|
I Sa
|
AB
|
14:50 |
And the name of his wife was Ahinoam, the daughter of Ahimaaz. And the name of his captain of the army was Abner, the son of Ner, Saul's uncle.
|
|
I Sa
|
ABP
|
14:50 |
And the name of Saul's wife was Ahinoam daughter of Ahimaaz. And the name to his commander-in-chief was Abner son of Ner, son of a member of the family of Saul.
|
|
I Sa
|
ACV
|
14:50 |
And the name of Saul's wife was Ahinoam the daughter of Ahimaaz. And the name of the captain of his army was Abner the son of Ner, Saul's uncle.
|
|
I Sa
|
AFV2020
|
14:50 |
And the name of Saul's wife was Ahinoam, the daughter of Ahimaaz. And the name of the commander of his army was Abner, the son of Ner, Saul's uncle.
|
|
I Sa
|
AKJV
|
14:50 |
And the name of Saul's wife was Ahinoam, the daughter of Ahimaaz: and the name of the captain of his host was Abner, the son of Ner, Saul's uncle.
|
|
I Sa
|
ASV
|
14:50 |
and the name of Saul’s wife was Ahinoam the daughter of Ahimaaz. And the name of the captain of his host was Abner the son of Ner, Saul’s uncle.
|
|
I Sa
|
BBE
|
14:50 |
The name of Saul's wife was Ahinoam, the daughter of Ahimaaz; the captain of his army was Abner, the son of Ner, brother of Saul's father.
|
|
I Sa
|
CPDV
|
14:50 |
And the name of the wife of Saul was Ahinoam, the daughter of Ahimaaz. And the name of the first ruler of his military was Abner, the son of Ner, the first cousin of Saul.
|
|
I Sa
|
DRC
|
14:50 |
And the name of Saul's wife was Achinoam, the daughter of Achimaas; and the name of the captain of his army was Abner, the son of Ner, the cousin german of Saul.
|
|
I Sa
|
Darby
|
14:50 |
And the name of Saul's wife was Ahinoam, the daughter of Ahimaaz; and the name of the captain of his host was Abner, the son of Ner, Saul's uncle.
|
|
I Sa
|
Geneva15
|
14:50 |
And the name of Sauls wife was Ahinoam the daughter of Ahimaaz: and the name of his chiefe captaine was Abner the sonne of Ner, Sauls vncle.
|
|
I Sa
|
GodsWord
|
14:50 |
The name of Saul's wife was Ahinoam, the daughter of Ahimaaz. The name of the commander of his army was Abner, the son of Saul's uncle Ner.
|
|
I Sa
|
JPS
|
14:50 |
and the name of Saul's wife was Ahinoam the daughter of Ahimaaz; and the name of the captain of his host was Abner, the son of Ner, Saul's uncle.
|
|
I Sa
|
Jubilee2
|
14:50 |
And the name of Saul's wife [was] Ahinoam, the daughter of Ahimaaz. And the name of the captain of his host [was] Abner, the son of Ner, Saul's uncle.
|
|
I Sa
|
KJV
|
14:50 |
And the name of Saul’s wife was Ahinoam, the daughter of Ahimaaz: and the name of the captain of his host was Abner, the son of Ner, Saul’s uncle.
|
|
I Sa
|
KJVA
|
14:50 |
And the name of Saul's wife was Ahinoam, the daughter of Ahimaaz: and the name of the captain of his host was Abner, the son of Ner, Saul's uncle.
|
|
I Sa
|
KJVPCE
|
14:50 |
And the name of Saul’s wife was Ahinoam, the daughter of Ahimaaz: and the name of the captain of his host was Abner, the son of Ner, Saul’s uncle.
|
|
I Sa
|
LEB
|
14:50 |
The name of Saul’s wife was Ahinoam the daughter of Ahimaaz, and the name of the commander of his army was Abner, the son of Ner, Saul’s uncle.
|
|
I Sa
|
LITV
|
14:50 |
And the name of Saul's wife was Ahinoam, the daughter of Ahimaaz. And the name of his army commander was Abner, the son of Ner, Saul's uncle.
|
|
I Sa
|
MKJV
|
14:50 |
And the name of Saul's wife was Ahinoam, the daughter of Ahimaaz. And the name of the commander of his army was Abner, the son of Ner, Saul's uncle.
|
|
I Sa
|
NETfree
|
14:50 |
The name of Saul's wife was Ahinoam, the daughter of Ahimaaz. The name of the general in command of his army was Abner son of Ner, Saul's uncle.
|
|
I Sa
|
NETtext
|
14:50 |
The name of Saul's wife was Ahinoam, the daughter of Ahimaaz. The name of the general in command of his army was Abner son of Ner, Saul's uncle.
|
|
I Sa
|
NHEB
|
14:50 |
and the name of Saul's wife was Ahinoam the daughter of Ahimaaz. The name of the captain of his army was Abner the son of Ner, Saul's uncle.
|
|
I Sa
|
NHEBJE
|
14:50 |
and the name of Saul's wife was Ahinoam the daughter of Ahimaaz. The name of the captain of his army was Abner the son of Ner, Saul's uncle.
|
|
I Sa
|
NHEBME
|
14:50 |
and the name of Saul's wife was Ahinoam the daughter of Ahimaaz. The name of the captain of his army was Abner the son of Ner, Saul's uncle.
|
|
I Sa
|
RLT
|
14:50 |
And the name of Saul’s wife was Ahinoam, the daughter of Ahimaaz: and the name of the captain of his army was Abner, the son of Ner, Saul’s uncle.
|
|
I Sa
|
RNKJV
|
14:50 |
And the name of Saul's wife was Ahinoam, the daughter of Ahimaaz: and the name of the captain of his host was Abner, the son of Ner, Saul's uncle.
|
|
I Sa
|
RWebster
|
14:50 |
And the name of Saul’s wife was Ahinoam, the daughter of Ahimaaz: and the name of the captain of his host was Abner, the son of Ner, Saul’s uncle.
|
|
I Sa
|
Rotherha
|
14:50 |
and, the name of Saul’s wife, was Ahinoam, daughter of Ahimaaz,—and the name of the prince of his host, Abner, son of Ner, Saul’s uncle.
|
|
I Sa
|
UKJV
|
14:50 |
And the name of Saul's wife was Ahinoam, the daughter of Ahimaaz: and the name of the captain of his host was Abner, the son of Ner, Saul's uncle.
|
|
I Sa
|
Webster
|
14:50 |
And the name of Saul's [wife] was Ahinoam, the daughter of Ahimaaz: and the name of the captain of his host [was] Abner, the son of Ner, Saul's uncle.
|
|
I Sa
|
YLT
|
14:50 |
and the name of the wife of Saul is Ahinoam, daughter of Ahimaaz; and the name of the head of his host is Abner son of Ner, uncle of Saul;
|
|
I Sa
|
ABPGRK
|
14:50 |
και όνομα τη γυναικί Σαούλ Αχιναάμ θυγάτηρ Αχιμαάς και όνομα τω αρχιστρατήγω αυτού Αβενήρ υιός Νηρ υιόυ οικείου Σαούλ
|
|
I Sa
|
Afr1953
|
14:50 |
En die naam van Saul se vrou was Ahínoam, 'n dogter van Ahímaäs; en die naam van sy leërowerste was Abner, die seun van Ner, die oom van Saul.
|
|
I Sa
|
Alb
|
14:50 |
E shoqja e Saulit quhej Ahinoam, ishe bija e Ahimaazit; emri i komandantit të ushtrisë së tij ishte Abner, bir i Nrerit, ungji i Saulit.
|
|
I Sa
|
Aleppo
|
14:50 |
ושם אשת שאול אחינעם בת אחימעץ ושם שר צבאו אבינר בן נר דוד שאול
|
|
I Sa
|
AraNAV
|
14:50 |
وَكَانَتِ امْرَأَةُ شَاوُلَ تُدْعَى أَخِينُوعَمَ بِنْتَ أَخِيمَعَصَ، أَمَّا رَئِيسُ جَيْشِهِ فَكَانَ أَبْنَيْرُ بْنُ نَيْرَ عَمِّ شَاوُلَ،
|
|
I Sa
|
AraSVD
|
14:50 |
وَٱسْمُ ٱمْرَأَةِ شَاوُلَ أَخِينُوعَمُ بِنْتُ أَخِيمَعَصَ، وَٱسْمُ رَئِيسِ جَيْشِهِ أَبِينَيْرُ بْنُ نَيْرَ عَمِّ شَاوُلَ.
|
|
I Sa
|
Azeri
|
14:50 |
شاعولون آروادينين آدي اَخئماعاص قيزي اَخئنوعَم ائدي. قوشونونون باشچيسي دا عَمئسي نِرئن اوغلو آبنِر ائدي.
|
|
I Sa
|
Bela
|
14:50 |
А імя жонкі Саўлавай — Ахінаам, дачка Ахімааца; а імя правадыра войска ягонага — Авэнір, сын Ніра, дзядзькі Саўлавага.
|
|
I Sa
|
BulVeren
|
14:50 |
А името на жената на Саул беше Ахиноама, дъщеря на Ахимаас. И името на военачалника му беше Авенир, синът на Нир, чичото на Саул,
|
|
I Sa
|
BurJudso
|
14:50 |
မြောက်သားတော်ကား အဟိမတ်၏ သမီးအဟိနောင်တည်း။ ဗိုလ်ချုပ်မင်းကား၊ ဘထွေးတော် နေရသား အာဗနာတည်း။
|
|
I Sa
|
CSlEliza
|
14:50 |
имя же жене его Ахиноома, дщерь Ахимаасова: и имя старейшине вой его Авенир сын Нира сына ужика Саулова:
|
|
I Sa
|
CebPinad
|
14:50 |
Ug ang ngalan sa asawa ni Saul mao si Ahinoam, ang anak nga babaye ni Aimaas. Ug ang ngalan sa capitan sa iyang panon mao si Abner ang anak nga lalake ni Ner, uyoan ni Saul.
|
|
I Sa
|
ChiNCVs
|
14:50 |
扫罗的妻子名叫亚希暖,是亚希玛斯的女儿。扫罗军队的元帅名叫押尼珥,是尼珥的儿子,尼珥是扫罗的叔叔。
|
|
I Sa
|
ChiSB
|
14:50 |
撒烏耳的妻子名叫阿希諾罕,是阿希瑪茲的女兒。他的元帥名叫阿貝乃爾,是撒烏耳的叔父乃爾的兒子。
|
|
I Sa
|
ChiUn
|
14:50 |
掃羅的妻名叫亞希暖,是亞希瑪斯的女兒。掃羅的元帥名叫押尼珥,是尼珥的兒子;尼珥是掃羅的叔叔。
|
|
I Sa
|
ChiUnL
|
14:50 |
其妻名亞希暖、乃亞希瑪斯之女、其軍長名押尼珥、乃掃羅叔尼珥之子、
|
|
I Sa
|
ChiUns
|
14:50 |
扫罗的妻名叫亚希暖,是亚希玛斯的女儿。扫罗的元帅名叫押尼珥,是尼珥的儿子;尼珥是扫罗的叔叔。
|
|
I Sa
|
CopSahBi
|
14:50 |
ⲡⲣⲁⲛ ⲇⲉ ⲛⲧⲉϥⲥϩⲓⲙⲉ ⲡⲉ ⲁⲭⲓⲛⲟⲟⲃ ⲧϣⲉⲉⲣⲉ ⲛⲁⲭⲓⲛⲁⲁⲥ ⲁⲩⲱ ⲡⲣⲁⲛ ⲙⲡⲉϥⲁⲣⲭⲓⲥⲧⲣⲁⲧⲏⲅⲟⲥ ⲡⲉ ⲁⲃⲉⲛⲛⲏⲣ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲏⲣ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲑⲙϩⲁⲗ ⲛⲥⲁⲟⲩⲗ
|
|
I Sa
|
CroSaric
|
14:50 |
Šaulova se žena zvala Ahinoama, a bila je kći Ahimaasova. Vojvoda njegove vojske zvao se Abner, a bio je sin Nera, Šaulova strica.
|
|
I Sa
|
DaOT1871
|
14:50 |
Og Sauls Hustrus Navn var Ahinoam, Ahimaaz' Datter; og hans Stridshøvedsmands Navn var Abner, en Søn af Ner, Sauls Farbroder.
|
|
I Sa
|
DaOT1931
|
14:50 |
Sauls Hustru hed Ahinoam, en Datter af Ahima'az; hans Hærfører hed Abiner, en Søn af Sauls Farbroder Ner;
|
|
I Sa
|
Dari
|
14:50 |
زن شائول دختر اخیمَعاص و اسمش اَخِینُوعَم بود، ابنير پسر نير کاکای شائول بود.
|
|
I Sa
|
DutSVV
|
14:50 |
En de naam van Sauls huisvrouw was Ahinoam, een dochter van Ahimaaz; en de naam van zijn krijgsoverste was Abner, een zoon van Ner, Sauls oom.
|
|
I Sa
|
DutSVVA
|
14:50 |
En de naam van Sauls huisvrouw was Ahinoam, een dochter van Ahimaäz; en de naam van zijn krijgsoverste was Abi-ner, een zoon van Ner, Sauls oom.
|
|
I Sa
|
Esperant
|
14:50 |
Kaj la nomo de la edzino de Saul estis Aĥinoam, filino de Aĥimaac; kaj la nomo de lia militestro estis Abner, filo de Ner kaj onklo de Saul.
|
|
I Sa
|
FarOPV
|
14:50 |
واسم زن شاول اخینوعام، دختر اخیمعاص، بود واسم سردار لشکرش ابنیر بن نیر، عموی شاول بود.
|
|
I Sa
|
FarTPV
|
14:50 |
زن شائول، اخینوعام دختر اخیمعاص بود و فرماندهٔ ارتش او، ابنیر پسر نیر عموی شائول بود.
|
|
I Sa
|
FinBibli
|
14:50 |
Ja Saulin emännän nimi oli Ahinoam, Ahimatsin tytär, ja hänen sotajoukkonsa päämiehen nimi Abner, Nerin poika, Saulin sedän;
|
|
I Sa
|
FinPR
|
14:50 |
Ja Saulin vaimon nimi oli Ahinoam, Ahimaan tytär. Ja hänen sotapäällikkönsä nimi oli Abner, Neerin, Saulin sedän, poika.
|
|
I Sa
|
FinPR92
|
14:50 |
Saulin vaimo oli Ahinoam, Ahimaasin tytär. Sotaväen päällikkönä oli Abner, joka oli Saulin sedän Nerin poika.
|
|
I Sa
|
FinRK
|
14:50 |
Saulin vaimon nimi oli Ahinoam, Ahimaasin tytär. Saulin sotapäällikön nimi oli Abner. Hän oli Neerin, Saulin sedän, poika.
|
|
I Sa
|
FinSTLK2
|
14:50 |
Saulin vaimon nimi oli Ahinoam, Ahimaan tytär. Hänen sotapäällikkönsä nimi oli Abner, Neerin, Saulin sedän, poika.
|
|
I Sa
|
FreBBB
|
14:50 |
Et le nom de la femme de Saül était Ahinoam, fille d'Ahimaats, et le nom du chef de son armée était Abner, fils de Ner, oncle de Saül.
|
|
I Sa
|
FreBDM17
|
14:50 |
Et le nom de la femme de Saül était Ahinoham, fille d’Ahimahats ; et le nom du Chef de son armée était Abner, fils de Ner, oncle de Saül.
|
|
I Sa
|
FreCramp
|
14:50 |
Le nom de la femme de Saül était Achinoam, fille d'Achimaas. Le nom du chef de son armée était Abner, fils de Ner, oncle de Saül.
|
|
I Sa
|
FreJND
|
14:50 |
Et le nom de la femme de Saül était Akhinoam, fille d’Akhimaats ; et le nom du chef de son armée était Abner, fils de Ner, oncle de Saül.
|
|
I Sa
|
FreKhan
|
14:50 |
Pour la femme de Saül, elle se nommait Ahinoam, fille d’Ahimaaç; et son général d’armée était Abiner, fils de Ner et cousin de Saül:
|
|
I Sa
|
FreLXX
|
14:50 |
Le nom de sa femme était Achinoom, fille d'Achimaas ; son général s'appelait Abner, fils de Ner, parent de Saül.
|
|
I Sa
|
FrePGR
|
14:50 |
Et le nom de la femme de Saül était Ahinoam, fille d'Ahimaats. Et le nom de son chef d'armée était Abner, fils de Ner, oncle de Saül.
|
|
I Sa
|
FreSegon
|
14:50 |
Le nom de la femme de Saül était Achinoam, fille d'Achimaats. Le nom du chef de son armée était Abner, fils de Ner, oncle de Saül.
|
|
I Sa
|
FreVulgG
|
14:50 |
La femme de Saül se nommait Achinoam, et était fille d’Achimaas. Le général de son armée (prince de sa milice) était Abner, fils de Ner, cousin germain de Saül ;
|
|
I Sa
|
GerBoLut
|
14:50 |
Und das Weib Sauls hiefi Ahinoam, eine Tochter Ahimaaz. Und sein Feldhauptmann hieß Abner, ein Sohn Ners, Sauls Vetters.
|
|
I Sa
|
GerElb18
|
14:50 |
Und der Name des Weibes Sauls war Achinoam, die Tochter Achimaaz. Und der Name seines Heerobersten war Abner, der Sohn Ners, des Oheims Sauls;
|
|
I Sa
|
GerElb19
|
14:50 |
Und der Name des Weibes Sauls war Achinoam, die Tochter Achimaaz'. Und der Name seines Heerobersten war Abner, der Sohn Ners, des Oheims Sauls;
|
|
I Sa
|
GerGruen
|
14:50 |
Sauls Weib hieß Achinoam und war des Achimaas Tochter. Sein Heerführer hieß Abner; er war der Sohn des Ner, und dieser Sauls Oheim.
|
|
I Sa
|
GerMenge
|
14:50 |
Sauls Gattin hieß Ahinoam, sie war die Tochter des Ahimaaz; sein Heerführer hieß Abner und war der Sohn Ners, des Oheims Sauls;
|
|
I Sa
|
GerNeUe
|
14:50 |
Sauls Frau hieß Ahinoam und war eine Tochter von Ahimaaz. Sein Heerführer war Abner Ben-Ner, der Sohn seines Onkels,
|
|
I Sa
|
GerSch
|
14:50 |
Und das Weib Sauls hieß Achinoam und war eine Tochter des Ahimaaz. Und sein Feldhauptmann hieß Abner, ein Sohn Ners, Sauls Oheim.
|
|
I Sa
|
GerTafel
|
14:50 |
Und der Name von Sauls Weib war Achinoam, eine Tochter des Achimaaz, und der Name des Obersten seines Heeres war Abner, ein Sohn von Ner, dem Oheim Sauls.
|
|
I Sa
|
GerTextb
|
14:50 |
Und Sauls Weib hieß: Ahinoam, Tochter des Ahimaaz; und seine Heerführer hießen Abner, Sohn Ners, dews Oheims Sauls.
|
|
I Sa
|
GerZurch
|
14:50 |
Und das Weib Sauls hieß Ahinoam, die Tochter des Ahimaaz. Und sein Feldhauptmann hiess Abiner, der Sohn Ners, des Oheims Sauls.
|
|
I Sa
|
GreVamva
|
14:50 |
το δε όνομα της γυναικός του Σαούλ ήτο Αχινοάμ, θυγάτηρ του Αχιμάας. Και το όνομα του αρχιστρατήγου αυτού Αβενήρ, υιός του Νηρ, θείου του Σαούλ.
|
|
I Sa
|
Haitian
|
14:50 |
Madan Sayil te rele Akinoam. Se te pitit Akimas. Kòmandan lame a te rele Abnè. Se te pitit Nè, tonton Sayil.
|
|
I Sa
|
HebModer
|
14:50 |
ושם אשת שאול אחינעם בת אחימעץ ושם שר צבאו אבינר בן נר דוד שאול׃
|
|
I Sa
|
HunIMIT
|
14:50 |
Sául feleségének neve pedig Achínóam, Achímáacz leánya. És hadvezérének neve Abínér, Nérnek, Sául nagybátyának fia.
|
|
I Sa
|
HunKNB
|
14:50 |
Saul feleségének a neve: Ahinoám; ez Ahimaász lánya volt. Hadvezérének a neve: Ábner; ez Nérnek, Saul apai nagybátyjának volt a fia.
|
|
I Sa
|
HunKar
|
14:50 |
És Saul feleségét Akhinóámnak hívták, a ki Akhimaás leánya volt. Seregének vezetőjét pedig Abnernek hívták, a ki Saul nagybátyjának, Nérnek volt a fia;
|
|
I Sa
|
HunRUF
|
14:50 |
Saul feleségének a neve Ahínóam volt, Ahímaac leánya. Hadseregparancsnokának a neve Abnér volt, aki Saul nagybátyjának, Nérnek volt a fia.
|
|
I Sa
|
HunUj
|
14:50 |
Saul feleségének a neve Ahinóam volt, Ahimaac leánya. Hadseregparancsnokának a neve Abnér volt, aki Saul nagybátyjának, Nérnek volt a fia.
|
|
I Sa
|
ItaDio
|
14:50 |
E il nome della moglie di Saulle era Ahinoam, figliuola di Ahimaas; e il nome del capo del suo esercito era Abner, figliuolo di Ner, zio di Saulle.
|
|
I Sa
|
ItaRive
|
14:50 |
Il nome della moglie di Saul era Ahinoam, figliuola di Ahimaaz, e il nome del capitano del suo esercito era Abner, figliuolo di Ner, zio di Saul.
|
|
I Sa
|
JapBungo
|
14:50 |
サウルの妻の名はアヒノアムといひてアヒマアズの女子なり其軍の長の名はアブネルといひてサウルの叔父なるネルの子なり
|
|
I Sa
|
JapKougo
|
14:50 |
サウルの妻の名はアヒノアムといい、アヒマアズの娘である。また軍の長の名はアブネルといい、サウルのおじネルの子である。
|
|
I Sa
|
KLV
|
14:50 |
je the pong vo' Saul's be'nal ghaHta' Ahinoam the puqbe' vo' Ahimaaz. The pong vo' the HoD vo' Daj army ghaHta' Abner the puqloD vo' Ner, Saul's uncle.
|
|
I Sa
|
Kapingam
|
14:50 |
Di ingoo di lodo o Saul go Ahinoam, di tama ni Ahimaaz. Tagi o ana gau-dauwa la-go Abner di tama ni Ner, tuaahina tamana o Saul.
|
|
I Sa
|
Kaz
|
14:50 |
Оның әйелі Ахимағас қызы Ахиноғам еді.Патшаның жасағын әкесінің туған бауыры Нердің ұлы Әбенир басқарды.
|
|
I Sa
|
Kekchi
|
14:50 |
Li rixakil laj Saúl, aˈan lix Ahinoam, lix rabin laj Ahimaas. Ut li nataklan saˈ xbe̱neb lix soldados, aˈan laj Abner, li ralal laj Ner. Laj Ner, aˈan rican laj Saúl.
|
|
I Sa
|
KorHKJV
|
14:50 |
사울의 아내의 이름은 아히마아스의 딸 아히노암이요, 그의 군대 대장의 이름은 아브넬인데 그는 사울의 삼촌 넬의 아들이더라.
|
|
I Sa
|
KorRV
|
14:50 |
사울의 아내의 이름은 아히노암이니 아히마아스의 딸이요 그 군장의 이름은 아브넬이니 사울의 숙부 넬의 아들이며
|
|
I Sa
|
LXX
|
14:50 |
καὶ ὄνομα τῇ γυναικὶ αὐτοῦ Αχινοομ θυγάτηρ Αχιμαας καὶ ὄνομα τῷ ἀρχιστρατήγῳ Αβεννηρ υἱὸς Νηρ υἱοῦ οἰκείου Σαουλ
|
|
I Sa
|
LinVB
|
14:50 |
Mwasi wa Saul Akinoam azalaki mwana wa Akimas. Mokonzi monene wa basoda ba ye, nkombo ya ye Abner, mwana wa Ner, oyo azalaki tata mozimi wa Saul.
|
|
I Sa
|
LtKBB
|
14:50 |
Sauliaus žmona buvo Ahinoama, Achimaaco duktė. Jo kariuomenės vadas buvo Abneras, Sauliaus dėdės Nero sūnus.
|
|
I Sa
|
LvGluck8
|
14:50 |
Un Saula sievas vārds bija Akinoame, Aķimaāca meita; un viņa kara virsnieka vārds bija Abners, Nera, Saula tēva brāļa, dēls.
|
|
I Sa
|
Mal1910
|
14:50 |
ശൌലിന്റെ ഭാൎയ്യക്കു അഹീനോവം എന്നു പേർ ആയിരുന്നു; അവൾ അഹീമാസിന്റെ മകൾ. അവന്റെ സേനാധിപതിക്കു അബ്നേർ എന്നു പേർ; അവൻ ശൌലിന്റെ ഇളയപ്പനായ നേരിന്റെ മകൻ ആയിരുന്നു.
|
|
I Sa
|
Maori
|
14:50 |
A, ko te ingoa o te wahine a Haora ko Ahinoama, he tamahine na Ahimaata: ko te ingoa hoki o te rangatira o tana ope ko Apanere, tama a Nere matua keke o Haora.
|
|
I Sa
|
MapM
|
14:50 |
וְשֵׁם֙ אֵ֣שֶׁת שָׁא֔וּל אֲחִינֹ֖עַם בַּת־אֲחִימָ֑עַץ וְשֵׁ֤ם שַׂר־צְבָאוֹ֙ אֲבִינֵ֔ר בֶּן־נֵ֖ר דּ֥וֹד שָׁאֽוּל׃
|
|
I Sa
|
Mg1865
|
14:50 |
Ary ny anaran’ ny vadin’ i Saoly dia Ahinoama, zanakavavin’ i Ahimaza: ary ny anaran’ ny komandin’ ny miaramilany dia Abnera, zanak’ i Nera, rahalahin-drain’ i Saoly.
|
|
I Sa
|
Ndebele
|
14:50 |
Lebizo lomkaSawuli lalinguAhinowama indodakazi kaAhimahazi; lebizo lenduna yebutho lakhe lalinguAbhineri indodana kaNeri, uyise omncinyane kaSawuli.
|
|
I Sa
|
NlCanisi
|
14:50 |
Zijn vrouw heette Achinóam, en was een dochter van Achimáas. Zijn legeroverste heette Abner, en was een zoon van Ner, den oom van Saul.
|
|
I Sa
|
NorSMB
|
14:50 |
Kona åt Saul heitte Ahinoam Ahima’asdotter. Hovdingen yver heren hans heitte Abner, son åt Ner, som var farbror åt Saul;
|
|
I Sa
|
Norsk
|
14:50 |
Sauls hustru hette Akinoam; hun var datter til Akima'as. Hans hærfører hette Abner; han var sønn til Ner, som var farbror til Saul;
|
|
I Sa
|
Northern
|
14:50 |
Şaulun arvadının adı Aximaas qızı Axinoam idi. Ordu başçısı Şaulun əmisi Nerin oğlu Avner idi.
|
|
I Sa
|
OSHB
|
14:50 |
וְשֵׁם֙ אֵ֣שֶׁת שָׁא֔וּל אֲחִינֹ֖עַם בַּת־אֲחִימָ֑עַץ וְשֵׁ֤ם שַׂר־צְבָאוֹ֙ אֲבִינֵ֔ר בֶּן־נֵ֖ר דּ֥וֹד שָׁאֽוּל׃
|
|
I Sa
|
Pohnpeia
|
14:50 |
Mwaren sapwellime likend, Ahinoam, nein Ahimas; mwaren sapwellime kaun lapalap en sounpei, iei Apner, nein Ner, rien eh pahpao.
|
|
I Sa
|
PolGdans
|
14:50 |
A imię żony Saulowej Achinoam, która była córką Achimaasową; a imię Hetmana wojska jego Abner, syn Nera, stryja Saulowego.
|
|
I Sa
|
PolUGdan
|
14:50 |
Żona Saula miała na imię Achinoam, była córką Achimaasa. Wódz jego wojska miał na imię Abner, był synem Nera, stryja Saula.
|
|
I Sa
|
PorAR
|
14:50 |
O nome da mulher de Saul era Ainoã, filha de Aimaaz; e o nome do chefe do seu exército, Abner, filho de Ner, tio de Saul.
|
|
I Sa
|
PorAlmei
|
14:50 |
E o nome da mulher de Saul, Ahinoam, filha d'Ahimaas: e o nome do general do exercito, Abner, filho de Ner, tio de Saul.
|
|
I Sa
|
PorBLivr
|
14:50 |
E o nome da mulher de Saul era Ainoã, filha de Aimaás. E o nome do general de seu exército era Abner, filho de Ner tio de Saul.
|
|
I Sa
|
PorBLivr
|
14:50 |
E o nome da mulher de Saul era Ainoã, filha de Aimaás. E o nome do general de seu exército era Abner, filho de Ner tio de Saul.
|
|
I Sa
|
PorCap
|
14:50 |
A mulher de Saul chamava-se Aínoam, filha de Aimaás. O chefe do seu exército chamava-se Abner, filho de Ner, tio de Saul,
|
|
I Sa
|
RomCor
|
14:50 |
Numele nevestei lui Saul era Ahinoam, fata lui Ahimaaţ. Numele căpeteniei oştirii lui era Abner, fiul lui Ner, unchiul lui Saul.
|
|
I Sa
|
RusSynod
|
14:50 |
Имя же жены Сауловой — Ахиноамь, дочь Ахимааца; а имя начальника войска его — Авенир, сын Нира, дяди Саулова.
|
|
I Sa
|
RusSynod
|
14:50 |
Имя же жены Саула – Ахиноамь, дочь Ахимааца; а имя начальника войска его – Авенир, сын Нира, дяди Саула.
|
|
I Sa
|
SloChras
|
14:50 |
Ime Savlovi ženi pa je bilo Ahinoama, hči Ahimaazova. Poveljniku vojske njegove pa je bilo ime Abner, sin Nera, Savlovega strica.
|
|
I Sa
|
SloKJV
|
14:50 |
Ime Savlove žene je bilo Ahinóam, Ahimáacova hči. Ime poveljnika njegove vojske je bilo Abnêr, sin Savlovega strica Nera.
|
|
I Sa
|
SomKQA
|
14:50 |
Oo naagtii Saa'uul magaceeduna wuxuu ahaa Axiino'am, oo waxay ahayd ina Axiimacas; oo sirkaalkii ciidankiisana magiciisu wuxuu ahaa Abneer, wuxuuna ahaa ina Neer, kaasoo ahaa Saa'uul adeerkiis.
|
|
I Sa
|
SpaPlate
|
14:50 |
La mujer de Saúl se llamaba Ahinoam, hija de Ahimaas. El nombre del jefe del ejército era Abner, hijo de Ner, tío de Saúl.
|
|
I Sa
|
SpaRV
|
14:50 |
Y el nombre de la mujer de Saúl era Ahinoam, hija de Aimaas. Y el nombre del general de su ejército era Abner, hijo de Ner tío de Saúl.
|
|
I Sa
|
SpaRV186
|
14:50 |
Y el nombre de la mujer de Saul era Aquinoam, hija de Aquimaas. Y el nombre del general de su ejército era Abner, hijo de Ner, tio de Saul.
|
|
I Sa
|
SpaRV190
|
14:50 |
Y el nombre de la mujer de Saúl era Ahinoam, hija de Aimaas. Y el nombre del general de su ejército era Abner, hijo de Ner tío de Saúl.
|
|
I Sa
|
SrKDEkav
|
14:50 |
А жени Сауловој беше име Ахиноама, кћи Ахимасова; а војводи његовом беше име Авенир син Нира стрица Сауловог.
|
|
I Sa
|
SrKDIjek
|
14:50 |
А жени Сауловој бјеше име Ахиноама кћи Ахимасова; а војводи његову бјеше име Авенир син Нира стрица Саулова.
|
|
I Sa
|
Swe1917
|
14:50 |
Sauls hustru hette Ahinoam, Ahimaas' dotter. Hans härhövitsman hette Abiner, son till Ner, som var Sauls farbroder.
|
|
I Sa
|
SweFolk
|
14:50 |
Sauls hustru hette Ahinoam, Ahimaas dotter. Hans överbefälhavare hette Abner, son till Ner, som var Sauls farbror.
|
|
I Sa
|
SweKarlX
|
14:50 |
Och Sauls hustru het Ahinoam, Ahimaaz dotter; och hans härhöfvitsman het Abner, Ners son, Sauls faderbroders.
|
|
I Sa
|
SweKarlX
|
14:50 |
Och Sauls hustru het Ahinoam, Ahimaaz dotter; och hans härhöfvitsman het Abner, Ners son, Sauls faderbroders.
|
|
I Sa
|
TagAngBi
|
14:50 |
At ang pangalan ng asawa ni Saul ay Ahinoam, na anak ni Aimaas: at ang pangalan ng kaniyang kapitan sa hukbo ay Abner na anak ni Ner, amain ni Saul.
|
|
I Sa
|
ThaiKJV
|
14:50 |
ชื่อมเหสีของซาอูลคืออาหิโนอัม บุตรสาวของอาหิมาอัส และชื่อแม่ทัพของพระองค์ คืออับเนอร์ บุตรชายเนอร์ ลุงของซาอูล
|
|
I Sa
|
TpiKJPB
|
14:50 |
Na nem bilong meri bilong Sol em Ahinoam, pikinini meri bilong Ahimeas. Na nem bilong kepten bilong ami bilong em em Apner, pikinini man bilong Ner, smolpapa bilong Sol.
|
|
I Sa
|
TurNTB
|
14:50 |
Karısı, Ahimaas'ın kızı Ahinoam'dı. Ordusunun başkomutanı amcası Ner oğlu Avner'di.
|
|
I Sa
|
UkrOgien
|
14:50 |
А ім'я́ Саулової жінки: Ахіноам, дочка Ахіма́аца. А ім'я́ провідника́ його ві́йська: Авне́р, син Нера, Саулового дя́дька.
|
|
I Sa
|
UrduGeo
|
14:50 |
بیوی کا نام اخی نوعم بنت اخی معض تھا۔ ساؤل کی فوج کا کمانڈر ابنیر تھا، جو ساؤل کے چچا نیر کا بیٹا تھا۔
|
|
I Sa
|
UrduGeoD
|
14:50 |
बीवी का नाम अख़ीनुअम बिंत अख़ीमाज़ था। साऊल की फ़ौज का कमाँडर अबिनैर था, जो साऊल के चचा नैर का बेटा था।
|
|
I Sa
|
UrduGeoR
|
14:50 |
Bīwī kā nām Aḳhīnūsam bint Aḳhīmāz thā. Sāūl kī fauj kā kamānḍar Abinair thā, jo Sāūl ke chachā Nair kā beṭā thā.
|
|
I Sa
|
UyCyr
|
14:50 |
Саулниң аяли Ахиноам болуп, Ахимаазниң қизи еди. Саулниң қошуниниң беши Абнер болуп, у Саулниң тағиси Нерниң оғли еди.
|
|
I Sa
|
VieLCCMN
|
14:50 |
Vợ vua Sa-un tên là A-khi-nô-am, con gái ông A-khi-ma-át. Tướng chỉ huy quân đội của vua tên là Áp-ne, con ông Ne, ông này là chú vua Sa-un.
|
|
I Sa
|
Viet
|
14:50 |
vợ Sau-lơ tên là A-hi-nô-am, con gái của A-hi-mát. Tổng binh của đạo binh người là Áp-ne, con trai của Nê-rơ, chú của Sau-lơ,
|
|
I Sa
|
VietNVB
|
14:50 |
Vợ vua Sau-lơ là A-hi-nô-am, con gái ông A-hi-mát. Tổng tư lệnh quân đội là Áp-ne, con trai ông Nê-rơ; ông này là chú vua Sau-lơ.
|
|
I Sa
|
WLC
|
14:50 |
וְשֵׁם֙ אֵ֣שֶׁת שָׁא֔וּל אֲחִינֹ֖עַם בַּת־אֲחִימָ֑עַץ וְשֵׁ֤ם שַׂר־צְבָאוֹ֙ אֲבִינֵ֔ר בֶּן־נֵ֖ר דּ֥וֹד שָׁאֽוּל׃
|
|
I Sa
|
WelBeibl
|
14:50 |
Enw gwraig Saul oedd Achinoam (merch Achimaäts). Pennaeth ei fyddin oedd Abner fab Ner, cefnder Saul. (
|
|
I Sa
|
Wycliffe
|
14:50 |
And name of `the wijf of Saul was Achynoem, the douytir of Achymaas; and the name of the prince of his chyualrye was Abner, sone of Ner, brother of the fadir of Saul.
|
|
I Sa
|
sml_BL_2
|
14:50 |
Ōn h'nda si Sa'ul ya na si Ahinowam anak si Ahima'as. Ōn a'a ya nakura' katapusan alanga ma saga sundaluna ya na si Abner. Magkaki si Sa'ul maka si Abner itu pagka
|