I Ki
|
RWebster
|
4:11 |
The son of Abinadab, in all the region of Dor; who had Taphath the daughter of Solomon for a wife:
|
I Ki
|
NHEBJE
|
4:11 |
Ben Abinadab, in all the height of Dor (he had Taphath the daughter of Solomon as wife);
|
I Ki
|
ABP
|
4:11 |
[3belonged to the son 4of Abinadab 1All 2Nephador], Taphath daughter of Solomon was to him for wife.
|
I Ki
|
NHEBME
|
4:11 |
Ben Abinadab, in all the height of Dor (he had Taphath the daughter of Solomon as wife);
|
I Ki
|
Rotherha
|
4:11 |
Ben-abinadab, all the height of Dor,—Taphath daughter of Solomon, had he to wife;
|
I Ki
|
LEB
|
4:11 |
Ben-Abinadab was in all of Naphat of Dor; Taphath the daughter of Solomon was his wife.
|
I Ki
|
RNKJV
|
4:11 |
The son of Abinadab, in all the region of Dor; which had Taphath the daughter of Solomon to wife:
|
I Ki
|
Jubilee2
|
4:11 |
The son of Abinadab, in all the region of Dor, who had Taphath, the daughter of Solomon, to wife;
|
I Ki
|
Webster
|
4:11 |
The son of Abinadab, in all the region of Dor; who had Taphath the daughter of Solomon for a wife:
|
I Ki
|
Darby
|
4:11 |
Ben-Abinadab had all the upland of Dor; Taphath the daughter of Solomon was his wife.
|
I Ki
|
ASV
|
4:11 |
Ben-abinadab, in all the height of Dor (he had Taphath the daughter of Solomon to wife);
|
I Ki
|
LITV
|
4:11 |
the son of Abinadab in all the height of Dor, Taphath the daughter of Solomon was his wife;
|
I Ki
|
Geneva15
|
4:11 |
The sonne of Abinadab in all the region of Dor, which had Taphath the daughter of Salomon to wife.
|
I Ki
|
CPDV
|
4:11 |
Benabinadab, to whom was all of Naphath-Dor, who had Taphath, the daughter of Solomon, as wife;
|
I Ki
|
BBE
|
4:11 |
... the son of Abinadab in all Naphath-dor; his wife was Taphath, the daughter of Solomon.
|
I Ki
|
DRC
|
4:11 |
Benabinadab, to whom belonged all Nephath-Dor: he had Tapheth, the daughter of Solomon, to wife.
|
I Ki
|
GodsWord
|
4:11 |
Benabinadab had the entire region of Dor. (Solomon's daughter Taphath was his wife.)
|
I Ki
|
JPS
|
4:11 |
the son of Abinadab, in all the region of Dor; he had Taphath the daughter of Solomon to wife;
|
I Ki
|
KJVPCE
|
4:11 |
The son of Abinadab, in all the region of Dor; which had Taphath the daughter of Solomon to wife:
|
I Ki
|
NETfree
|
4:11 |
Ben-Abinadab was in charge of Naphath Dor. (He was married to Solomon's daughter Taphath.)
|
I Ki
|
AB
|
4:11 |
All Nephthador belonged to the son of Aminadab, Tephath daughter of Solomon was his wife, one.
|
I Ki
|
AFV2020
|
4:11 |
The son of Abinadab in all the height of Dor, Taphath the daughter of Solomon was a wife to him;
|
I Ki
|
NHEB
|
4:11 |
Ben Abinadab, in all the height of Dor (he had Taphath the daughter of Solomon as wife);
|
I Ki
|
NETtext
|
4:11 |
Ben-Abinadab was in charge of Naphath Dor. (He was married to Solomon's daughter Taphath.)
|
I Ki
|
UKJV
|
4:11 |
The son of Abinadab, in all the region of Dor; which had Taphath the daughter of Solomon to wife:
|
I Ki
|
KJV
|
4:11 |
The son of Abinadab, in all the region of Dor; which had Taphath the daughter of Solomon to wife:
|
I Ki
|
KJVA
|
4:11 |
The son of Abinadab, in all the region of Dor; which had Taphath the daughter of Solomon to wife:
|
I Ki
|
AKJV
|
4:11 |
The son of Abinadab, in all the region of Dor; which had Taphath the daughter of Solomon to wife:
|
I Ki
|
RLT
|
4:11 |
The son of Abinadab, in all the region of Dor; which had Taphath the daughter of Solomon to wife:
|
I Ki
|
MKJV
|
4:11 |
the son of Abinadab in all the height of Dor, Taphath the daughter of Solomon was a wife to him;
|
I Ki
|
YLT
|
4:11 |
Ben-Abinadab hath all the elevation of Dor, Taphath daughter of Solomon became his wife.
|
I Ki
|
ACV
|
4:11 |
Ben-abinadab, in all the height of Dor (he had Taphath the daughter of Solomon to wife);
|
I Ki
|
PorBLivr
|
4:11 |
Ben-Abinadabe, em toda a região de Dor: este tinha por mulher a Tafate filha de Salomão;
|
I Ki
|
Mg1865
|
4:11 |
Ben’ abinadaba tao amin’ ny havoan’ i Dora rehetra (Tafata, zanakavavin’ i Solomona, no vadiny);
|
I Ki
|
FinPR
|
4:11 |
Abinadabin poika koko Doorin kukkula-alueella; hänellä oli vaimona Taafat, Salomon tytär;
|
I Ki
|
FinRK
|
4:11 |
Abinadabin poika oli maaherrana koko Doorin kukkula-alueella. Hänellä oli vaimona Taafat, Salomon tytär.
|
I Ki
|
ChiSB
|
4:11 |
阿彼納達布的兒子...管理多爾全境,他娶了撒落滿的女兒塔法特為妻;
|
I Ki
|
ChiUns
|
4:11 |
在多珥山冈(或译:全境)有便‧亚比拿达,他娶了所罗门的女儿她法为妻;
|
I Ki
|
BulVeren
|
4:11 |
синът на Авинадав – в целия Нафат-Дор; той имаше за жена Соломоновата дъщеря Тафат;
|
I Ki
|
AraSVD
|
4:11 |
ٱبْنُ أَبِينَادَابَ فِي كُلِّ مُرْتَفَعَاتِ دُورٍ. كَانَتْ طَافَةُ بِنْتُ سُلَيْمَانَ لَهُ ٱمْرَأَةً.
|
I Ki
|
Esperant
|
4:11 |
Ben-Abinadab, super la tuta regiono Dor; Tafat, filino de Salomono, estis lia edzino;
|
I Ki
|
ThaiKJV
|
4:11 |
เบนอาบีนาดับ ประจำในบริเวณโดร์ทั้งหมด เขามีทาฟัทธิดาของซาโลมอนเป็นชายา
|
I Ki
|
OSHB
|
4:11 |
בֶּן־אֲבִֽינָדָ֖ב כָּל־נָ֣פַת דֹּ֑אר טָפַת֙ בַּת־שְׁלֹמֹ֔ה הָ֥יְתָה לּ֖וֹ לְאִשָּֽׁה׃ ס
|
I Ki
|
BurJudso
|
4:11 |
ဒေါရပြည်လုံးကိုစီရင်သောသူ ရှောလမုန်၏ သမီးတော်တာဖတ် နှင့်စုံဘက်သော အဘိနဒပ်၏သား၊
|
I Ki
|
FarTPV
|
4:11 |
بنابیناداب که با تافت دختر سلیمان ازدواج کرده بود: در تمام منطقهٔ دُر.
|
I Ki
|
UrduGeoR
|
4:11 |
Sulemān kī beṭī Tāfat kā shauhar Bin-abīnadāb: Sāhilī shahr Dor kā pahāṛī ilāqā,
|
I Ki
|
SweFolk
|
4:11 |
Ben-Abinadab var fogde i hela Nafat-Dor. Han fick Salomos dotter Tafat till hustru.
|
I Ki
|
GerSch
|
4:11 |
der Sohn Abinadabs über ganz Naphet-Dor. Dieser hatte Taphat, Salomos Tochter, zum Weibe.
|
I Ki
|
TagAngBi
|
4:11 |
Si Ben-abinadab sa buong kataasan ng Dor (na ang asawa'y si Taphat na anak ni Salomon:)
|
I Ki
|
FinSTLK2
|
4:11 |
Abinadabin poika koko Doorin kukkula-alueella. Hänellä oli vaimona Taafat, Salomon tytär;
|
I Ki
|
Dari
|
4:11 |
بِن اَبِیناداب در تمام ساحۀ دُر. (او شوهر تافَت، دختر سلیمان بود.)
|
I Ki
|
SomKQA
|
4:11 |
Benabiinaadaab oo wakiil ka ahaa meelaha dhaadheer ee Door oo dhan, oo wuxuu qabay Taafad oo ahayd ina Sulaymaan,
|
I Ki
|
NorSMB
|
4:11 |
son åt Ahinadab, som hadde heile høglandet Dor, og som fekk Tafat, dotter åt Salomo, til kona;
|
I Ki
|
Alb
|
4:11 |
Ben-Abinabadi, në gjithë krahinën e Dorit; Tafatha, bijë e Salomonit, ishte gruaja e tij;
|
I Ki
|
KorHKJV
|
4:11 |
도르의 온 지역에는 아비나답의 아들인데 그는 솔로몬의 딸 다밧을 아내로 얻었으며
|
I Ki
|
SrKDIjek
|
4:11 |
Син Авинадавов над свијем крајем Дорским; жена му бјеше Тафата кћи Соломунова;
|
I Ki
|
Wycliffe
|
4:11 |
Benabidanab, whos was al Neptad, hadde Dortaphaed, `Solomons douyter, to wijf.
|
I Ki
|
Mal1910
|
4:11 |
നാഫത്ത്-ദോറിൽ ബെൻ-അബീനാദാബ്; അവന്നു ശലോമോന്റെ മകളായ താഫത്ത് ഭാൎയ്യയായിരുന്നു;
|
I Ki
|
KorRV
|
4:11 |
돌 높은 땅 온 지방에는 벤아비나답이니 저는 솔로몬의 딸 다밧으로 아내를 삼았으며
|
I Ki
|
Azeri
|
4:11 |
بوتون طافَتئن دور بؤلگهسئنده سوليمانين قيزي طافَتئن اَري اولان بِن عَبئناداب؛
|
I Ki
|
SweKarlX
|
4:11 |
AbiNadabs son hela landet Dor; och hade Taphath, Salomos dotter, till hustru;
|
I Ki
|
KLV
|
4:11 |
Ben Abinadab, Daq Hoch the height vo' Dor ( ghaH ghajta' Taphath the puqbe' vo' Solomon as be'nal);
|
I Ki
|
ItaDio
|
4:11 |
Il figliuolo di Abinadab, in tutta la contrada di Dor; costui ebbe per moglie Tafat, figliuola di Salomone.
|
I Ki
|
RusSynod
|
4:11 |
Бен-Авинадав — над всем Нафаф-Дором; Тафафь, дочь Соломона, была его женою;
|
I Ki
|
CSlEliza
|
4:11 |
сына Аминадавля вся Неффадор: Тефаф дщи Соломоня бе ему в жену, един:
|
I Ki
|
ABPGRK
|
4:11 |
υιόυ Αβιναδάβ πάσα Νεφθδώρ Ταφάθ θυγάτηρ Σολομώντος ην αυτώ εις γυναίκα
|
I Ki
|
FreBBB
|
4:11 |
Le fils d'Abinadab avait toutes les hauteurs de Dor. Taphath, fille de Salomon, était sa femme.
|
I Ki
|
LinVB
|
4:11 |
Mwana wa Abinadab, o mboka inso ya ngomba epai ya Dor ; mwasi wa ye azalaki Tabat, mwana wa Salomo.
|
I Ki
|
HunIMIT
|
4:11 |
Ben Abínádáb: Dór egész kerülete, Táfat, Salamon leánya, lett a felesége.
|
I Ki
|
ChiUnL
|
4:11 |
便亞比拿達在多珥四境、彼娶所羅門女他法爲妻、
|
I Ki
|
VietNVB
|
4:11 |
Con trai A-bi-na-đáp, đặc trách toàn vùng cao nguyên Đô-rơ. Vợ ông là công chúa Ta-phát, ái nữ của Sa-lô-môn.
|
I Ki
|
LXX
|
4:11 |
Χιναναδαβ καὶ Αναφαθι ἀνὴρ Ταβληθ θυγάτηρ Σαλωμων ἦν αὐτῷ εἰς γυναῖκα εἷς
|
I Ki
|
CebPinad
|
4:11 |
Si Ben-abinadab, sa tanang kabungtoran sa Dor, (diha kaniya si Thaphat ang anak nga babaye ni Salomon aron pangasaw-on);
|
I Ki
|
RomCor
|
4:11 |
Fiul lui Abinadab avea tot ţinutul Dorului. Tafat, fata lui Solomon, era nevasta lui.
|
I Ki
|
Pohnpeia
|
4:11 |
Penapinadap, me pwoudiki Tapahd,sapwellimen Solomon serepein: nan sapwen Dor pwon
|
I Ki
|
HunUj
|
4:11 |
Abinádáb fiáé volt Dór egész dombvidéke. Az ő felesége lett Salamon leánya, Táfat.
|
I Ki
|
GerZurch
|
4:11 |
der Sohn Abinadabs: das ganze Hügelland von Dor - der hatte Taphath, die Tochter Salomos, zum Weibe bekommen -;
|
I Ki
|
GerTafel
|
4:11 |
Der Sohn Abinadabs war über den ganzen Höhenstrich Dor, und Taphat, die Tochter Salomohs, war ihm zum Weibe.
|
I Ki
|
PorAR
|
4:11 |
Bene-Abinadabe, em toda a região alta de Dor; tinha este a Tafate, filha de Salomão, por mulher;
|
I Ki
|
DutSVVA
|
4:11 |
De zoon van Abinadab had de ganse landstreek van Dor; deze had Tafath, de dochter van Salomo, tot een vrouw.
|
I Ki
|
FarOPV
|
4:11 |
و بنئبینداب در تمامی نافت دور که تافت دختر سلیمان زن او بود
|
I Ki
|
Ndebele
|
4:11 |
UBeni-Abinadaba wayelelizwe lonke leDori; uTafathi indodakazi kaSolomoni wayengumkakhe.
|
I Ki
|
PorBLivr
|
4:11 |
Ben-Abinadabe, em toda a região de Dor: este tinha por mulher a Tafate filha de Salomão;
|
I Ki
|
Norsk
|
4:11 |
Abinadabs sønn hadde hele Dors høiland; han hadde Tafat, Salomos datter, til hustru;
|
I Ki
|
SloChras
|
4:11 |
Ben-abinadab na vsem hribovju Dorskem; on je imel Tafato, hčer Salomonovo, za ženo;
|
I Ki
|
Northern
|
4:11 |
bütün Nafat-Dor bölgəsində Süleymanın qızı Tafatın əri olan Ben-Avinadav;
|
I Ki
|
GerElb19
|
4:11 |
Ben-Abinadab hatte das ganze Hügelgebiet von Dor; Taphath, die Tochter Salomos, war sein Weib.
|
I Ki
|
LvGluck8
|
4:11 |
Abinadaba dēls bija pār NavatDoru, un Tavata, Salamana meita, tam bija par sievu.
|
I Ki
|
PorAlmei
|
4:11 |
Ben-abinadab em todo o termo de Dor: tinha este a Taphath, filha de Salomão, por mulher;
|
I Ki
|
ChiUn
|
4:11 |
在多珥山岡(或譯:全境)有便‧亞比拿達,他娶了所羅門的女兒她法為妻;
|
I Ki
|
SweKarlX
|
4:11 |
AbiNadabs son hela landet Dor; och hade Taphath, Salomos dotter, till hustru;
|
I Ki
|
FreKhan
|
4:11 |
Ben-Abinadab, ayant toute la région de Dor (il avait épousé Tafat, fille de Salomon);
|
I Ki
|
FrePGR
|
4:11 |
le fils de Abinadab dans tout Naphath Dor (Taphath, fille de Salomon, était sa femme) ;
|
I Ki
|
PorCap
|
4:11 |
Ben-Abinadab, que tinha os altos de Dor; sua esposa foi Tafat, filha de Salomão.
|
I Ki
|
JapKougo
|
4:11 |
ドルの高地の全部にはベン・アビナダブ、(彼はソロモンの娘タパテを妻とした)。
|
I Ki
|
GerTextb
|
4:11 |
Der Sohn Abinadabs: das ganze Naphat-Dor; er hatte Taphath, Salomos Tochter, zum Weibe.
|
I Ki
|
Kapingam
|
4:11 |
Benabinadab, dela e-hai dono lodo gi tama-ahina Solomon go Taphath: di gowaa hagatau go Dor
|
I Ki
|
SpaPlate
|
4:11 |
Ben- Abinadab tenía toda Nafat-Dor; su mujer era Tafat, hija de Salomón.
|
I Ki
|
WLC
|
4:11 |
בֶּן־אֲבִֽינָדָ֖ב כָּל־נָ֣פַת דֹּ֑אר טָפַת֙ בַּת־שְׁלֹמֹ֔ה הָ֥יְתָה לּ֖וֹ לְאִשָּֽׁה׃
|
I Ki
|
LtKBB
|
4:11 |
Ben Abinadabo žinioje buvo visa Doro sritis; jis buvo vedęs Saliamono dukterį Tafatą;
|
I Ki
|
Bela
|
4:11 |
Бэн-Авінадаў — над усім Нафат-Дорам; Тафат, дачка Саламона, была ягонаю жонкаю;
|
I Ki
|
GerBoLut
|
4:11 |
der Sohn Abinadabs: die ganze Herrschaft zu Dor; und hatte Taphath, Salomos Tochter, zum Weibe;
|
I Ki
|
FinPR92
|
4:11 |
Dorin ylängön maaherrana Ben-Abinadab, jolla oli vaimona Salomon tytär Tafat;
|
I Ki
|
SpaRV186
|
4:11 |
El hijo de Abinadab tenía todos los términos de Dor: este tenía por mujer a Tafat hija de Salomón:
|
I Ki
|
NlCanisi
|
4:11 |
De zoon van Abinadab over het hele heuvelland van Dor; hij had Tafat, een dochter van Salomon, tot vrouw.
|
I Ki
|
GerNeUe
|
4:11 |
Ben-Abinadab – seine Frau war Salomos Tochter Tafat – für das Hügelland von Dor;
|
I Ki
|
UrduGeo
|
4:11 |
سلیمان کی بیٹی طافت کا شوہر بن ابی نداب: ساحلی شہر دور کا پہاڑی علاقہ،
|
I Ki
|
AraNAV
|
4:11 |
ابْنُ أَبِينَادَابَ، زَوْجُ طَافَةَ ابْنَةِ سُلَيْمَانَ، فِي كُلِّ مُرْتَفَعَاتِ دُورٍ.
|
I Ki
|
ChiNCVs
|
4:11 |
便.亚比拿达在拿法多珥全境,他娶了所罗门的女儿他法为妻;
|
I Ki
|
ItaRive
|
4:11 |
Ben-Abinadab, in tutta la regione di Dor; Tafath, figliuola di Salomone era sua moglie;
|
I Ki
|
Afr1953
|
4:11 |
Ben-Abinádab, die hele hoëveld van Dor; hy het Tafat, die dogter van Salomo, as vrou gehad.
|
I Ki
|
RusSynod
|
4:11 |
Бен-Авинадав – над всем Нафаф-Дором; Тафафь, дочь Соломона, была его женой;
|
I Ki
|
UrduGeoD
|
4:11 |
सुलेमान की बेटी ताफ़त का शौहर बिन-अबीनदाब : साहिली शहर दोर का पहाड़ी इलाक़ा,
|
I Ki
|
TurNTB
|
4:11 |
Nafat-Dor bölgesinde Süleyman'ın kızı Tafat'la evli olan Ben-Avinadav;
|
I Ki
|
DutSVV
|
4:11 |
De zoon van Abinadab had de ganse landstreek van Dor; deze had Tafath, de dochter van Salomo, tot een vrouw.
|
I Ki
|
HunKNB
|
4:11 |
Benabinádáb, akihez az egész Nefát-Dór tartozott, ennek Táfet, Salamon lánya volt a felesége;
|
I Ki
|
Maori
|
4:11 |
Ko Pene Apinarapa i te taupae katoa o Roro; i a ia a Tapata tamahine a Horomona hei wahine mana:
|
I Ki
|
HunKar
|
4:11 |
Abinádáb fiaié volt Dór egész határa. A Salamon leánya, Táfát, vala néki felesége.
|
I Ki
|
Viet
|
4:11 |
Con trai A-bi-na-đáp coi cả đồng cao Ðô-rơ; Ta-phát, con gái của Sa-lô-môn, là vợ người.
|
I Ki
|
Kekchi
|
4:11 |
Laj Ben-Abinadab quicˈanjelac saˈ chixjunil li naˈajej Dor. Li rixakil, aˈan lix Tafat, lix rabin laj Salomón.
|
I Ki
|
Swe1917
|
4:11 |
Ben-Abinadab i hela Nafat-Dor -- denne fick Salomos dotter Tafat till hustru --;
|
I Ki
|
CroSaric
|
4:11 |
...sin Abinadabov, nad svim okružjem dorskim; žena mu je bila Tafata, kći Salomonova;
|
I Ki
|
VieLCCMN
|
4:11 |
Con ông A-vi-na-đáp coi tất cả cao nguyên vùng Đo. Vợ ông là công chúa Ta-phát, ái nữ của vua Sa-lô-môn.
|
I Ki
|
FreBDM17
|
4:11 |
Le fils d’Abinadab avait toute la contrée de Dor ; il eut Taphath fille de Salomon pour femme ;
|
I Ki
|
FreLXX
|
4:11 |
Ben-Aminadab avait tout Nephthador ; il avait épousé Téphath, fille de Salomon ; encore un.
|
I Ki
|
Aleppo
|
4:11 |
בן אבינדב כל נפת דאר טפת בת שלמה היתה לו לאשה {ס}
|
I Ki
|
MapM
|
4:11 |
בֶּן־אֲבִינָדָ֖ב כׇּל־נָ֣פַת דֹּ֑אר טָפַת֙ בַּת־שְׁלֹמֹ֔ה הָ֥יְתָה לּ֖וֹ לְאִשָּֽׁה׃
|
I Ki
|
HebModer
|
4:11 |
בן אבינדב כל נפת דאר טפת בת שלמה היתה לו לאשה׃
|
I Ki
|
Kaz
|
4:11 |
Дордың қыратты аймағының әкімі — Бен-Абинадап, ол Сүлейменнің қызы Тафатқа үйленген болатын.
|
I Ki
|
FreJND
|
4:11 |
Le fils d’Abinadab avait toutes les hauteurs de Dor ; il avait Taphath, fille de Salomon, pour femme.
|
I Ki
|
GerGruen
|
4:11 |
Abinadabs Sohn im ganzen Hügelland von Dor. Er hatte Salomos Tochter Taphat zum Weibe.
|
I Ki
|
SloKJV
|
4:11 |
Abinadábov sin v vseh področjih Dora, ki je imel za ženo Salomonovo hčer Tafáto;
|
I Ki
|
Haitian
|
4:11 |
Bennabinadab, ki te marye ak Tafat, pitit fi Salomon an, pou tout zòn Dò a.
|
I Ki
|
FinBibli
|
4:11 |
Abinadabin pojalla kaikki Dorin paikkakunta; jolla oli Taphat Salomon tytär emäntänä;
|
I Ki
|
SpaRV
|
4:11 |
El hijo de Abinadab, en todos los términos de Dor: éste tenía por mujer á Thaphat hija de Salomón;
|
I Ki
|
WelBeibl
|
4:11 |
Ben-abinadab: yn Naffath-dor i gyd (roedd e wedi priodi Taffath, merch Solomon);
|
I Ki
|
GerMenge
|
4:11 |
der Sohn Abinadabs, der das ganze Hügelland von Dor unter sich hatte; er war mit Salomos Tochter Taphath verheiratet worden;
|
I Ki
|
GreVamva
|
4:11 |
ο υιός του Αβιναάβ, εν πάση τη Νάφαθ-δώρ· ούτος είχε γυναίκα Ταφάθ, την θυγατέρα του Σολομώντος·
|
I Ki
|
UkrOgien
|
4:11 |
Бен-Авінадав — уся околиця Дору; Тафат, Соломонова дочка́, була йому за жінку.
|
I Ki
|
FreCramp
|
4:11 |
Ben-Abinadab, qui avait toutes les hauteurs de Dor ; Tapheth, fille de Salomon, était sa femme ; —
|
I Ki
|
SrKDEkav
|
4:11 |
Син Авинадавов над свим крајем дорским; жена му беше Тафата, кћи Соломунова;
|
I Ki
|
PolUGdan
|
4:11 |
Syn Abinadaba – nad całym obszarem Dor; jego żoną była Tafat, córka Salomona.
|
I Ki
|
FreSegon
|
4:11 |
Le fils d'Abinadab avait toute la contrée de Dor. Thaphath, fille de Salomon, était sa femme.
|
I Ki
|
SpaRV190
|
4:11 |
El hijo de Abinadab, en todos los términos de Dor: éste tenía por mujer á Thaphat hija de Salomón;
|
I Ki
|
HunRUF
|
4:11 |
Abínádáb fiáé volt Dór egész dombvidéke. Az ő felesége lett Salamon leánya, Táfat.
|
I Ki
|
DaOT1931
|
4:11 |
Abinadabs Søn havde hele Dors Højland; han var gift med Salomos Datter Tafat;
|
I Ki
|
TpiKJPB
|
4:11 |
Pikinini man bilong Abinadap, long olgeta hap graun bilong Dor, husat i bin maritim Tafat, pikinini meri bilong Solomon,
|
I Ki
|
DaOT1871
|
4:11 |
Abinadabs Søn havde hele Egnen Dor, han havde Tafath, Salomos Datter, til Hustru;
|
I Ki
|
FreVulgG
|
4:11 |
Bénabinadab, qui avait l’intendance de tout le pays de Néphat-Dor, avait épousé Tapheth, fille de Salomon.
|
I Ki
|
PolGdans
|
4:11 |
Syn Abinadaba, który trzymał wszystkie granice Dor, a Tafet, córkę Salomonową, miał za żonę.
|
I Ki
|
JapBungo
|
4:11 |
ドルの高地の全部にはベンアヒナダブあり彼はソロモンの女タパテを妻とせり
|
I Ki
|
GerElb18
|
4:11 |
Ben-Abinadab hatte das ganze Hügelgebiet von Dor; Taphath, die Tochter Salomos, war sein Weib.
|