I Ma
|
FinPR
|
3:28 |
Ja hän avasi rahastonsa ja antoi vuoden palkan sotaväellensä, käskien sen olla valmiina kaiken tarpeen varalta.
|
I Ma
|
ChiSB
|
3:28 |
打開庫房,給軍隊發了一年的軍餉,且囑咐他們準備應變。
|
I Ma
|
Wycliffe
|
3:28 |
And he openyde his treserie, and yaf sowdis to the oost, in to a yeer, and comaundide hem, that thei schulden be redi to alle thingis.
|
I Ma
|
RusSynod
|
3:28 |
и открыл казнохранилище свое, и выдал войскам своим годовое жалованье, и приказал им быть готовыми на всякую надобность.
|
I Ma
|
CSlEliza
|
3:28 |
и отверзе сокровище свое, и даде оброки воином своим на лето, и заповеда им в лето быти готовым на всяку потребу.
|
I Ma
|
LinVB
|
3:28 |
Afungoli sanduku ya mosolo mwa leta, afuti na mwa-ngo basoda lifuta lya mobu mobimba. Akebisi bango ’te bakoka ata na likama nini.
|
I Ma
|
LXX
|
3:28 |
καὶ ἤνοιξεν τὸ γαζοφυλάκιον αὐτοῦ καὶ ἔδωκεν ὀψώνια ταῖς δυνάμεσιν εἰς ἐνιαυτὸν καὶ ἐνετείλατο αὐτοῖς εἶναι ἑτοίμους εἰς πᾶσαν χρείαν
|
I Ma
|
DutSVVA
|
3:28 |
En hij opende zijn schatkamer, en gaf zijn krijgsmachten bezoldigingen voor een jaar, en gebood hun dat zij gereed zouden zijn een jaar lang tot alle noden.
|
I Ma
|
PorCap
|
3:28 |
Abriu os seus tesouros e deu ao exército o soldo de um ano, ordenando que estivessem prontos para qualquer eventualidade.
|
I Ma
|
SpaPlate
|
3:28 |
Y abrió su erario, y habiendo dado a las tropas la paga de un año, les mandó que estuviesen apercibidas para todo.
|
I Ma
|
NlCanisi
|
3:28 |
Hij opende zijn schatkist, betaalde zijn troepen een jaar soldij vooruit, en wees hen er op dat zij voor alle mogelijke gebeurtenissen klaar moesten staan.
|
I Ma
|
HunKNB
|
3:28 |
Majd megnyitotta kincstárát, kiadta a seregnek egész évi zsoldját és meghagyta nekik, hogy minden szolgálatra készen álljanak.
|
I Ma
|
Swe1917
|
3:28 |
Och han öppnade sin skattkammare och gav sitt krigsfolk sold för ett år, och bjöd dem att hålla sig redo för att göra tjänst, närhelst så behövdes.
|
I Ma
|
CroSaric
|
3:28 |
Otvori svoje riznice i isplati vojsku za godinu dana i naredi da bude spremna za svaku priliku.
|
I Ma
|
VieLCCMN
|
3:28 |
Vua mở kho báu, phát lương cả năm cho quân đội, và truyền lệnh cho họ phải sẵn sàng ứng phó với mọi tình huống.
|
I Ma
|
FreLXX
|
3:28 |
et il ouvrit son trésor, donna à l'armée la solde d'un an, et leur commanda d'être prêt à tout.
|
I Ma
|
FinBibli
|
3:28 |
Ja otti tavarastansa ja valmisti vuoden palkan, ja antoi käskyn, että kaikissa paikoissa piti oltaman valmiina sotaan.
|
I Ma
|
GerMenge
|
3:28 |
Er öffnete seine Schatzkammern, ließ seinen Truppen den Sold für ein ganzes Jahr auszahlen und gebot ihnen, sich für alle Fälle bereit zu halten.
|
I Ma
|
FreCramp
|
3:28 |
Il ouvrit son trésor et donna à ses troupes une année de solde, et il commanda qu'elles fussent prêtes à tout.
|
I Ma
|
FreVulgG
|
3:28 |
et il ouvrit son trésor, donna à l’armée la solde d’un an, et leur commanda d’être prêts à tout.
|