I Ma
|
FinPR
|
3:1 |
Hänen sijaansa astui nyt hänen poikansa Juudas, lisänimeltä Makkabialainen.
|
I Ma
|
ChiSB
|
3:1 |
他的兒子猶大又名瑪塔提雅的,接了他的位。
|
I Ma
|
Wycliffe
|
3:1 |
And Judas, that was clepid Machabeus, the sone of Matatias, roos for hym.
|
I Ma
|
RusSynod
|
3:1 |
И восстал вместо него Иуда, называемый Маккавей, сын его.
|
I Ma
|
CSlEliza
|
3:1 |
И воста Иуда нарицаемый Маккавей сын его вместо его.
|
I Ma
|
LinVB
|
3:1 |
Mwana wa ye Yudas, oyo atangemi Makabe, akitani tata wa ye ;
|
I Ma
|
LXX
|
3:1 |
καὶ ἀνέστη Ιουδας ὁ καλούμενος Μακκαβαῖος υἱὸς αὐτοῦ ἀντ’ αὐτοῦ
|
I Ma
|
DutSVVA
|
3:1 |
En Judas, die genoemd werd Makkabeüs, zijn zoon, stond op in zijn plaats;
|
I Ma
|
PorCap
|
3:1 |
*Sucedeu-lhe o seu filho Judas, chamado Macabeu.
|
I Ma
|
SpaPlate
|
3:1 |
Y le sucedió su hijo Judas, que tenía el sobrenombre de Macabeo.
|
I Ma
|
NlCanisi
|
3:1 |
Zijn zoon Judas, de Makkabeër genaamd, volgde hem op.
|
I Ma
|
HunKNB
|
3:1 |
A helyébe fia, Júdás lépett, akit Makkabeusnak hívtak.
|
I Ma
|
Swe1917
|
3:1 |
Hans son Judas, som kallades Mackabeus, trädde nu i hans ställe.
|
I Ma
|
CroSaric
|
3:1 |
Matatiju je naslijedio sin njegov Juda Makabej.
|
I Ma
|
VieLCCMN
|
3:1 |
*Ông Giu-đa cũng gọi là Ma-ca-bê, con ông Mát-tít-gia, đứng lên thay cha.
|
I Ma
|
FreLXX
|
3:1 |
Alors Judas son fils, surnommé Machabée, se leva à sa place ;
|
I Ma
|
FinBibli
|
3:1 |
Juudas Makkabealaisen sotavalmistuksesta ja hänen vihollisistansa. Ja Juudas, joka kutsuttiin Makkabealaiseksi, tuli isänsä siaan.
|
I Ma
|
GerMenge
|
3:1 |
Als nun sein Sohn Judas mit dem Beinamen Makkabäus an seine Stelle getreten war,
|
I Ma
|
FreCramp
|
3:1 |
Judas, son fils, surnommé Machabée, se leva après lui.
|
I Ma
|
FreVulgG
|
3:1 |
Alors Judas son fils, surnommé Machabée, se leva à sa place ;
|