I Ki | Mal1910 | 4:1 | അങ്ങനെ ശലോമോൻരാജാവു എല്ലാ യിസ്രായേലിന്നും രാജാവായി. |
I Ki | KorRV | 4:1 | 솔로몬 왕이 온 이스라엘의 왕이 되었고 |
I Ki | Azeri | 4:1 | سوليمان پادشاه بوتون ائسرايئل اوستونده حؤکمران ائدي. |
I Ki | SweKarlX | 4:1 | Alltså vardt Salomo Konung öfver hela Israel. |
I Ki | KLV | 4:1 | joH Solomon ghaHta' joH Dung Hoch Israel. |
I Ki | ItaDio | 4:1 | IL re Salomone adunque fu re sopra tutto Israele. |
I Ki | RusSynod | 4:1 | И был царь Соломон царем над всем Израилем. |
I Ki | CSlEliza | 4:1 | И бе царь Соломон царствуяй над Израилем. |
I Ki | ABPGRK | 4:1 | και ην ο βασιλεύς Σολομών βασιλεύων επί Ισραήλ |
I Ki | FreBBB | 4:1 | Et le roi Salomon régna sur tout Israël. |
I Ki | LinVB | 4:1 | Salomo azalaki mokonzi wa Israel mobimba. |
I Ki | HunIMIT | 4:1 | És király volt Salamon egész Izraél fölött. |
I Ki | ChiUnL | 4:1 | 所羅門治以色列衆、 |
I Ki | VietNVB | 4:1 | Vua Sa-lô-môn trị vì trên toàn cõi Y-sơ-ra-ên. |
I Ki | LXX | 4:1 | καὶ ἦν ὁ βασιλεὺς Σαλωμων βασιλεύων ἐπὶ Ισραηλ |
I Ki | CebPinad | 4:1 | Ug si hari Salomon mao ang hari sa tibook Israel. |
I Ki | RomCor | 4:1 | Împăratul Solomon era împărat peste tot Israelul. |
I Ki | Pohnpeia | 4:1 | Solomon me wia nanmwarkien Israel pwon, |
I Ki | HunUj | 4:1 | Salamon király egész Izráel királya volt. |
I Ki | GerZurch | 4:1 | ALSO war Salomo König über ganz Israel. |
I Ki | GerTafel | 4:1 | Und König Salomoh war König über ganz Israel. |
I Ki | PorAR | 4:1 | Assim foi Salomão rei sobre todo o Israel. |
I Ki | DutSVVA | 4:1 | Alzo was de koning Salomo koning over gans Israël. |
I Ki | FarOPV | 4:1 | و سلیمان پادشاه بر تمامی اسرائیل پادشاه بود. |
I Ki | Ndebele | 4:1 | Ngakho inkosi uSolomoni yaba yinkosi phezu kukaIsrayeli wonke. |
I Ki | PorBLivr | 4:1 | Foi, pois, o rei Salomão rei sobre todo Israel. |
I Ki | Norsk | 4:1 | Kong Salomo var konge over hele Israel. |
I Ki | SloChras | 4:1 | In kralj Salomon je kraljeval vsemu Izraelu. |
I Ki | Northern | 4:1 | Padşah Süleyman bütün İsrail üzərində hökmran idi. |
I Ki | GerElb19 | 4:1 | Und so war der König Salomo König über ganz Israel. |
I Ki | LvGluck8 | 4:1 | Tā ķēniņš Salamans bija par ķēniņu pār visu Israēli. |
I Ki | PorAlmei | 4:1 | Assim foi Salomão rei sobre todo o Israel. |
I Ki | ChiUn | 4:1 | 所羅門作以色列眾人的王。 |
I Ki | SweKarlX | 4:1 | Alltså vardt Salomo Konung öfver hela Israel. |
I Ki | FreKhan | 4:1 | Le roi Salomon régna donc sur tout Israël. |
I Ki | FrePGR | 4:1 | Ainsi le Roi Salomon était Roi de la totalité d'Israël. |
I Ki | PorCap | 4:1 | *O rei Salomão reinava sobre todo o Israel. |
I Ki | JapKougo | 4:1 | ソロモン王はイスラエルの全地の王であった。 |
I Ki | GerTextb | 4:1 | Also war der König Salomo König über ganz Israel. |
I Ki | SpaPlate | 4:1 | Reinaba el rey Salomón sobre todo Israel. |
I Ki | Kapingam | 4:1 | Solomon e-dagi Israel hagatau, |
I Ki | WLC | 4:1 | וַֽיְהִי֙ הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֔ה מֶ֖לֶךְ עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵֽל׃ |
I Ki | LtKBB | 4:1 | Karalius Saliamonas valdė visą Izraelį. |
I Ki | Bela | 4:1 | І быў цар Саламон царом над усім Ізраілем. |
I Ki | GerBoLut | 4:1 | Also war Salomo Konig uber ganz Israel. |
I Ki | FinPR92 | 4:1 | Kuningas Salomo oli koko Israelin hallitsija. |
I Ki | SpaRV186 | 4:1 | Así que el rey Salomón fue rey sobre todo Israel. |
I Ki | NlCanisi | 4:1 | Koning Salomon heerste over heel Israël. |
I Ki | GerNeUe | 4:1 | Salomo war nun König über ganz Israel. |
I Ki | UrduGeo | 4:1 | اب سلیمان پورے اسرائیل پر حکومت کرتا تھا۔ |
I Ki | AraNAV | 4:1 | وَمَلَكَ سُلَيْمَانُ عَلَى كُلِّ أَرْجَاءِ إِسْرَائِيلَ. |
I Ki | ChiNCVs | 4:1 | 所罗门王作了全以色列的王。 |
I Ki | ItaRive | 4:1 | Il re Salomone regnava su tutto Israele. E questi erano i suoi principali ufficiali: |
I Ki | Afr1953 | 4:1 | So was koning Salomo dan koning oor die hele Israel. |
I Ki | RusSynod | 4:1 | И был царь Соломон царем над всем Израилем. |
I Ki | UrduGeoD | 4:1 | अब सुलेमान पूरे इसराईल पर हुकूमत करता था। |
I Ki | TurNTB | 4:1 | Süleyman bütün İsrail'in kralıydı. |
I Ki | DutSVV | 4:1 | Alzo was de koning Salomo koning over gans Israel. |
I Ki | HunKNB | 4:1 | Salamon király tehát egész Izraelnek volt a királya |
I Ki | Maori | 4:1 | Na ko Kingi Horomona te kingi o Iharaira katoa. |
I Ki | HunKar | 4:1 | És lőn Salamon király az egész Izráel felett királylyá. |
I Ki | Viet | 4:1 | Vua Sa-lô-môn trị vì trên cả Y-sơ-ra-ên. |
I Ki | Kekchi | 4:1 | Laj Salomón, aˈan li cuan chokˈ xreyeb chixjunileb laj Israel. |
I Ki | Swe1917 | 4:1 | Konung Salomo var nu konung över hela Israel. |
I Ki | CroSaric | 4:1 | Kralj Salomon bio je kralj nad svim Izraelom, |
I Ki | VieLCCMN | 4:1 | Vua Sa-lô-môn cai trị toàn cõi Ít-ra-en. |
I Ki | FreBDM17 | 4:1 | Le Roi Salomon donc fut Roi sur tout Israël. |
I Ki | FreLXX | 4:1 | Salomon régnait donc sur Israël. |
I Ki | Aleppo | 4:1 | ויהי המלך שלמה מלך על כל ישראל {ס} |
I Ki | MapM | 4:1 | וַֽיְהִי֙ הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֔ה מֶ֖לֶךְ עַל־כׇּל־יִשְׂרָאֵֽל׃ |
I Ki | HebModer | 4:1 | ויהי המלך שלמה מלך על כל ישראל׃ |
I Ki | Kaz | 4:1 | Сонымен Сүлеймен бүкіл Исраил еліне патшалық құрды. |
I Ki | FreJND | 4:1 | Et le roi Salomon était roi sur tout Israël. |
I Ki | GerGruen | 4:1 | Der König Salomo war also König über Gesamtisrael. |
I Ki | SloKJV | 4:1 | Tako je bil kralj Salomon kralj nad vsem Izraelom. |
I Ki | Haitian | 4:1 | Salomon te wa sou tout pèp Izrayèl la nèt. |
I Ki | FinBibli | 4:1 | Niin oli Salomo koko Israelin kuningas. |
I Ki | SpaRV | 4:1 | FUÉ pues el rey Salomón rey sobre todo Israel. |
I Ki | WelBeibl | 4:1 | Roedd Solomon yn frenin ar Israel gyfan. |
I Ki | GerMenge | 4:1 | So herrschte also Salomo als König über ganz Israel; |
I Ki | GreVamva | 4:1 | Ο δε βασιλεύς Σολομών εβασίλευεν επί πάντα τον Ισραήλ. |
I Ki | UkrOgien | 4:1 | І був цар Соломон царем над усім Ізраїлем. |
I Ki | SrKDEkav | 4:1 | А цар Соломун цароваше над свим Израиљем. |
I Ki | FreCramp | 4:1 | Le roi Salomon était roi sur tout Israël. |
I Ki | PolUGdan | 4:1 | Tak więc król Salomon był królem nad całym Izraelem. |
I Ki | FreSegon | 4:1 | Le roi Salomon était roi sur tout Israël. |
I Ki | SpaRV190 | 4:1 | FUÉ pues el rey Salomón rey sobre todo Israel. |
I Ki | HunRUF | 4:1 | Salamon király egész Izráel királya volt. |
I Ki | DaOT1931 | 4:1 | Kong Salomo var Konge over hele Israel. |
I Ki | TpiKJPB | 4:1 | ¶ Olsem na king Solomon i stap king long bosim olgeta Isrel. |
I Ki | DaOT1871 | 4:1 | Og Kong Salomo var Konge over al Israel. |
I Ki | FreVulgG | 4:1 | Or le roi Salomon régnait sur tout Israël. |
I Ki | PolGdans | 4:1 | A tak król Salomon był królem nad wszystkim Izraelem. |
I Ki | JapBungo | 4:1 | ソロモン王はイスラエルの全地に王たり |
I Ki | GerElb18 | 4:1 | Und so war der König Salomo König über ganz Israel. |