I Sa
|
RWebster
|
14:31 |
And they smote the Philistines that day from Michmash to Aijalon: and the people were very faint.
|
I Sa
|
NHEBJE
|
14:31 |
They struck of the Philistines that day from Michmash to Aijalon. The people were very faint;
|
I Sa
|
ABP
|
14:31 |
And he struck in that day of the Philistines many in Michmash, and [3tired 1the 2people] exceedingly.
|
I Sa
|
NHEBME
|
14:31 |
They struck of the Philistines that day from Michmash to Aijalon. The people were very faint;
|
I Sa
|
Rotherha
|
14:31 |
Howbeit they smote the Philistines on that day from Michmash to Aijalon,—but the people became exceeding faint.
|
I Sa
|
LEB
|
14:31 |
They defeated the Philistines that day from Micmash to Aijalon, and the troops were very weary.
|
I Sa
|
RNKJV
|
14:31 |
And they smote the Philistines that day from Michmash to Aijalon: and the people were very faint.
|
I Sa
|
Jubilee2
|
14:31 |
And they smote the Philistines that day from Michmash to Aijalon, but the people were very faint.
|
I Sa
|
Webster
|
14:31 |
And they smote the Philistines that day from Michmash to Ajalon: and the people were very faint.
|
I Sa
|
Darby
|
14:31 |
And they smote the Philistines that day from Michmash to Ajalon; and the people were very faint.
|
I Sa
|
ASV
|
14:31 |
And they smote of the Philistines that day from Michmash to Aijalon. And the people were very faint;
|
I Sa
|
LITV
|
14:31 |
And they struck the Philistines on that day from Michmash to Aijalon, and the people were very weak.
|
I Sa
|
Geneva15
|
14:31 |
And they smote the Philistims that day, from Michmash to Aiialon: and the people were exceeding faint.
|
I Sa
|
CPDV
|
14:31 |
Therefore, on that day, they struck down the Philistines, from Michmash as far as Aijalon. But the people were exceedingly wearied.
|
I Sa
|
BBE
|
14:31 |
That day they overcame the Philistines from Michmash to Aijalon: and the people were feeble from need of food.
|
I Sa
|
DRC
|
14:31 |
So they smote that day the Philistines, from Machmas to Aialon. And the people were wearied exceedingly.
|
I Sa
|
GodsWord
|
14:31 |
That day they struck down the Philistines from Michmash to Aijalon, but the troops were thoroughly exhausted.
|
I Sa
|
JPS
|
14:31 |
And they smote of the Philistines that day from Michmas to Aijalon; and the people were very faint.
|
I Sa
|
KJVPCE
|
14:31 |
And they smote the Philistines that day from Michmash to Aijalon: and the people were very faint.
|
I Sa
|
NETfree
|
14:31 |
On that day the army struck down the Philistines from Micmash to Aijalon, and they became very tired.
|
I Sa
|
AB
|
14:31 |
And on that day he struck some of the Philistines in Michmash; and the people were very weary.
|
I Sa
|
AFV2020
|
14:31 |
And they struck the Philistines that day from Michmash to Aijalon, and the people were very faint.
|
I Sa
|
NHEB
|
14:31 |
They struck of the Philistines that day from Michmash to Aijalon. The people were very faint;
|
I Sa
|
NETtext
|
14:31 |
On that day the army struck down the Philistines from Micmash to Aijalon, and they became very tired.
|
I Sa
|
UKJV
|
14:31 |
And they stroke the Philistines that day from Michmash to Aijalon: and the people were very faint.
|
I Sa
|
KJV
|
14:31 |
And they smote the Philistines that day from Michmash to Aijalon: and the people were very faint.
|
I Sa
|
KJVA
|
14:31 |
And they smote the Philistines that day from Michmash to Aijalon: and the people were very faint.
|
I Sa
|
AKJV
|
14:31 |
And they smote the Philistines that day from Michmash to Aijalon: and the people were very faint.
|
I Sa
|
RLT
|
14:31 |
And they smote the Philistines that day from Michmash to Aijalon: and the people were very faint.
|
I Sa
|
MKJV
|
14:31 |
And they struck the Philistines that day from Michmash to Aijalon, and the people were very faint.
|
I Sa
|
YLT
|
14:31 |
And they smite on that day among the Philistines from Michmash to Aijalon, and the people are very weary,
|
I Sa
|
ACV
|
14:31 |
And they smote of the Philistines that day from Michmash to Aijalon. And the people were very faint,
|
I Sa
|
PorBLivr
|
14:31 |
E feriram aquele dia aos filisteus desde Micmás até Aijalom: mas o povo se cansou muito.
|
I Sa
|
Mg1865
|
14:31 |
Ary izy ireo namely ny Filistina tamin’ izany andro izany hatrany Mikmasy ka hatrany Aialona, ary reraka indrindra ny olona.
|
I Sa
|
FinPR
|
14:31 |
Ja he voittivat sinä päivänä filistealaiset ja ajoivat heitä takaa Mikmaasta Aijaloniin asti; ja väki oli kovin näännyksissä.
|
I Sa
|
FinRK
|
14:31 |
Israelilaiset löivät sinä päivänä filistealaiset Mikmaan ja Aijalonin välillä. Väki oli kovin näännyksissä
|
I Sa
|
ChiSB
|
14:31 |
那一天他們擊殺培肋舍特人,從米革瑪斯直到阿雅隆,軍民都很疲乏。
|
I Sa
|
CopSahBi
|
14:31 |
ⲁⲩⲱ ⲁϥⲡⲁⲧⲁⲥⲥⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲁⲗⲗⲟⲫⲩⲗⲟⲥ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ϩⲙ ⲙⲁⲭⲉⲙⲁⲥ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲇⲉ ⲁϥϩⲓⲥⲉ ⲉⲙⲁⲧⲉ
|
I Sa
|
ChiUns
|
14:31 |
这日,以色列人击杀非利士人,从密抹直到亚雅仑。百姓甚是疲乏,
|
I Sa
|
BulVeren
|
14:31 |
И в онзи ден те разбиха филистимците от Михмас до Еалон. А народът беше много изнемощял.
|
I Sa
|
AraSVD
|
14:31 |
فَضَرَبُوا فِي ذَلِكَ ٱلْيَوْمِ ٱلْفِلِسْطِينِيِّينَ مِنْ مِخْمَاسَ إِلَى أَيَّلُونَ. وَأَعْيَا ٱلشَّعْبُ جِدًّا.
|
I Sa
|
Esperant
|
14:31 |
Kaj ili venkobatis en tiu tago la Filiŝtojn de Miĥmaŝ ĝis Ajalon; kaj la popolo forte laciĝis.
|
I Sa
|
ThaiKJV
|
14:31 |
ในวันนั้นเขาทั้งหลายฆ่าฟันคนฟีลิสเตียจากมิคมาชถึงอัยยาโลน และพวกพลก็อ่อนเพลียนัก
|
I Sa
|
OSHB
|
14:31 |
וַיַּכּ֞וּ בַּיּ֤וֹם הַהוּא֙ בַּפְּלִשְׁתִּ֔ים מִמִּכְמָ֖שׂ אַיָּלֹ֑נָה וַיָּ֥עַף הָעָ֖ם מְאֹֽד׃
|
I Sa
|
BurJudso
|
14:31 |
ထိုနေ့၌ ဖိလိတ္တိလူတို့ကို မိတ်မတ်မြို့မှ အာဇလုန်မြို့တိုင်အောင် လုပ်ကြံကြ၏။ ဣသရေလလူတို့ သည် အလွန်ပင်ပန်းသဖြင့်၊-
|
I Sa
|
FarTPV
|
14:31 |
آن روز مردم اسرائیل فلسطینیان را از مخماس تا ایلون تعقیب کرده میکشتند و در اثر گرسنگی ضعیف شده بودند.
|
I Sa
|
UrduGeoR
|
14:31 |
Us din Isrāīlī Filistiyoṅ ko Mikmās se mār mār kar Aiyālon tak pahuṅch gae. Lekin shām ke waqt wuh nihāyat niḍhāl ho gae the.
|
I Sa
|
SweFolk
|
14:31 |
Men den dagen slog de filisteerna och förföljde dem från Mikmas till Ajalon. Sedan var folket mycket utmattat.
|
I Sa
|
GerSch
|
14:31 |
Doch schlugen sie die Philister an jenem Tage von Michmas bis gen Ajalon, wiewohl das Volk sehr müde war.
|
I Sa
|
TagAngBi
|
14:31 |
At kanilang sinaktan ang mga Filisteo nang araw na yaon mula sa Michmas hanggang sa Ajalon: at ang bayan ay totoong pata.
|
I Sa
|
FinSTLK2
|
14:31 |
He voittivat sinä päivänä filistealaiset ja ajoivat heitä takaa Mikmaasta Aijaloniin asti. Mutta väki oli kovin näännyksissä.
|
I Sa
|
Dari
|
14:31 |
باوجود ضعف و گرسنگی، مردم اسرائیل فلسطینی ها را از مِخماس تا اَیَلون تعقیب کرده کشته می رفتند و در نتیجه، زیادتر بیحال شدند.
|
I Sa
|
SomKQA
|
14:31 |
Oo maalintaas waxay reer Falastiin ku laayeen ilaa Mikmaash iyo tan iyo Ayaaloon; oo dadkuna aad bay u itaal darnaayeen.
|
I Sa
|
NorSMB
|
14:31 |
Like vel: dei slo filistarane den dagen og forfylgde deim frå Mikmas til Ajjalon, og folki var svært trøytte.
|
I Sa
|
Alb
|
14:31 |
Po atë ditë ata i mundën Filistejtë nga Mikmashi deri në Aijalon, por populli ishte tepër i lodhur.
|
I Sa
|
UyCyr
|
14:31 |
Шу күни улар филистийәликләрни мәғлуп қилип, Микмастин Айялонғичә қоғлиди. Амма һәммиси барғансири аҗизлап кәткән еди,
|
I Sa
|
KorHKJV
|
14:31 |
그 날에 그들이 믹마스에서부터 아이얄론에 이르기까지 블레셋 사람들을 쳤으므로 백성이 심히 기진하였더라.
|
I Sa
|
SrKDIjek
|
14:31 |
И тако побише онај дан Филистеје од Михмаса до Ајалона, и народ се врло умори.
|
I Sa
|
Wycliffe
|
14:31 |
Therfore thei smytiden Filisteis in that dai fro Machynas `til in to Hailon. Forsothe the puple was maad ful wery;
|
I Sa
|
Mal1910
|
14:31 |
അവർ അന്നു മിക്മാസ് തുടങ്ങി അയ്യാലോൻവരെ ഫെലിസ്ത്യരെ സംഹരിച്ചു, ജനം ഏറ്റവും തളൎന്നുപോയി.
|
I Sa
|
KorRV
|
14:31 |
그 날에 백성이 믹마스에서부터 아얄론에 이르기까지 블레셋 사람을 쳤으므로 그들이 심히 피곤한지라
|
I Sa
|
Azeri
|
14:31 |
همئن گون ائسرايئللیلر مئکماسدان اَيّالونا قدر فئلئسطلیلري قيرديلار. خالق چوخ يورغون ائدي.
|
I Sa
|
SweKarlX
|
14:31 |
Och de slogo på den dagen de Philisteer, ifrå Michmas allt intill Ajalon; och folket vardt ganska trött.
|
I Sa
|
KLV
|
14:31 |
chaH struck vo' the Philistines vetlh jaj vo' Michmash Daq Aijalon. The ghotpu were very puj;
|
I Sa
|
ItaDio
|
14:31 |
Il popolo adunque, avendo in quel giorno percossi i Filistei da Micmas fino in Aialon, fu grandemente stanco.
|
I Sa
|
RusSynod
|
14:31 |
И поражали Филистимлян в тот день от Михмаса до Аиалона, и народ очень истомился.
|
I Sa
|
CSlEliza
|
14:31 |
И поразиша в день той от иноплеменников множае нежели в Махмасе: и утрудишася людие зело.
|
I Sa
|
ABPGRK
|
14:31 |
και επάταξεν εν τη ημέρα εκείνη εκ των αλλοφύλων πλείους εν Μαχμάς και εκοπίασεν ο λαός σφόδρα
|
I Sa
|
FreBBB
|
14:31 |
Et ils battirent ce jour-là les Philistins depuis Micmas jusqu'à Ajalon ; et le peuple était tout défaillant ;
|
I Sa
|
LinVB
|
14:31 |
Mokolo mona balongi ba-Filisti, banda Mikmas tee Ayalon. Bato banso balembi mpenza ;
|
I Sa
|
HunIMIT
|
14:31 |
Megverték ama napon a filiszteusokat Mikhmástól Ajjálónig, és elbágyadt a nép nagyon.
|
I Sa
|
ChiUnL
|
14:31 |
是日民擊非利士人、自密抹至亞雅崙、疲憊殊甚、
|
I Sa
|
VietNVB
|
14:31 |
Ngày hôm ấy, các binh sĩ đánh bại người Phi-li-tin từ thành Mích-ma chạy dài đến thành A-gia-lôn thì họ đuối sức.
|
I Sa
|
LXX
|
14:31 |
καὶ ἐπάταξεν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐκ τῶν ἀλλοφύλων ἐν Μαχεμας καὶ ἐκοπίασεν ὁ λαὸς σφόδρα
|
I Sa
|
CebPinad
|
14:31 |
Ug ilang gidaug ang mga Filistehanon niadtong adlawa sukad sa Michmas ngadto sa Ajalon. Ug ang katawohan nangaluya pag-ayo.
|
I Sa
|
RomCor
|
14:31 |
În ziua aceea au bătut pe filisteni de la Micmaş până la Aialon. Poporul era foarte obosit
|
I Sa
|
Pohnpeia
|
14:31 |
Eri, rahno mehn Israel ko ahpw kalowehdi mehn Pilisdia ko sang Mikmas lelohng Aisalon. Mehn Israel ko inenen luwetkihla ar duhpekla,
|
I Sa
|
HunUj
|
14:31 |
Azon a napon Mikmásztól Ajjálónig verték a filiszteusokat, és a nép nagyon kimerült.
|
I Sa
|
GerZurch
|
14:31 |
Sie schlugen aber die Philister an jenem Tage von Michmas bis Ajalon, und das Volk war sehr ermüdet.
|
I Sa
|
GerTafel
|
14:31 |
Sie schlugen aber die Philister an demselbigen Tage von Michmasch bis Ajalon, und das Volk war sehr matt.
|
I Sa
|
PorAR
|
14:31 |
Feriram, contudo, naquele dia aos filisteus, desde Micmás até Aijalom. E o povo desfaleceu em extremo;
|
I Sa
|
DutSVVA
|
14:31 |
Doch zij sloegen te dien dage de Filistijnen van Michmas tot Ajalon; en het volk was zeer moede.
|
I Sa
|
FarOPV
|
14:31 |
و در آن روز فلسطینیان را از مخماس تاایلون منهزم ساختند و قوم بسیار بیتاب شدند.
|
I Sa
|
Ndebele
|
14:31 |
Basebetshaya amaFilisti ngalolosuku kusukela eMikimashi kuze kube seAjaloni. Abantu basebephele amandla kakhulu.
|
I Sa
|
PorBLivr
|
14:31 |
E feriram aquele dia aos filisteus desde Micmás até Aijalom: mas o povo se cansou muito.
|
I Sa
|
Norsk
|
14:31 |
Den dag slo de filistrene og forfulgte dem fra Mikmas til Ajalon, og folket blev meget utmattet
|
I Sa
|
SloChras
|
14:31 |
In pobijali so ta dan Filistejce od Mikmasa do Ajalona, dasi je bilo ljudstvo silno trudno.
|
I Sa
|
Northern
|
14:31 |
Həmin gün İsraillilər Mikmasdan Ayyalona qədər Filiştliləri məğlub etdilər. Xalq çox yorğun idi.
|
I Sa
|
GerElb19
|
14:31 |
Und sie schlugen die Philister an jenem Tage von Mikmas bis nach Ajjalon; und das Volk war sehr ermattet.
|
I Sa
|
LvGluck8
|
14:31 |
Taču tai dienā tie Fīlistus kāva no Mikmasas līdz Ajalonai, un tie ļaudis bija ļoti noguruši.
|
I Sa
|
PorAlmei
|
14:31 |
Feriram porém aquelle dia aos philisteos, desde Michmas até Ajalon, e o povo desfalleceu em extremo.
|
I Sa
|
ChiUn
|
14:31 |
這日,以色列人擊殺非利士人,從密抹直到亞雅崙。百姓甚是疲乏,
|
I Sa
|
SweKarlX
|
14:31 |
Och de slogo på den dagen de Philisteer, ifrå Michmas allt intill Ajalon; och folket vardt ganska trött.
|
I Sa
|
FreKhan
|
14:31 |
Ce jour-là on tailla en pièces les Philistins, depuis Mikhmach jusqu’à Ayyalôn; mais le peuple était bien harassé.
|
I Sa
|
FrePGR
|
14:31 |
Et en ce jour ils battirent les Philistins de Michmas à Ajalon, et la troupe était très épuisée.
|
I Sa
|
PorCap
|
14:31 |
Naquele dia, foram derrotados os filisteus, desde Micmás até Aialon. O povo, exausto de fadiga,
|
I Sa
|
JapKougo
|
14:31 |
その日イスラエルびとは、ペリシテびとを撃って、ミクマシからアヤロンに及んだ。そして民は、ひじょうに疲れたので、
|
I Sa
|
GerTextb
|
14:31 |
Sie schlugen aber die Philister an jenem Tage von Michmas bis Ajalon, und das Kriegsvolk war sehr ermattet.
|
I Sa
|
Kapingam
|
14:31 |
Di laangi deelaa, gei digau Israel gu-haga-magedaa digau Philistia mai i-di guongo Michmash gaa-dau-adu-loo gi Aijalon. Digau Israel gu-paagege huoloo i nadau hiigai.
|
I Sa
|
SpaPlate
|
14:31 |
Derrotaron aquel día a los filisteos desde Micmás hasta Ayalón; pero estaba el pueblo sumamente extenuado.
|
I Sa
|
WLC
|
14:31 |
וַיַּכּ֞וּ בַּיּ֤וֹם הַהוּא֙ בַּפְּלִשְׁתִּ֔ים מִמִּכְמָ֖שׂ אַיָּלֹ֑נָה וַיָּ֥עַף הָעָ֖ם מְאֹֽד׃
|
I Sa
|
LtKBB
|
14:31 |
Tą dieną jie naikino filistinus nuo Michmašo iki Ajalono, ir žmonės buvo labai išsekę.
|
I Sa
|
Bela
|
14:31 |
І пабівалі Філістымлянаў у той дзень ад Міхмаса да Амалона, і народ вельмі стаміўся.
|
I Sa
|
GerBoLut
|
14:31 |
Sie schlugen aber die Philister des Tages von Michmas bis gen Ajalon. Und das Volk ward sehr matt.
|
I Sa
|
FinPR92
|
14:31 |
Israelilaiset löivät sinä päivänä filistealaiset ja ajoivat heitä takaa Mikmasista Aijaloniin saakka.
|
I Sa
|
SpaRV186
|
14:31 |
E hirieron aquel día a los Filisteos desde Macmas hasta Ajalón; mas el pueblo se cansó mucho.
|
I Sa
|
NlCanisi
|
14:31 |
Die dag ve rsloeg het volk de Filistijnen van Mikm as tot Ajjalon. Maar toen was het ook zo uitgeput,
|
I Sa
|
GerNeUe
|
14:31 |
Sie verfolgten die Philister an jenem Tag bis nach Ajalon. Dann waren alle erschöpft.
|
I Sa
|
UrduGeo
|
14:31 |
اُس دن اسرائیلی فلستیوں کو مِکماس سے مار مار کر ایالون تک پہنچ گئے۔ لیکن شام کے وقت وہ نہایت نڈھال ہو گئے تھے۔
|
I Sa
|
AraNAV
|
14:31 |
فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ ظَلَّ الإِسْرَائِيلِيُّونَ يَتَعَقَّبُونَ الْفِلِسْطِينِيِّينَ وَيَقْتُلُونَهُمْ مِنْ مِخْمَاسَ إِلَى أَيَّلُونَ. وَأَصَابَ الْجَيْشَ إِعْيَاءٌ شَدِيدٌ.
|
I Sa
|
ChiNCVs
|
14:31 |
那一天,他们击杀非利士人,从密抹直到亚雅仑;众人都非常疲乏了,
|
I Sa
|
ItaRive
|
14:31 |
Essi dunque sconfissero quel giorno i Filistei da Micmas ad Ajalon; il popolo era estenuato, e si gettò sul bottino;
|
I Sa
|
Afr1953
|
14:31 |
Maar dié dag het hulle die Filistyne verslaan van Migmas af na Ajalon toe, en die manskappe was baie afgemat.
|
I Sa
|
RusSynod
|
14:31 |
И поражали филистимлян в тот день от Михмаса до Аиалона, и народ очень истомился.
|
I Sa
|
UrduGeoD
|
14:31 |
उस दिन इसराईली फ़िलिस्तियों को मिकमास से मार मारकर ऐयालोन तक पहुँच गए। लेकिन शाम के वक़्त वह निहायत निढाल हो गए थे।
|
I Sa
|
TurNTB
|
14:31 |
O gün İsrailliler, Filistliler'i Mikmas'tan Ayalon'a kadar yenilgiye uğrattılar. Ama İsrail askerleri o kadar bitkindi ki,
|
I Sa
|
DutSVV
|
14:31 |
Doch zij sloegen te dien dage de Filistijnen van Michmas tot Ajalon; en het volk was zeer moede.
|
I Sa
|
HunKNB
|
14:31 |
Mivel aznap a filiszteusokat Makmástól Ajjalonig verték, nagyon kimerült a nép.
|
I Sa
|
Maori
|
14:31 |
Na patua iho e ratou nga Pirihitini i taua rangi i Mikimaha atu a tae noa ki Aitarono: a e tino hemo ana te iwi.
|
I Sa
|
sml_BL_2
|
14:31 |
Ma llaw ina'an, tapapatay e' bangsa Isra'il saga bangsa Pilistin tinagna'an min Mikmas sampay ni jadjahan Ayjalon. Pagubus, landu' apaya saga a'a Isra'il sabab lingantu.
|
I Sa
|
HunKar
|
14:31 |
És megverék azon a napon a Filiszteusokat Mikmástól Ajálonig. És a nép nagyon kimerüle.
|
I Sa
|
Viet
|
14:31 |
Vậy ngày đó, dân Y-sơ-ra-ên đánh bại dân Phi-li-tin từ Mích-ma cho đến A-gia-lôn.
|
I Sa
|
Kekchi
|
14:31 |
Saˈ li cutan aˈan eb laj Israel queˈnumta saˈ xbe̱neb laj filisteos chalen saˈ li tenamit Micmas toj saˈ li tenamit Ajalón. Abanan kˈaxal tacuajenakeb li tenamit.
|
I Sa
|
Swe1917
|
14:31 |
Emellertid slogo de filistéerna på den dagen och förföljde dem från Mikmas till Ajalon. Och folket var mycket uttröttat.
|
I Sa
|
CroSaric
|
14:31 |
Onoga dana potukoše Filistejce od Mikmasa sve do Ajalona, a narod je bio na kraju svojih snaga.
|
I Sa
|
VieLCCMN
|
14:31 |
Hôm ấy họ đánh người Phi-li-tinh từ Mích-mát đến Ai-gia-lôn. Dân đã kiệt sức,
|
I Sa
|
FreBDM17
|
14:31 |
En ce jour-là donc ils frappèrent les Philistins depuis Micmas jusqu’à Ajalon, et le peuple fut fort las.
|
I Sa
|
FreLXX
|
14:31 |
Or, ce jour-là, il avait exterminé nombre de Philistins à Machmas, et le peuple était accablé de fatigue.
|
I Sa
|
Aleppo
|
14:31 |
ויכו ביום ההוא בפלשתים ממכמש אילנה ויעף העם מאד
|
I Sa
|
MapM
|
14:31 |
וַיַּכּ֞וּ בַּיּ֤וֹם הַהוּא֙ בַּפְּלִשְׁתִּ֔ים מִמִּכְמָ֖שׂ אַיָּלֹ֑נָה וַיָּ֥עַף הָעָ֖ם מְאֹֽד׃
|
I Sa
|
HebModer
|
14:31 |
ויכו ביום ההוא בפלשתים ממכמש אילנה ויעף העם מאד׃
|
I Sa
|
Kaz
|
14:31 |
Сол күні Исраилдің сарбаздары жауды Миқмастан Аялонға дейін қуып, талқандап, қатты қалжырады.
|
I Sa
|
FreJND
|
14:31 |
Et ils frappèrent ce jour-là les Philistins, depuis Micmash jusqu’à Ajalon ; et le peuple fut très fatigué.
|
I Sa
|
GerGruen
|
14:31 |
So schlugen sie an jenem Tage die Philister von Mikmas bis Ajjalon. Das Volk aber war sehr abgemattet.
|
I Sa
|
SloKJV
|
14:31 |
Ta dan so udarili Filistejce od Mihmáša do Ajalóna, ljudstvo pa je bilo zelo slabotno.
|
I Sa
|
Haitian
|
14:31 |
Jou sa a, moun pèp Izrayèl yo bat moun Filisti yo byen bat, depi lavil Mikmas jouk lavil Ajalon. Pèp la t'ap tonbe feblès tèlman yo te grangou.
|
I Sa
|
FinBibli
|
14:31 |
Ja he löivät sinä päivänä Philistealaisia Mikmasta Ajaloniin asti; ja kansa väsyi sangen kovin.
|
I Sa
|
SpaRV
|
14:31 |
E hirieron aquel día á los Filisteos desde Michmas hasta Ajalón: mas el pueblo se cansó mucho.
|
I Sa
|
WelBeibl
|
14:31 |
Y diwrnod hwnnw llwyddodd y fyddin i daro'r Philistiaid yr holl ffordd o Michmas i Aialon, ond roedden nhw wedi blino'n lân.
|
I Sa
|
GerMenge
|
14:31 |
Sie hatten aber an jenem Tage ein Blutbad unter den Philistern von Michmas bis nach Ajjalon angerichtet, obgleich das Kriegsvolk sehr ermattet war.
|
I Sa
|
GreVamva
|
14:31 |
Επάταξαν δε εν εκείνη τη ημέρα τους Φιλισταίους από Μιχμάς έως Αιαλών· και ο λαός ήτο εκλελυμένος σφόδρα.
|
I Sa
|
UkrOgien
|
14:31 |
І били вони того дня між филистимлянами від Міхмашу аж до Айялону. А народ дуже змучився.
|
I Sa
|
FreCramp
|
14:31 |
Ils battirent ce jour-là les Philistins depuis Machmas jusqu'à Ajalon, et le peuple était tout défaillant.
|
I Sa
|
SrKDEkav
|
14:31 |
И тако побише онај дан Филистеје од Михмаса до Ајалона, и народ се врло умори.
|
I Sa
|
PolUGdan
|
14:31 |
W tym dniu pobili Filistynów od Mikmas aż do Ajjalon, a lud był bardzo wyczerpany.
|
I Sa
|
FreSegon
|
14:31 |
Ils battirent ce jour-là les Philistins depuis Micmasch jusqu'à Ajalon. Le peuple était très fatigué,
|
I Sa
|
SpaRV190
|
14:31 |
E hirieron aquel día á los Filisteos desde Michmas hasta Ajalón: mas el pueblo se cansó mucho.
|
I Sa
|
HunRUF
|
14:31 |
Azon a napon ugyanis Mikmásztól Ajjálónig verték a filiszteusokat, és a nép már nagyon kimerült.
|
I Sa
|
DaOT1931
|
14:31 |
De slog da den Dag Filisterne fra Mikmas til Ajjalon, og Folket var meget udmattet.
|
I Sa
|
TpiKJPB
|
14:31 |
Na ol i paitim ol Filistin long dispela de long Mikmas i go long Aisalon. Na olgeta lain i laik hap i dai tru.
|
I Sa
|
DaOT1871
|
14:31 |
Og de sloge Filisterne paa den Dag fra Mikmas indtil Ajalon, og Folket blev meget træt.
|
I Sa
|
FreVulgG
|
14:31 |
Les Hébreux battirent les Philistins en ce jour-là, et les poursuivirent depuis Machmas jusqu’à Aïalon. Et le peuple, étant extrêmement las,
|
I Sa
|
PolGdans
|
14:31 |
Porazili tedy dnia onego Filistyny od Machmas aż do Ajalon, i spracował się lud bardzo.
|
I Sa
|
JapBungo
|
14:31 |
イスラエル人かの日ペリシテ人を撃てミクマシよりアヤロンにいたる而して民はなはだ疲たり
|
I Sa
|
GerElb18
|
14:31 |
Und sie schlugen die Philister an jenem Tage von Mikmas bis nach Ajjalon; und das Volk war sehr ermattet.
|