I Ki
|
PorBLivr
|
4:23 |
Dez bois engordados, e vinte bois de pasto, e cem ovelhas; sem os cervos, cabras, búfalos, e aves engordadas.
|
I Ki
|
FinPR
|
4:23 |
kymmenen syöttöraavasta, kaksikymmentä laitumella käyvää raavasta ja sata lammasta; näitten lisäksi peuroja, gaselleja, metsäkauriita ja syötettyjä hanhia.
|
I Ki
|
ChiUns
|
4:23 |
肥牛十只,草场的牛二十只,羊一百只,还有鹿、羚羊、麃子,并肥禽。
|
I Ki
|
BulVeren
|
4:23 |
десет угоени говеда, двадесет говеда от пасбището и сто овце, освен елени, газели, сръндаци и угоени птици.
|
I Ki
|
AraSVD
|
4:23 |
وَعَشْرَةَ ثِيرَانٍ مُسَمَّنَةٍ، وَعِشْرِينَ ثَوْرًا مِنَ ٱلْمَرَاعِي، وَمِئَةَ خَرُوفٍ، مَا عَدَا ٱلْأَيَائِلَ وَٱلظِّبَاءَ وَٱلْيَحَامِيرَ وَٱلْإِوَزَّ ٱلْمُسَمَّنَ.
|
I Ki
|
Esperant
|
4:23 |
dek grasigitaj bovoj kaj dudek bovoj de paŝtejo kaj cent ŝafoj, krom cervoj kaj gazeloj kaj kapreoloj kaj grasigitaj birdoj.
|
I Ki
|
ThaiKJV
|
4:23 |
วัวอ้วนสิบตัว วัวจากทุ่งหญ้ายี่สิบตัว แกะหนึ่งร้อยตัว นอกจากนี้มีกวางตัวผู้ เนื้อสมัน อีเก้งและไก่อ้วน
|
I Ki
|
BurJudso
|
4:23 |
ဆူဖြိုးအောင်ကျွေးသောနွားတဆယ်၊ ကျက်စား ရာထဲက နွားနှစ်ဆယ်၊ ဆတ်သမင်ဒရယ်အမျိုးမျိုးကို မဆိုဘဲသိုးတရာ၊ ဆူဖြိုးအောင် ကျွေးသောငှက်မျိုး တည်း။
|
I Ki
|
FarTPV
|
4:23 |
ده گاو از طویله، بیست گاو از چراگاه، صد گوسفند و همچنین آهو، گوزن، غزال و مرغهای چاق.
|
I Ki
|
UrduGeoR
|
4:23 |
10 moṭe-tāze bail, charāgāhoṅ meṅ pale hue 20 ām bail, 100 bheṛ-bakriyāṅ, aur is ke alāwā hiran, ġhazāl, mrig aur muḳhtalif qism ke moṭe-tāze murġh.
|
I Ki
|
SweFolk
|
4:23 |
tio gödda oxar, tjugo valloxar och hundra får förutom hjortar, gaseller, dovhjortar och gödda fåglar.
|
I Ki
|
TagAngBi
|
4:23 |
Sangpung matabang baka, at dalawang pung baka na mula sa pastulan, at isang daang tupa, bukod pa ang mga usang lalake at babae, at mga usang masungay, at mga pinatabang hayop na may pakpak.
|
I Ki
|
Dari
|
4:23 |
ده گاو چاق، بیست گاو از چراگاه، صد گوسفند و همچنین آهو، گوزن و مرغهای چاق.
|
I Ki
|
SomKQA
|
4:23 |
iyo toban dibi oo buurbuuran, iyo labaatan dibi oo daaqa laga soo bixiyey, iyo boqol neef oo ido ah, oo ayan ku jirin deerooyin, cawl, iyo dibtaago, iyo digaag la cayiliyey.
|
I Ki
|
NorSMB
|
4:23 |
ti gjødde uksar, tjuge utgangsuksar, hundrad sauer, umfram hjortar, gasellor, antilopar og gjødde fuglar.
|
I Ki
|
Alb
|
4:23 |
dhjetë qe të majmë, njëzet qe të kullotës dhe njëqind dele pa llogaritur drerët, gazelat, kapronjtë dhe shpendët e majmë.
|
I Ki
|
KorHKJV
|
4:23 |
살진 소 열 마리와 초장의 소 스무 마리와 양 백 마리며 그 외에 수사슴과 노루와 다마사슴과 살진 날짐승이 있었더라.
|
I Ki
|
SrKDIjek
|
4:23 |
Двадесет волова угојенијех и двадесет с паше, и сто оваца, осим јелена и срна и дивокоза и угојенијех птица.
|
I Ki
|
Wycliffe
|
4:23 |
ten fatte oxis, and twenti oxis of lesewe, and an hundrid wetheris, outakun huntyng of hertys, of geet, and of buglis, and of briddis maad fat.
|
I Ki
|
Mal1910
|
4:23 |
മാൻ, ഇളമാൻ, മ്ലാവു, പുഷ്ടിവരുത്തിയ പക്ഷികൾ എന്നിവ കൂടാതെ തടിപ്പിച്ച പത്തു കാളയും മേച്ചൽപുറത്തെ ഇരുപതു കാളയും നൂറു ആടും ആയിരുന്നു.
|
I Ki
|
KorRV
|
4:23 |
살진 소가 열이요 초장의 소가 스물이요 양이 일백이며 그 외에 수사슴과 노루와 암사슴과 살진 새들이었더라
|
I Ki
|
Azeri
|
4:23 |
اون باش بَسلَنمئش اؤکوز، ائيئرمي اوتلاق اؤکوزو، يوز قويون-کچي، مارال، جيران، خاللي مارال و بَسلَنمئش اِو قوشلاري.
|
I Ki
|
SweKarlX
|
4:23 |
Tio gödda oxar, och tjugu oxar af betene, och hundrade får; förutan hjort och rå, stengetter, och hvad man på stall höll.
|
I Ki
|
KLV
|
4:23 |
wa'maH nach vo' ror cattle, je cha'maH nach vo' cattle pa' vo' the tI yotlh, je wa' vatlh Suy', je harts, je gazelles, je roebucks, je fattened fowl.
|
I Ki
|
ItaDio
|
4:23 |
di dieci buoi grassi, e di venti buoi di pasco, e di cento montoni, oltre a’ cervi, e cavriuoli, e daini, e pollame di stia.
|
I Ki
|
RusSynod
|
4:23 |
десять волов откормленных и двадцать волов с пастбища, и сто овец, кроме оленей, и серн, и сайгаков, и откормленных птиц;
|
I Ki
|
CSlEliza
|
4:23 |
десять телцев избранных и двадесять волов тучных и сто овец, кроме еленей и серн и птиц, избранна от избранных тучна.
|
I Ki
|
ABPGRK
|
4:23 |
δέκα μόσχοι εκλεκτοί και είκοσι βόες νομάδες και εκατόν πρόβατα εκτός ελάφων και δορκάδων και ορνίεων εκλεκτών και νομάδων
|
I Ki
|
FreBBB
|
4:23 |
dix bœufs gras et vingt bœufs venant des pâturages, et cent moutons, sans compter les cerfs, les gazelles, les daims et les volailles engraissées.
|
I Ki
|
ChiUnL
|
4:23 |
肥牛十、草場之牛二十、羊一百、又有鹿麞赤鹿、及肥禽、
|
I Ki
|
VietNVB
|
4:23 |
mười con bò mập béo nuôi trong chuồng, hai mươi con bò nuôi ngoài đồng, một trăm con chiên, không kể nai, hoàng dương, mang rừng, và gà vịt nuôi mập.
|
I Ki
|
CebPinad
|
4:23 |
Napulo ka matambok nga vaca, ug kaluhaan ka vaca gikan sa mga sibsibanan, ug usa ka gatus nga carnero, labut pa sa mga baye nga lagsaw, ug mga ihalas nga kanding, ug mga magagmayng lagsaw nga lake, ug pinatambok nga langgam
|
I Ki
|
RomCor
|
4:23 |
zece boi graşi, douăzeci de boi de păscut şi o sută de oi, afară de cerbi, căprioare, ciute şi păsări îngrăşate.
|
I Ki
|
Pohnpeia
|
4:23 |
kou en nan kehl 10, kou en nansapw 20, oh sihpw 100, pil iangahki soangen tie kan, oh soangen menpihr kan.
|
I Ki
|
PorAR
|
4:23 |
dez bois cevados, vinte bois de pasto e cem ovelhas, afora os veados, gazelas, cabras montesas e aves cevadas.
|
I Ki
|
DutSVVA
|
4:23 |
Tien vette runderen, en twintig weiderunderen, en honderd schapen; uitgenomen de herten, en reeën, en buffelen en gemeste vogelen.
|
I Ki
|
FarOPV
|
4:23 |
و ده گاو پرواری وبیست گاو از چراگاه و صد گوسفند سوای غزالهاو آهوها و گوزنها و مرغهای فربه.
|
I Ki
|
Ndebele
|
4:23 |
inkabi ezilitshumi ezinonisiweyo, lenkabi ezingamatshumi amabili zemadlelweni, lezimvu ezilikhulu, ngaphandle kwendluzele, lemiziki, lemiziki elempondo ezilembaxambaxa, lenyoni ezinonisiweyo.
|
I Ki
|
PorBLivr
|
4:23 |
Dez bois engordados, e vinte bois de pasto, e cem ovelhas; sem os cervos, cabras, búfalos, e aves engordadas.
|
I Ki
|
Norsk
|
4:23 |
ti gjødde okser og tyve drifteokser og hundre stykker småfe foruten hjorter og rådyr og dådyr og gjødde fugler.
|
I Ki
|
SloChras
|
4:23 |
deset pitanih volov in dvajset pašnih volov in sto ovac razen jelenov, srn in srnjakov in pitane perutnine.
|
I Ki
|
Northern
|
4:23 |
on baş bəslənmiş mal-qara, iyirmi otlaq öküzü, yüz qoyun, maral, ceyran, cüyür və bəslənmiş ev quşları.
|
I Ki
|
GerElb19
|
4:23 |
zehn gemästete Rinder und zwanzig Weiderinder und hundert Schafe; ohne die Hirsche und Gazellen und Damhirsche und das gemästete Geflügel.
|
I Ki
|
LvGluck8
|
4:23 |
Desmit baroti vērši un divdesmit vērši no ganībām un simts avis, bez briežiem un stirnām un meža kazām un barotiem putniem.
|
I Ki
|
PorAlmei
|
4:23 |
Dez vaccas gordas, e vinte vaccas de pasto, e cem carneiros; afóra os veados e as cabras montezes, e os corços, e aves cevadas.
|
I Ki
|
ChiUn
|
4:23 |
肥牛十隻,草場的牛二十隻,羊一百隻,還有鹿、羚羊、麃子,並肥禽。
|
I Ki
|
SweKarlX
|
4:23 |
Tio gödda oxar, och tjugu oxar af betene, och hundrade får; förutan hjort och rå, stengetter, och hvad man på stall höll.
|
I Ki
|
FrePGR
|
4:23 |
dix bœufs engraissés, et vingt bœufs de pâture et cent moutons, non compris les cerfs et gazelles et daims et la volaille grasse.
|
I Ki
|
JapKougo
|
4:23 |
肥えた牛十頭、牧場の牛二十頭、羊百頭で、そのほかに雄じか、かもしか、こじか、および肥えた鳥があった。
|
I Ki
|
SpaPlate
|
4:23 |
diez bueyes cebados, veinte bueyes de pasto, y cien ovejas, sin contar los corzos, gacelas, ciervos y aves cebadas.
|
I Ki
|
Kapingam
|
4:23 |
nia kau ala ne-haangai i-lodo nia abaaba e-dilongoholu (10), nia kau lodo henua e-madalua (20) ge lau (100) siibi mono hagadilinga ee, mono manu mamaangi.
|
I Ki
|
LtKBB
|
4:23 |
dešimt nupenėtų jaučių, dvidešimt jaučių iš ganyklos ir šimtą avių, neskaičiuojant elnių, gazelių, stirnų ir nupenėtų paukščių.
|
I Ki
|
Bela
|
4:23 |
дзесяць валоў укормленых і дваццаць валоў з пашы, і сто авечак, акрамя аленяў і сарнаў, і сайгакаў і ўкормленых птушак;
|
I Ki
|
SpaRV186
|
4:23 |
Diez bueyes engordados, y veinte bueyes de pasto, y cien ovejas: sin los ciervos, cabras, búfalos, y aves engordadas.
|
I Ki
|
NlCanisi
|
4:23 |
tien vetgemeste en twintig gewone runderen en honderd schapen, behalve de reeën, gazellen, herten en het gemeste pluimvee.
|
I Ki
|
UrduGeo
|
4:23 |
10 موٹے تازے بَیل، چراگاہوں میں پلے ہوئے 20 عام بَیل، 100 بھیڑبکریاں، اور اِس کے علاوہ ہرن، غزال، مِرگ اور مختلف قسم کے موٹے تازے مرغ۔
|
I Ki
|
AraNAV
|
4:23 |
وَعَشَرَةَ ثِيرَانٍ مُسَمَّنَةٍ، وَعِشْرِينَ ثَوْراً مِنَ الْمَرَاعِي، وَمِئَةَ خَرُوفٍ، فَضْلاً عَنِ الأَيَائِلِ وَالْغِزْلاَنِ وَالْيَحَامِيرِ وَالإِوَزِّ الْمُسَمَّنِ،
|
I Ki
|
ChiNCVs
|
4:23 |
肥牛十头、草场的牛二十头、羊一百只,此外还有鹿、羚羊、麃子和肥禽。
|
I Ki
|
ItaRive
|
4:23 |
in dieci bovi ingrassati, venti bovi di pastura e cento montoni, senza contare i cervi, le gazzelle, i daini e il pollame di stia.
|
I Ki
|
Afr1953
|
4:23 |
tien vetgemaakte beeste en twintig veldbeeste en honderd stuks kleinvee, behalwe die takbokke en gemsbokke en gestippelde takbokke en vetgemaakte ganse.
|
I Ki
|
RusSynod
|
4:23 |
десять волов откормленных и двадцать волов с пастбища, и сто овец, кроме оленей, и серн, и сайгаков, и откормленных птиц;
|
I Ki
|
UrduGeoD
|
4:23 |
10 मोटे-ताज़े बैल, चरागाहों में पले हुए 20 आम बैल, 100 भेड़-बकरियाँ, और इसके अलावा हिरन, ग़ज़ाल, मृग और मुख़्तलिफ़ क़िस्म के मोटे-ताज़े मुरग़।
|
I Ki
|
TurNTB
|
4:23 |
onu ahırda, yirmisi çayırda yetiştirilmiş sığır ve yüz koyun; ayrıca geyikler, ceylanlar, karacalar ve semiz kuşlar.
|
I Ki
|
DutSVV
|
4:23 |
Tien vette runderen, en twintig weiderunderen, en honderd schapen; uitgenomen de herten, en reeen, en buffelen, en gemeste vogelen.
|
I Ki
|
Maori
|
4:23 |
Kotahi tekau nga kau, he mea momona, e rua tekau nga kau o nga haerenga kau, kotahi rau nga hipi, apititia iho ki nga hata, ki nga kakera, ki nga ropaka, ki nga manu whangai.
|
I Ki
|
HunKar
|
4:23 |
Tíz hízlalt ökör, húsz füvön járt ökör és száz juh; a szarvasokon, őzeken, bivalokon és hízlalt madarakon kivül.
|
I Ki
|
Viet
|
4:23 |
mười con bò mập, hai mươi con bò nơi đồng cỏ, và một trăm con chiên, không kể nai đực, hoàng dương, cá tong, và vịt gà nuôi mập.
|
I Ki
|
Kekchi
|
4:23 |
laje̱b li cuacax li ni̱nk xtibeleb, junmay li cuacax li junes ichaj queˈxcuaˈ, ut jun ciento li carner. Ma̱cˈaˈeb saˈ ajl li quej, li yuc, ut li acˈach ut li caxlan li ni̱nk xtibeleb.
|
I Ki
|
Swe1917
|
4:23 |
tio gödda oxar, tjugu valloxar och hundra far, förutom hjortar, gaseller, dovhjortar och gödda fåglar.
|
I Ki
|
FreBDM17
|
4:23 |
Dix boeufs gras, et vingt boeufs des pâturages, et cent moutons ; sans les cerfs, les daims, les buffles, et les volailles engraissées.
|
I Ki
|
HebModer
|
4:23 |
עשרה בקר בראים ועשרים בקר רעי ומאה צאן לבד מאיל וצבי ויחמור וברברים אבוסים׃
|
I Ki
|
Kaz
|
4:23 |
бордақыланған он және жайлауда семіртілген жиырма мүйізді ірі қара, жүз қой-ешкі, оның үстіне бұғы, киік, елік және семіртілген құстар.
|
I Ki
|
SloKJV
|
4:23 |
deset rejenih volov, dvajset volov iz pašnikov in sto ovc, poleg jelenov, srnjakov, damjakov in pitane perjadi.
|
I Ki
|
Haitian
|
4:23 |
dis bèf angrese nan pak, ven bèf angrese nan savann, san mouton, san konte bèt mawon, mal ak fenmèl, ak bèt volay byen gra.
|
I Ki
|
FinBibli
|
4:23 |
Kymmenen lihavaa härkää, ja kaksikymmentä härkää laitumelta, ja sata lammasta, ilman peuroja, ja metsävuohia, ja valittua lihavaa karjaa ja lintuja.
|
I Ki
|
SpaRV
|
4:23 |
Diez bueyes engordados, y veinte bueyes de pasto, y cien ovejas; sin los ciervos, cabras, búfalos, y aves engordadas.
|
I Ki
|
WelBeibl
|
4:23 |
– deg o loi wedi'u pesgi, – dau ddeg o loi oedd allan ar y borfa, – cant o ddefaid. Roedd hyn heb sôn am y ceirw, gaseliaid, iyrchod a gwahanol fathau o ffowls.
|
I Ki
|
GreVamva
|
4:23 |
δέκα βόες σιτευτοί και είκοσι βόες νομαδικοί και εκατόν πρόβατα, εκτός ελάφων και αγρίων αιγών και δορκάδων και πτηνών θρεπτών.
|
I Ki
|
SrKDEkav
|
4:23 |
Двадесет волова угојених и двадесет с паше, и сто оваца, осим јелена и срна и дивокоза и угојених птица.
|
I Ki
|
PolUGdan
|
4:23 |
Dziesięć tucznych wołów, dwadzieścia wołów z pastwiska, sto owiec, nie licząc jeleni, saren, danieli i tucznego drobiu.
|
I Ki
|
FreSegon
|
4:23 |
dix bœufs gras, vingt bœufs de pâturage, et cent brebis, outre les cerfs, les gazelles, les daims, et les volailles engraissées.
|
I Ki
|
SpaRV190
|
4:23 |
Diez bueyes engordados, y veinte bueyes de pasto, y cien ovejas; sin los ciervos, cabras, búfalos, y aves engordadas.
|
I Ki
|
DaOT1931
|
4:23 |
ti Stykker Fedekvæg, tyve Stykker Græskvæg og hundrede Stykker Smaakvæg foruden Hjorte, Gazeller, Antiloper og fede Gæs.
|
I Ki
|
TpiKJPB
|
4:23 |
Tenpela patpela bulmakau man, na 20 bulmakau man i kam ausait long ples gras, na 100 sipsip, i no kaunim ol hart, na ol man ro, na ol falodia, na ol pisin ol i mekim i go patpela.
|
I Ki
|
DaOT1871
|
4:23 |
ti fede Øksne og tyve Græsøksne og hundrede Faar, foruden Hjorte og Raadyr og Bøfler og alle Haande Fjerkræ paa Sti.
|
I Ki
|
FreVulgG
|
4:23 |
de dix bœufs gras, de vingt bœufs de pâturages, de cent béliers, outre la (viande de) venaison (, les) (des) cerfs, les (des) chevreuils, les bœufs sauvages (des bubales) et (de) la volaille.
|
I Ki
|
PolGdans
|
4:23 |
Dziesięć wołów karmnych, i dwadzieścia wołów pastewnych, i sto owiec, oprócz jeleni i sarn, i bawołów, i ptastwa karmnego.
|
I Ki
|
JapBungo
|
4:23 |
肥牛十牧場の牛二十羊一百其外に牡鹿羚羊小鹿および肥たる禽あり
|
I Ki
|
GerElb18
|
4:23 |
zehn gemästete Rinder und zwanzig Weiderinder und hundert Schafe; ohne die Hirsche und Gazellen und Damhirsche und das gemästete Geflügel.
|