Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I SAMUEL
Prev Next
I Sa AB 14:50  And the name of his wife was Ahinoam, the daughter of Ahimaaz. And the name of his captain of the army was Abner, the son of Ner, Saul's uncle.
I Sa ABP 14:50  And the name of Saul's wife was Ahinoam daughter of Ahimaaz. And the name to his commander-in-chief was Abner son of Ner, son of a member of the family of Saul.
I Sa ACV 14:50  And the name of Saul's wife was Ahinoam the daughter of Ahimaaz. And the name of the captain of his army was Abner the son of Ner, Saul's uncle.
I Sa AFV2020 14:50  And the name of Saul's wife was Ahinoam, the daughter of Ahimaaz. And the name of the commander of his army was Abner, the son of Ner, Saul's uncle.
I Sa AKJV 14:50  And the name of Saul's wife was Ahinoam, the daughter of Ahimaaz: and the name of the captain of his host was Abner, the son of Ner, Saul's uncle.
I Sa ASV 14:50  and the name of Saul’s wife was Ahinoam the daughter of Ahimaaz. And the name of the captain of his host was Abner the son of Ner, Saul’s uncle.
I Sa BBE 14:50  The name of Saul's wife was Ahinoam, the daughter of Ahimaaz; the captain of his army was Abner, the son of Ner, brother of Saul's father.
I Sa CPDV 14:50  And the name of the wife of Saul was Ahinoam, the daughter of Ahimaaz. And the name of the first ruler of his military was Abner, the son of Ner, the first cousin of Saul.
I Sa DRC 14:50  And the name of Saul's wife was Achinoam, the daughter of Achimaas; and the name of the captain of his army was Abner, the son of Ner, the cousin german of Saul.
I Sa Darby 14:50  And the name of Saul's wife was Ahinoam, the daughter of Ahimaaz; and the name of the captain of his host was Abner, the son of Ner, Saul's uncle.
I Sa Geneva15 14:50  And the name of Sauls wife was Ahinoam the daughter of Ahimaaz: and the name of his chiefe captaine was Abner the sonne of Ner, Sauls vncle.
I Sa GodsWord 14:50  The name of Saul's wife was Ahinoam, the daughter of Ahimaaz. The name of the commander of his army was Abner, the son of Saul's uncle Ner.
I Sa JPS 14:50  and the name of Saul's wife was Ahinoam the daughter of Ahimaaz; and the name of the captain of his host was Abner, the son of Ner, Saul's uncle.
I Sa Jubilee2 14:50  And the name of Saul's wife [was] Ahinoam, the daughter of Ahimaaz. And the name of the captain of his host [was] Abner, the son of Ner, Saul's uncle.
I Sa KJV 14:50  And the name of Saul’s wife was Ahinoam, the daughter of Ahimaaz: and the name of the captain of his host was Abner, the son of Ner, Saul’s uncle.
I Sa KJVA 14:50  And the name of Saul's wife was Ahinoam, the daughter of Ahimaaz: and the name of the captain of his host was Abner, the son of Ner, Saul's uncle.
I Sa KJVPCE 14:50  And the name of Saul’s wife was Ahinoam, the daughter of Ahimaaz: and the name of the captain of his host was Abner, the son of Ner, Saul’s uncle.
I Sa LEB 14:50  The name of Saul’s wife was Ahinoam the daughter of Ahimaaz, and the name of the commander of his army was Abner, the son of Ner, Saul’s uncle.
I Sa LITV 14:50  And the name of Saul's wife was Ahinoam, the daughter of Ahimaaz. And the name of his army commander was Abner, the son of Ner, Saul's uncle.
I Sa MKJV 14:50  And the name of Saul's wife was Ahinoam, the daughter of Ahimaaz. And the name of the commander of his army was Abner, the son of Ner, Saul's uncle.
I Sa NETfree 14:50  The name of Saul's wife was Ahinoam, the daughter of Ahimaaz. The name of the general in command of his army was Abner son of Ner, Saul's uncle.
I Sa NETtext 14:50  The name of Saul's wife was Ahinoam, the daughter of Ahimaaz. The name of the general in command of his army was Abner son of Ner, Saul's uncle.
I Sa NHEB 14:50  and the name of Saul's wife was Ahinoam the daughter of Ahimaaz. The name of the captain of his army was Abner the son of Ner, Saul's uncle.
I Sa NHEBJE 14:50  and the name of Saul's wife was Ahinoam the daughter of Ahimaaz. The name of the captain of his army was Abner the son of Ner, Saul's uncle.
I Sa NHEBME 14:50  and the name of Saul's wife was Ahinoam the daughter of Ahimaaz. The name of the captain of his army was Abner the son of Ner, Saul's uncle.
I Sa RLT 14:50  And the name of Saul’s wife was Ahinoam, the daughter of Ahimaaz: and the name of the captain of his army was Abner, the son of Ner, Saul’s uncle.
I Sa RNKJV 14:50  And the name of Saul's wife was Ahinoam, the daughter of Ahimaaz: and the name of the captain of his host was Abner, the son of Ner, Saul's uncle.
I Sa RWebster 14:50  And the name of Saul’s wife was Ahinoam, the daughter of Ahimaaz: and the name of the captain of his host was Abner, the son of Ner, Saul’s uncle.
I Sa Rotherha 14:50  and, the name of Saul’s wife, was Ahinoam, daughter of Ahimaaz,—and the name of the prince of his host, Abner, son of Ner, Saul’s uncle.
I Sa UKJV 14:50  And the name of Saul's wife was Ahinoam, the daughter of Ahimaaz: and the name of the captain of his host was Abner, the son of Ner, Saul's uncle.
I Sa Webster 14:50  And the name of Saul's [wife] was Ahinoam, the daughter of Ahimaaz: and the name of the captain of his host [was] Abner, the son of Ner, Saul's uncle.
I Sa YLT 14:50  and the name of the wife of Saul is Ahinoam, daughter of Ahimaaz; and the name of the head of his host is Abner son of Ner, uncle of Saul;
I Sa VulgClem 14:50  Et nomen uxoris Saul Achinoam filia Achimaas : et nomen principis militiæ ejus Abner filius Ner, patruelis Saul.
I Sa VulgCont 14:50  Et nomen uxoris Saul, Achinoam filia Achimaas: et nomen principis militiæ eius Abner, filius Ner, patruelis Saul.
I Sa VulgHetz 14:50  Et nomen uxoris Saul, Achinoam filia Achimaas: et nomen principis militiæ eius Abner, filius Ner, patruelis Saul.
I Sa VulgSist 14:50  Et nomen uxoris Saul, Achinoam filia Achimaas: et nomen principis militiae eius Abner, filius Ner, patruelis Saul.
I Sa Vulgate 14:50  et nomen uxoris Saul Ahinoem filia Ahimaas et nomina principum militiae eius Abner filius Ner patruelis Saul
I Sa CzeB21 14:50  Saulova manželka se jmenovala Achinoam, dcera Achimaacova. Velitel jeho vojska se jmenoval Abner; byl to syn Saulova strýce Nera.
I Sa CzeBKR 14:50  A jméno manželky Saulovy Achinoam, dcera Achimaasova; jméno pak hejtmana vojska jeho Abner, syn Ner, strýce Saulova.
I Sa CzeCEP 14:50  Saulova žena se jmenovala Achínoam, dcera Achímaasova. Jméno velitele jeho vojska bylo Abínér, syn Néra, strýce Saulova.
I Sa CzeCSP 14:50  Saulova žena se jmenovala Achínoam, dcera Achímaasova. Velitel jeho armády se jmenoval Abínér, syn Néra, Saulova strýce.
I Sa ABPGRK 14:50  και όνομα τη γυναικί Σαούλ Αχιναάμ θυγάτηρ Αχιμαάς και όνομα τω αρχιστρατήγω αυτού Αβενήρ υιός Νηρ υιόυ οικείου Σαούλ
I Sa Afr1953 14:50  En die naam van Saul se vrou was Ahínoam, 'n dogter van Ahímaäs; en die naam van sy leërowerste was Abner, die seun van Ner, die oom van Saul.
I Sa Alb 14:50  E shoqja e Saulit quhej Ahinoam, ishe bija e Ahimaazit; emri i komandantit të ushtrisë së tij ishte Abner, bir i Nrerit, ungji i Saulit.
I Sa Aleppo 14:50  ושם אשת שאול אחינעם בת אחימעץ ושם שר צבאו אבינר בן נר דוד שאול
I Sa AraNAV 14:50  وَكَانَتِ امْرَأَةُ شَاوُلَ تُدْعَى أَخِينُوعَمَ بِنْتَ أَخِيمَعَصَ، أَمَّا رَئِيسُ جَيْشِهِ فَكَانَ أَبْنَيْرُ بْنُ نَيْرَ عَمِّ شَاوُلَ،
I Sa AraSVD 14:50  وَٱسْمُ ٱمْرَأَةِ شَاوُلَ أَخِينُوعَمُ بِنْتُ أَخِيمَعَصَ، وَٱسْمُ رَئِيسِ جَيْشِهِ أَبِينَيْرُ بْنُ نَيْرَ عَمِّ شَاوُلَ.
I Sa Azeri 14:50  شاعولون آروادينين آدي اَخئماعاص قيزي اَخئنوعَم ائدي. قوشونونون باشچيسي دا عَمئسي نِرئن اوغلو آبنِر ائدي.
I Sa Bela 14:50  А імя жонкі Саўлавай — Ахінаам, дачка Ахімааца; а імя правадыра войска ягонага — Авэнір, сын Ніра, дзядзькі Саўлавага.
I Sa BulVeren 14:50  А името на жената на Саул беше Ахиноама, дъщеря на Ахимаас. И името на военачалника му беше Авенир, синът на Нир, чичото на Саул,
I Sa BurJudso 14:50  မြောက်သားတော်ကား အဟိမတ်၏ သမီးအဟိနောင်တည်း။ ဗိုလ်ချုပ်မင်းကား၊ ဘထွေးတော် နေရသား အာဗနာတည်း။
I Sa CSlEliza 14:50  имя же жене его Ахиноома, дщерь Ахимаасова: и имя старейшине вой его Авенир сын Нира сына ужика Саулова:
I Sa CebPinad 14:50  Ug ang ngalan sa asawa ni Saul mao si Ahinoam, ang anak nga babaye ni Aimaas. Ug ang ngalan sa capitan sa iyang panon mao si Abner ang anak nga lalake ni Ner, uyoan ni Saul.
I Sa ChiNCVs 14:50  扫罗的妻子名叫亚希暖,是亚希玛斯的女儿。扫罗军队的元帅名叫押尼珥,是尼珥的儿子,尼珥是扫罗的叔叔。
I Sa ChiSB 14:50  撒烏耳的妻子名叫阿希諾罕,是阿希瑪茲的女兒。他的元帥名叫阿貝乃爾,是撒烏耳的叔父乃爾的兒子。
I Sa ChiUn 14:50  掃羅的妻名叫亞希暖,是亞希瑪斯的女兒。掃羅的元帥名叫押尼珥,是尼珥的兒子;尼珥是掃羅的叔叔。
I Sa ChiUnL 14:50  其妻名亞希暖、乃亞希瑪斯之女、其軍長名押尼珥、乃掃羅叔尼珥之子、
I Sa ChiUns 14:50  扫罗的妻名叫亚希暖,是亚希玛斯的女儿。扫罗的元帅名叫押尼珥,是尼珥的儿子;尼珥是扫罗的叔叔。
I Sa CopSahBi 14:50  ⲡⲣⲁⲛ ⲇⲉ ⲛⲧⲉϥⲥϩⲓⲙⲉ ⲡⲉ ⲁⲭⲓⲛⲟⲟⲃ ⲧϣⲉⲉⲣⲉ ⲛⲁⲭⲓⲛⲁⲁⲥ ⲁⲩⲱ ⲡⲣⲁⲛ ⲙⲡⲉϥⲁⲣⲭⲓⲥⲧⲣⲁⲧⲏⲅⲟⲥ ⲡⲉ ⲁⲃⲉⲛⲛⲏⲣ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲏⲣ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲑⲙϩⲁⲗ ⲛⲥⲁⲟⲩⲗ
I Sa CroSaric 14:50  Šaulova se žena zvala Ahinoama, a bila je kći Ahimaasova. Vojvoda njegove vojske zvao se Abner, a bio je sin Nera, Šaulova strica.
I Sa DaOT1871 14:50  Og Sauls Hustrus Navn var Ahinoam, Ahimaaz' Datter; og hans Stridshøvedsmands Navn var Abner, en Søn af Ner, Sauls Farbroder.
I Sa DaOT1931 14:50  Sauls Hustru hed Ahinoam, en Datter af Ahima'az; hans Hærfører hed Abiner, en Søn af Sauls Farbroder Ner;
I Sa Dari 14:50  زن شائول دختر اخیمَعاص و اسمش اَخِینُوعَم بود، ابنير پسر نير کاکای شائول بود.
I Sa DutSVV 14:50  En de naam van Sauls huisvrouw was Ahinoam, een dochter van Ahimaaz; en de naam van zijn krijgsoverste was Abner, een zoon van Ner, Sauls oom.
I Sa DutSVVA 14:50  En de naam van Sauls huisvrouw was Ahinoam, een dochter van Ahimaäz; en de naam van zijn krijgsoverste was Abi-ner, een zoon van Ner, Sauls oom.
I Sa Esperant 14:50  Kaj la nomo de la edzino de Saul estis Aĥinoam, filino de Aĥimaac; kaj la nomo de lia militestro estis Abner, filo de Ner kaj onklo de Saul.
I Sa FarOPV 14:50  واسم زن شاول اخینوعام، دختر اخیمعاص، بود واسم سردار لشکرش ابنیر بن نیر، عموی شاول بود.
I Sa FarTPV 14:50  زن شائول، اخینوعام دختر اخیمعاص بود و فرماندهٔ ارتش او، ابنیر پسر نیر عموی شائول بود.
I Sa FinBibli 14:50  Ja Saulin emännän nimi oli Ahinoam, Ahimatsin tytär, ja hänen sotajoukkonsa päämiehen nimi Abner, Nerin poika, Saulin sedän;
I Sa FinPR 14:50  Ja Saulin vaimon nimi oli Ahinoam, Ahimaan tytär. Ja hänen sotapäällikkönsä nimi oli Abner, Neerin, Saulin sedän, poika.
I Sa FinPR92 14:50  Saulin vaimo oli Ahinoam, Ahimaasin tytär. Sotaväen päällikkönä oli Abner, joka oli Saulin sedän Nerin poika.
I Sa FinRK 14:50  Saulin vaimon nimi oli Ahinoam, Ahimaasin tytär. Saulin sotapäällikön nimi oli Abner. Hän oli Neerin, Saulin sedän, poika.
I Sa FinSTLK2 14:50  Saulin vaimon nimi oli Ahinoam, Ahimaan tytär. Hänen sotapäällikkönsä nimi oli Abner, Neerin, Saulin sedän, poika.
I Sa FreBBB 14:50  Et le nom de la femme de Saül était Ahinoam, fille d'Ahimaats, et le nom du chef de son armée était Abner, fils de Ner, oncle de Saül.
I Sa FreBDM17 14:50  Et le nom de la femme de Saül était Ahinoham, fille d’Ahimahats ; et le nom du Chef de son armée était Abner, fils de Ner, oncle de Saül.
I Sa FreCramp 14:50  Le nom de la femme de Saül était Achinoam, fille d'Achimaas. Le nom du chef de son armée était Abner, fils de Ner, oncle de Saül.
I Sa FreJND 14:50  Et le nom de la femme de Saül était Akhinoam, fille d’Akhimaats ; et le nom du chef de son armée était Abner, fils de Ner, oncle de Saül.
I Sa FreKhan 14:50  Pour la femme de Saül, elle se nommait Ahinoam, fille d’Ahimaaç; et son général d’armée était Abiner, fils de Ner et cousin de Saül:
I Sa FreLXX 14:50  Le nom de sa femme était Achinoom, fille d'Achimaas ; son général s'appelait Abner, fils de Ner, parent de Saül.
I Sa FrePGR 14:50  Et le nom de la femme de Saül était Ahinoam, fille d'Ahimaats. Et le nom de son chef d'armée était Abner, fils de Ner, oncle de Saül.
I Sa FreSegon 14:50  Le nom de la femme de Saül était Achinoam, fille d'Achimaats. Le nom du chef de son armée était Abner, fils de Ner, oncle de Saül.
I Sa FreVulgG 14:50  La femme de Saül se nommait Achinoam, et était fille d’Achimaas. Le général de son armée (prince de sa milice) était Abner, fils de Ner, cousin germain de Saül ;
I Sa GerBoLut 14:50  Und das Weib Sauls hiefi Ahinoam, eine Tochter Ahimaaz. Und sein Feldhauptmann hieß Abner, ein Sohn Ners, Sauls Vetters.
I Sa GerElb18 14:50  Und der Name des Weibes Sauls war Achinoam, die Tochter Achimaaz. Und der Name seines Heerobersten war Abner, der Sohn Ners, des Oheims Sauls;
I Sa GerElb19 14:50  Und der Name des Weibes Sauls war Achinoam, die Tochter Achimaaz'. Und der Name seines Heerobersten war Abner, der Sohn Ners, des Oheims Sauls;
I Sa GerGruen 14:50  Sauls Weib hieß Achinoam und war des Achimaas Tochter. Sein Heerführer hieß Abner; er war der Sohn des Ner, und dieser Sauls Oheim.
I Sa GerMenge 14:50  Sauls Gattin hieß Ahinoam, sie war die Tochter des Ahimaaz; sein Heerführer hieß Abner und war der Sohn Ners, des Oheims Sauls;
I Sa GerNeUe 14:50  Sauls Frau hieß Ahinoam und war eine Tochter von Ahimaaz. Sein Heerführer war Abner Ben-Ner, der Sohn seines Onkels,
I Sa GerSch 14:50  Und das Weib Sauls hieß Achinoam und war eine Tochter des Ahimaaz. Und sein Feldhauptmann hieß Abner, ein Sohn Ners, Sauls Oheim.
I Sa GerTafel 14:50  Und der Name von Sauls Weib war Achinoam, eine Tochter des Achimaaz, und der Name des Obersten seines Heeres war Abner, ein Sohn von Ner, dem Oheim Sauls.
I Sa GerTextb 14:50  Und Sauls Weib hieß: Ahinoam, Tochter des Ahimaaz; und seine Heerführer hießen Abner, Sohn Ners, dews Oheims Sauls.
I Sa GerZurch 14:50  Und das Weib Sauls hieß Ahinoam, die Tochter des Ahimaaz. Und sein Feldhauptmann hiess Abiner, der Sohn Ners, des Oheims Sauls.
I Sa GreVamva 14:50  το δε όνομα της γυναικός του Σαούλ ήτο Αχινοάμ, θυγάτηρ του Αχιμάας. Και το όνομα του αρχιστρατήγου αυτού Αβενήρ, υιός του Νηρ, θείου του Σαούλ.
I Sa Haitian 14:50  Madan Sayil te rele Akinoam. Se te pitit Akimas. Kòmandan lame a te rele Abnè. Se te pitit Nè, tonton Sayil.
I Sa HebModer 14:50  ושם אשת שאול אחינעם בת אחימעץ ושם שר צבאו אבינר בן נר דוד שאול׃
I Sa HunIMIT 14:50  Sául feleségének neve pedig Achínóam, Achímáacz leánya. És hadvezérének neve Abínér, Nérnek, Sául nagybátyának fia.
I Sa HunKNB 14:50  Saul feleségének a neve: Ahinoám; ez Ahimaász lánya volt. Hadvezérének a neve: Ábner; ez Nérnek, Saul apai nagybátyjának volt a fia.
I Sa HunKar 14:50  És Saul feleségét Akhinóámnak hívták, a ki Akhimaás leánya volt. Seregének vezetőjét pedig Abnernek hívták, a ki Saul nagybátyjának, Nérnek volt a fia;
I Sa HunRUF 14:50  Saul feleségének a neve Ahínóam volt, Ahímaac leánya. Hadseregparancsnokának a neve Abnér volt, aki Saul nagybátyjának, Nérnek volt a fia.
I Sa HunUj 14:50  Saul feleségének a neve Ahinóam volt, Ahimaac leánya. Hadseregparancsnokának a neve Abnér volt, aki Saul nagybátyjának, Nérnek volt a fia.
I Sa ItaDio 14:50  E il nome della moglie di Saulle era Ahinoam, figliuola di Ahimaas; e il nome del capo del suo esercito era Abner, figliuolo di Ner, zio di Saulle.
I Sa ItaRive 14:50  Il nome della moglie di Saul era Ahinoam, figliuola di Ahimaaz, e il nome del capitano del suo esercito era Abner, figliuolo di Ner, zio di Saul.
I Sa JapBungo 14:50  サウルの妻の名はアヒノアムといひてアヒマアズの女子なり其軍の長の名はアブネルといひてサウルの叔父なるネルの子なり
I Sa JapKougo 14:50  サウルの妻の名はアヒノアムといい、アヒマアズの娘である。また軍の長の名はアブネルといい、サウルのおじネルの子である。
I Sa KLV 14:50  je the pong vo' Saul's be'nal ghaHta' Ahinoam the puqbe' vo' Ahimaaz. The pong vo' the HoD vo' Daj army ghaHta' Abner the puqloD vo' Ner, Saul's uncle.
I Sa Kapingam 14:50  Di ingoo di lodo o Saul go Ahinoam, di tama ni Ahimaaz. Tagi o ana gau-dauwa la-go Abner di tama ni Ner, tuaahina tamana o Saul.
I Sa Kaz 14:50  Оның әйелі Ахимағас қызы Ахиноғам еді.Патшаның жасағын әкесінің туған бауыры Нердің ұлы Әбенир басқарды.
I Sa Kekchi 14:50  Li rixakil laj Saúl, aˈan lix Ahinoam, lix rabin laj Ahimaas. Ut li nataklan saˈ xbe̱neb lix soldados, aˈan laj Abner, li ralal laj Ner. Laj Ner, aˈan rican laj Saúl.
I Sa KorHKJV 14:50  사울의 아내의 이름은 아히마아스의 딸 아히노암이요, 그의 군대 대장의 이름은 아브넬인데 그는 사울의 삼촌 넬의 아들이더라.
I Sa KorRV 14:50  사울의 아내의 이름은 아히노암이니 아히마아스의 딸이요 그 군장의 이름은 아브넬이니 사울의 숙부 넬의 아들이며
I Sa LXX 14:50  καὶ ὄνομα τῇ γυναικὶ αὐτοῦ Αχινοομ θυγάτηρ Αχιμαας καὶ ὄνομα τῷ ἀρχιστρατήγῳ Αβεννηρ υἱὸς Νηρ υἱοῦ οἰκείου Σαουλ
I Sa LinVB 14:50  Mwasi wa Saul Akinoam azalaki mwana wa Akimas. Mokonzi monene wa basoda ba ye, nkombo ya ye Abner, mwana wa Ner, oyo azalaki tata mozimi wa Saul.
I Sa LtKBB 14:50  Sauliaus žmona buvo Ahinoama, Achimaaco duktė. Jo kariuomenės vadas buvo Abneras, Sauliaus dėdės Nero sūnus.
I Sa LvGluck8 14:50  Un Saula sievas vārds bija Akinoame, Aķimaāca meita; un viņa kara virsnieka vārds bija Abners, Nera, Saula tēva brāļa, dēls.
I Sa Mal1910 14:50  ശൌലിന്റെ ഭാൎയ്യക്കു അഹീനോവം എന്നു പേർ ആയിരുന്നു; അവൾ അഹീമാസിന്റെ മകൾ. അവന്റെ സേനാധിപതിക്കു അബ്നേർ എന്നു പേർ; അവൻ ശൌലിന്റെ ഇളയപ്പനായ നേരിന്റെ മകൻ ആയിരുന്നു.
I Sa Maori 14:50  A, ko te ingoa o te wahine a Haora ko Ahinoama, he tamahine na Ahimaata: ko te ingoa hoki o te rangatira o tana ope ko Apanere, tama a Nere matua keke o Haora.
I Sa MapM 14:50  וְשֵׁם֙ אֵ֣שֶׁת שָׁא֔וּל אֲחִינֹ֖עַם בַּת־אֲחִימָ֑עַץ וְשֵׁ֤ם שַׂר־צְבָאוֹ֙ אֲבִינֵ֔ר בֶּן־נֵ֖ר דּ֥וֹד שָׁאֽוּל׃
I Sa Mg1865 14:50  Ary ny anaran’ ny vadin’ i Saoly dia Ahinoama, zanakavavin’ i Ahimaza: ary ny anaran’ ny komandin’ ny miaramilany dia Abnera, zanak’ i Nera, rahalahin-drain’ i Saoly.
I Sa Ndebele 14:50  Lebizo lomkaSawuli lalinguAhinowama indodakazi kaAhimahazi; lebizo lenduna yebutho lakhe lalinguAbhineri indodana kaNeri, uyise omncinyane kaSawuli.
I Sa NlCanisi 14:50  Zijn vrouw heette Achinóam, en was een dochter van Achimáas. Zijn legeroverste heette Abner, en was een zoon van Ner, den oom van Saul.
I Sa NorSMB 14:50  Kona åt Saul heitte Ahinoam Ahima’asdotter. Hovdingen yver heren hans heitte Abner, son åt Ner, som var farbror åt Saul;
I Sa Norsk 14:50  Sauls hustru hette Akinoam; hun var datter til Akima'as. Hans hærfører hette Abner; han var sønn til Ner, som var farbror til Saul;
I Sa Northern 14:50  Şaulun arvadının adı Aximaas qızı Axinoam idi. Ordu başçısı Şaulun əmisi Nerin oğlu Avner idi.
I Sa OSHB 14:50  וְשֵׁם֙ אֵ֣שֶׁת שָׁא֔וּל אֲחִינֹ֖עַם בַּת־אֲחִימָ֑עַץ וְשֵׁ֤ם שַׂר־צְבָאוֹ֙ אֲבִינֵ֔ר בֶּן־נֵ֖ר דּ֥וֹד שָׁאֽוּל׃
I Sa Pohnpeia 14:50  Mwaren sapwellime likend, Ahinoam, nein Ahimas; mwaren sapwellime kaun lapalap en sounpei, iei Apner, nein Ner, rien eh pahpao.
I Sa PolGdans 14:50  A imię żony Saulowej Achinoam, która była córką Achimaasową; a imię Hetmana wojska jego Abner, syn Nera, stryja Saulowego.
I Sa PolUGdan 14:50  Żona Saula miała na imię Achinoam, była córką Achimaasa. Wódz jego wojska miał na imię Abner, był synem Nera, stryja Saula.
I Sa PorAR 14:50  O nome da mulher de Saul era Ainoã, filha de Aimaaz; e o nome do chefe do seu exército, Abner, filho de Ner, tio de Saul.
I Sa PorAlmei 14:50  E o nome da mulher de Saul, Ahinoam, filha d'Ahimaas: e o nome do general do exercito, Abner, filho de Ner, tio de Saul.
I Sa PorBLivr 14:50  E o nome da mulher de Saul era Ainoã, filha de Aimaás. E o nome do general de seu exército era Abner, filho de Ner tio de Saul.
I Sa PorBLivr 14:50  E o nome da mulher de Saul era Ainoã, filha de Aimaás. E o nome do general de seu exército era Abner, filho de Ner tio de Saul.
I Sa PorCap 14:50  A mulher de Saul chamava-se Aínoam, filha de Aimaás. O chefe do seu exército chamava-se Abner, filho de Ner, tio de Saul,
I Sa RomCor 14:50  Numele nevestei lui Saul era Ahinoam, fata lui Ahimaaţ. Numele căpeteniei oştirii lui era Abner, fiul lui Ner, unchiul lui Saul.
I Sa RusSynod 14:50  Имя же жены Сауловой — Ахиноамь, дочь Ахимааца; а имя начальника войска его — Авенир, сын Нира, дяди Саулова.
I Sa RusSynod 14:50  Имя же жены Саула – Ахиноамь, дочь Ахимааца; а имя начальника войска его – Авенир, сын Нира, дяди Саула.
I Sa SloChras 14:50  Ime Savlovi ženi pa je bilo Ahinoama, hči Ahimaazova. Poveljniku vojske njegove pa je bilo ime Abner, sin Nera, Savlovega strica.
I Sa SloKJV 14:50  Ime Savlove žene je bilo Ahinóam, Ahimáacova hči. Ime poveljnika njegove vojske je bilo Abnêr, sin Savlovega strica Nera.
I Sa SomKQA 14:50  Oo naagtii Saa'uul magaceeduna wuxuu ahaa Axiino'am, oo waxay ahayd ina Axiimacas; oo sirkaalkii ciidankiisana magiciisu wuxuu ahaa Abneer, wuxuuna ahaa ina Neer, kaasoo ahaa Saa'uul adeerkiis.
I Sa SpaPlate 14:50  La mujer de Saúl se llamaba Ahinoam, hija de Ahimaas. El nombre del jefe del ejército era Abner, hijo de Ner, tío de Saúl.
I Sa SpaRV 14:50  Y el nombre de la mujer de Saúl era Ahinoam, hija de Aimaas. Y el nombre del general de su ejército era Abner, hijo de Ner tío de Saúl.
I Sa SpaRV186 14:50  Y el nombre de la mujer de Saul era Aquinoam, hija de Aquimaas. Y el nombre del general de su ejército era Abner, hijo de Ner, tio de Saul.
I Sa SpaRV190 14:50  Y el nombre de la mujer de Saúl era Ahinoam, hija de Aimaas. Y el nombre del general de su ejército era Abner, hijo de Ner tío de Saúl.
I Sa SrKDEkav 14:50  А жени Сауловој беше име Ахиноама, кћи Ахимасова; а војводи његовом беше име Авенир син Нира стрица Сауловог.
I Sa SrKDIjek 14:50  А жени Сауловој бјеше име Ахиноама кћи Ахимасова; а војводи његову бјеше име Авенир син Нира стрица Саулова.
I Sa Swe1917 14:50  Sauls hustru hette Ahinoam, Ahimaas' dotter. Hans härhövitsman hette Abiner, son till Ner, som var Sauls farbroder.
I Sa SweFolk 14:50  Sauls hustru hette Ahinoam, Ahimaas dotter. Hans överbefälhavare hette Abner, son till Ner, som var Sauls farbror.
I Sa SweKarlX 14:50  Och Sauls hustru het Ahinoam, Ahimaaz dotter; och hans härhöfvitsman het Abner, Ners son, Sauls faderbroders.
I Sa SweKarlX 14:50  Och Sauls hustru het Ahinoam, Ahimaaz dotter; och hans härhöfvitsman het Abner, Ners son, Sauls faderbroders.
I Sa TagAngBi 14:50  At ang pangalan ng asawa ni Saul ay Ahinoam, na anak ni Aimaas: at ang pangalan ng kaniyang kapitan sa hukbo ay Abner na anak ni Ner, amain ni Saul.
I Sa ThaiKJV 14:50  ชื่อมเหสีของซาอูลคืออาหิโนอัม บุตรสาวของอาหิมาอัส และชื่อแม่ทัพของพระองค์ คืออับเนอร์ บุตรชายเนอร์ ลุงของซาอูล
I Sa TpiKJPB 14:50  Na nem bilong meri bilong Sol em Ahinoam, pikinini meri bilong Ahimeas. Na nem bilong kepten bilong ami bilong em em Apner, pikinini man bilong Ner, smolpapa bilong Sol.
I Sa TurNTB 14:50  Karısı, Ahimaas'ın kızı Ahinoam'dı. Ordusunun başkomutanı amcası Ner oğlu Avner'di.
I Sa UkrOgien 14:50  А ім'я́ Саулової жінки: Ахіноам, дочка Ахіма́аца. А ім'я́ провідника́ його ві́йська: Авне́р, син Нера, Саулового дя́дька.
I Sa UrduGeo 14:50  بیوی کا نام اخی نوعم بنت اخی معض تھا۔ ساؤل کی فوج کا کمانڈر ابنیر تھا، جو ساؤل کے چچا نیر کا بیٹا تھا۔
I Sa UrduGeoD 14:50  बीवी का नाम अख़ीनुअम बिंत अख़ीमाज़ था। साऊल की फ़ौज का कमाँडर अबिनैर था, जो साऊल के चचा नैर का बेटा था।
I Sa UrduGeoR 14:50  Bīwī kā nām Aḳhīnūsam bint Aḳhīmāz thā. Sāūl kī fauj kā kamānḍar Abinair thā, jo Sāūl ke chachā Nair kā beṭā thā.
I Sa UyCyr 14:50  Саулниң аяли Ахиноам болуп, Ахимаазниң қизи еди. Саулниң қошуниниң беши Абнер болуп, у Саулниң тағиси Нерниң оғли еди.
I Sa VieLCCMN 14:50  Vợ vua Sa-un tên là A-khi-nô-am, con gái ông A-khi-ma-át. Tướng chỉ huy quân đội của vua tên là Áp-ne, con ông Ne, ông này là chú vua Sa-un.
I Sa Viet 14:50  vợ Sau-lơ tên là A-hi-nô-am, con gái của A-hi-mát. Tổng binh của đạo binh người là Áp-ne, con trai của Nê-rơ, chú của Sau-lơ,
I Sa VietNVB 14:50  Vợ vua Sau-lơ là A-hi-nô-am, con gái ông A-hi-mát. Tổng tư lệnh quân đội là Áp-ne, con trai ông Nê-rơ; ông này là chú vua Sau-lơ.
I Sa WLC 14:50  וְשֵׁם֙ אֵ֣שֶׁת שָׁא֔וּל אֲחִינֹ֖עַם בַּת־אֲחִימָ֑עַץ וְשֵׁ֤ם שַׂר־צְבָאוֹ֙ אֲבִינֵ֔ר בֶּן־נֵ֖ר דּ֥וֹד שָׁאֽוּל׃
I Sa WelBeibl 14:50  Enw gwraig Saul oedd Achinoam (merch Achimaäts). Pennaeth ei fyddin oedd Abner fab Ner, cefnder Saul. (
I Sa Wycliffe 14:50  And name of `the wijf of Saul was Achynoem, the douytir of Achymaas; and the name of the prince of his chyualrye was Abner, sone of Ner, brother of the fadir of Saul.
I Sa sml_BL_2 14:50  Ōn h'nda si Sa'ul ya na si Ahinowam anak si Ahima'as. Ōn a'a ya nakura' katapusan alanga ma saga sundaluna ya na si Abner. Magkaki si Sa'ul maka si Abner itu pagka