Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I SAMUEL
Prev Next
I Sa RWebster 14:51  And Kish was the father of Saul; and Ner the father of Abner was the son of Abiel.
I Sa NHEBJE 14:51  Kish was the father of Saul; and Ner the father of Abner was the son of Abiel.
I Sa ABP 14:51  And Kish was the father of Saul, and Ner the father of Abner son of of Abiel.
I Sa NHEBME 14:51  Kish was the father of Saul; and Ner the father of Abner was the son of Abiel.
I Sa Rotherha 14:51  And, Kish, was Saul’s father, and, Ner, Abner’s father, was son of Abiel.
I Sa LEB 14:51  Now Kish was the father of Saul, but Ner, the father of Abner, was the son of Abiel.
I Sa RNKJV 14:51  And Kish was the father of Saul; and Ner the father of Abner was the son of Abiel.
I Sa Jubilee2 14:51  For Kish [was] the father of Saul, and Ner, the father of Abner, [was] the son of Abiel.
I Sa Webster 14:51  And Kish [was] the father of Saul; and Ner the father of Abner [was] the son of Abiel.
I Sa Darby 14:51  And Kish the father of Saul, and Ner the father of Abner were sons of Abiel.
I Sa ASV 14:51  And Kish was the father of Saul; and Ner the father of Abner was the son of Abiel.
I Sa LITV 14:51  And Kish was Saul's father, and Ner Abner's father was the son of Abiel.
I Sa Geneva15 14:51  And Kish was Sauls father: and Ner the father of Abner was the sonne of Abiel.
I Sa CPDV 14:51  For Kish was the father of Saul, and Ner was the father of Abner, and the son of Abiel.
I Sa BBE 14:51  Kish, the father of Saul, and Ner, the father of Abner, were sons of Abiel.
I Sa DRC 14:51  For Cis was the father of Saul, and Ner, the father of Abner, was son of Abiel.
I Sa GodsWord 14:51  Kish (Saul's father) and Ner (Abner's father) were the sons of Abiel.
I Sa JPS 14:51  And Kish was the father of Saul, and Ner the father of Abner was the son of Abiel.
I Sa KJVPCE 14:51  And Kish was the father of Saul; and Ner the father of Abner was the son of Abiel.
I Sa NETfree 14:51  Kish was the father of Saul, and Ner the father of Abner was the son of Abiel.
I Sa AB 14:51  And Kish was the father of Saul, and Ner the father of Abner was the son of Jamin, son of Abiel.
I Sa AFV2020 14:51  And Kish was the father of Saul. And Ner the father of Abner was the son of Abiel.
I Sa NHEB 14:51  Kish was the father of Saul; and Ner the father of Abner was the son of Abiel.
I Sa NETtext 14:51  Kish was the father of Saul, and Ner the father of Abner was the son of Abiel.
I Sa UKJV 14:51  And Kish was the father of Saul; and Ner the father of Abner was the son of Abiel.
I Sa KJV 14:51  And Kish was the father of Saul; and Ner the father of Abner was the son of Abiel.
I Sa KJVA 14:51  And Kish was the father of Saul; and Ner the father of Abner was the son of Abiel.
I Sa AKJV 14:51  And Kish was the father of Saul; and Ner the father of Abner was the son of Abiel.
I Sa RLT 14:51  And Kish was the father of Saul; and Ner the father of Abner was the son of Abiel.
I Sa MKJV 14:51  And Kish was the father of Saul. And Ner the father of Abner was the son of Abiel.
I Sa YLT 14:51  and Kish is father of Saul, and Ner father of Abner is son of Ahiel.
I Sa ACV 14:51  And Kish was the father of Saul, and Ner the father of Abner was the son of Abiel.
I Sa VulgSist 14:51  Porro Cis fuit pater Saul, et Ner pater Abner, filius Abiel.
I Sa VulgCont 14:51  Porro Cis fuit pater Saul, et Ner pater Abner, filius Abiel.
I Sa Vulgate 14:51  Cis fuerat pater Saul et Ner pater Abner filius Abihel
I Sa VulgHetz 14:51  Porro Cis fuit pater Saul, et Ner pater Abner, filius Abiel.
I Sa VulgClem 14:51  Porro Cis fuit pater Saul, et Ner pater Abner, filius Abiel.
I Sa CzeBKR 14:51  Nebo Cis byl otec Saulův, a Ner otec Abnerův, syn Abielův.
I Sa CzeB21 14:51  Saulův otec Kíš a Abnerův otec Ner totiž byli synové Abiele.
I Sa CzeCEP 14:51  Kíš, Saulův otec, a Nér, otec Abnérův, byli syny Abíelovými.
I Sa CzeCSP 14:51  Kíš, otec Saulův, a Nér, otec Abnérův, byli syny Abíelovými.
I Sa PorBLivr 14:51  Porque Quis pai de Saul, e Ner pai de Abner, foram filhos de Abiel.
I Sa Mg1865 14:51  Ary Kisy no rain’ i Saoly; ary Nera, rain’ i Abnera, dia zanak’ i Abiela.
I Sa FinPR 14:51  Sillä Kiis, Saulin isä, ja Neer, Abnerin isä, olivat Abielin poikia.
I Sa FinRK 14:51  Kiis, Saulin isä, ja Neer, Abnerin isä, olivat Abielin poikia.
I Sa ChiSB 14:51  撒烏耳的父親克士和阿貝乃爾的父親乃爾是阿彼耳的兒子。
I Sa CopSahBi 14:51  ⲁⲩⲱ ϭⲓⲥ ⲡⲉ ⲡⲉⲓⲱⲧ ⲛⲥⲁⲟⲩⲗ ⲁⲩⲱ ⲛⲏⲣ ⲡⲉ ⲡⲓⲱⲧ ⲛⲁⲃⲉⲛⲛⲏⲣ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲁⲃⲓⲛ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲁⲃⲓⲏⲣ
I Sa ChiUns 14:51  扫罗的父亲基士,押尼珥的父亲尼珥,都是亚别的儿子。
I Sa BulVeren 14:51  защото Кис, бащата на Саул, и Нир, бащата на Авенир, бяха синове на Авиил.
I Sa AraSVD 14:51  وَقَيْسُ أَبُو شَاوُلَ وَنَيْرُ أَبُو أَبْنَيْرَ ٱبْنَا أَبِيئِيلَ.
I Sa Esperant 14:51  Kiŝ estis la patro de Saul; kaj Ner, patro de Abner, estis filo de Abiel.
I Sa ThaiKJV 14:51  คีชเป็นบิดาของซาอูล และเนอร์ผู้เป็นบิดาของอับเนอร์ เป็นบุตรชายของอาบีเอล
I Sa OSHB 14:51  וְקִ֧ישׁ אֲבִֽי־שָׁא֛וּל וְנֵ֥ר אֲבִֽי־אַבְנֵ֖ר בֶּן־אֲבִיאֵֽל׃ ס
I Sa BurJudso 14:51  ခမည်းတော် ကိရှနှင့် အာဗနာ၏ အဘနေရသည် အဗျေလ၏ သား ဖြစ်၏။
I Sa FarTPV 14:51  قیس پدر شائول و نیر پدر ابنیر و پسران ابیئیل بودند.
I Sa UrduGeoR 14:51  Sāūl kā bāp Qīs aur Abinair kā bāp Nair sage bhāī the jin kā bāp Abiyel thā.
I Sa SweFolk 14:51  Sauls far Kish och Abners far Ner var nämligen söner till Abiel.
I Sa GerSch 14:51  Kis aber war Sauls Vater; Ner aber, Abners Vater, war ein Sohn Abiels.
I Sa TagAngBi 14:51  At si Cis ay ama ni Saul; at si Ner na ama ni Abner ay anak ni Abiel.
I Sa FinSTLK2 14:51  Sillä Kiis, Saulin isä, ja Neer, Abnerin isä, olivat Abielin poikia.
I Sa Dari 14:51  قَیس پدر شائول و نیر پدر اَبنیر و پسر اَبیئیل بود.
I Sa SomKQA 14:51  Oo Qiishna wuxuu ahaa Saa'uul aabbihiis; oo Neer oo ahaa Abneer aabbihiis isna wuxuu ahaa ina Abii'eel.
I Sa NorSMB 14:51  for Kis, Sauls far, og Ner, Abners far, var søner åt Abiel.
I Sa Alb 14:51  Kishi, ati i Saulit, dhe Neri, ati i Abnerit, ishin bijtë e Abielit.
I Sa UyCyr 14:51  Саулниң атиси Киш билән Абнерниң атиси Нер, Абиелниң оғуллири еди.
I Sa KorHKJV 14:51  사울의 아버지는 기스요, 아브넬의 아버지는 넬인데 그는 아비엘의 아들이더라.
I Sa SrKDIjek 14:51  Јер Кис отац Саулов и Нир отац Авениров бијаху синови Авилови.
I Sa Wycliffe 14:51  Forsothe Cys was the fadir of Saul; and Ner, the sone of Abiel, was fadir of Abner.
I Sa Mal1910 14:51  ശൌലിന്റെ അപ്പനായ കീശും അബ്നേരിന്റെ അപ്പനായ നേരും അബീയേലിന്റെ മക്കൾ ആയിരുന്നു.
I Sa KorRV 14:51  사울의 아비는 기스요 아브넬의 아비는 넬이니 아비엘의 아들이었더라
I Sa Azeri 14:51  شاعولون آتاسي قئش ائله آبنِرئن آتاسي نِر، اَبئ‌اِلئن اوغوللاري ائدئلر.
I Sa SweKarlX 14:51  Men Kis var Sauls fader, och Ner, Abners fader, var Abiels son.
I Sa KLV 14:51  Kish ghaHta' the vav vo' Saul; je Ner the vav vo' Abner ghaHta' the puqloD vo' Abiel.
I Sa ItaDio 14:51  E Chis, padre di Saulle, e Ner, padre di Abner, erano figliuoli di Abiel.
I Sa RusSynod 14:51  Кис, отец Саулов, и Нир, отец Авенира, были сыновьями Авиила.
I Sa CSlEliza 14:51  Кис же отец Саулов, и Нир отец Авениров сын иамина сына Авиилева.
I Sa ABPGRK 14:51  και Κις πατήρ Σαούλ και Νηρ πατήρ Αβενήρ υιόυ Αβιήλ
I Sa FreBBB 14:51  Et Kis, père de Saül, et Ner, père d'Abner, étaient fils d'Abiel.
I Sa LinVB 14:51  Kis, tata wa Saul, na Ner tata wa Abner, bazalaki bana ba Abiel.
I Sa HunIMIT 14:51  Kis pedig, Sául atyja, meg Nér, Abnér atyja, Abíélnek fiai.
I Sa ChiUnL 14:51  基士乃掃羅之父、押尼珥父尼珥、乃亞別之子、
I Sa VietNVB 14:51  Ông Kích, cha vua Sau-lơ, và ông Nê-rơ, cha ông Áp-ne, đều là con ông A-bi-ên.
I Sa LXX 14:51  καὶ Κις πατὴρ Σαουλ καὶ Νηρ πατὴρ Αβεννηρ υἱὸς Ιαμιν υἱοῦ Αβιηλ
I Sa CebPinad 14:51  Ug si Cis mao ang amahan ni Saul, ug si Ner ang amahan ni Abner mao ang anak nga lalake ni Abiel.
I Sa RomCor 14:51  Chis, tatăl lui Saul, şi Ner, tatăl lui Abner, erau fiii lui Abiel.
I Sa Pohnpeia 14:51  Eri, Kis en Sohl eh pahpa, oh Ner, en Apner eh pahpa, iei ira nein Apiel.
I Sa HunUj 14:51  Kís, Saul apja és Nér, Abnér apja is Abiél fiai voltak.
I Sa GerZurch 14:51  Kis nämlich, der Vater Sauls, und Ner, der Vater Abners, waren die Söhne Abiels.
I Sa GerTafel 14:51  Und Kisch war Sauls Vater, und Ner der Vater Abners, ein Sohn Abiels.
I Sa PorAR 14:51  Quis, pai de Saul, e Ner, pai de Abner, eram filhos de Abiel.
I Sa DutSVVA 14:51  En Kis was Sauls vader, en Ner, Abners vader, was een zoon van Abiël.
I Sa FarOPV 14:51  و قیس پدر شاول بود و نیر پدر ابنیر و پسرابیئیل بود.
I Sa Ndebele 14:51  Njalo uKishi wayenguyise kaSawuli, loNeri uyise kaAbhineri wayeyindodana kaAbiyeli.
I Sa PorBLivr 14:51  Porque Quis pai de Saul, e Ner pai de Abner, foram filhos de Abiel.
I Sa Norsk 14:51  for Kis, Sauls far, og Ner, Abners far, var sønner av Abiel.
I Sa SloChras 14:51  Kis pa, oče Savlov, in Ner, oče Abnerjev, sta bila sinova Abielova.
I Sa Northern 14:51  Şaulun atası Qişlə Avnerin atası Ner Avielin oğulları idi.
I Sa GerElb19 14:51  denn Kis, der Vater Sauls, und Ner, der Vater Abners, waren Söhne Abiels.
I Sa LvGluck8 14:51  Un Ķis, Saula tēvs, un Ners, Abnera tēvs, bija Abiēļa dēli.
I Sa PorAlmei 14:51  E Kis, pae de Saul, e Ner, pae d'Abner, eram filhos d'Abiel.
I Sa ChiUn 14:51  掃羅的父親基士,押尼珥的父親尼珥,都是亞別的兒子。
I Sa SweKarlX 14:51  Men Kis var Sauls fader, och Ner, Abners fader, var Abiels son.
I Sa FreKhan 14:51  car Kich, père de Saül, et Ner, père d’Abner, étaient fils d’Abïel.
I Sa FrePGR 14:51  Car Kis, père de Saül, et Ner, père d'Abner, étaient fils d'Abiel.
I Sa PorCap 14:51  *porque Quis, pai de Saul, e Ner, pai de Abner, eram filhos de Abiel.
I Sa JapKougo 14:51  サウルの父キシとアブネルの父ネルとは、アビエルの子である。
I Sa GerTextb 14:51  Sowohl Sauls Vater Kis, als Abners Vater Ner waren nämlich Söhne Abiels.
I Sa SpaPlate 14:51  Porque Kis, padre de Saúl, y Ner, padre de Abner, eran hijos de Abiel.
I Sa Kapingam 14:51  Kish go tamana o Saul, gei Ner go tamana Abner meemaa dogolua la nia dama ni Abiel.
I Sa WLC 14:51  וְקִ֧ישׁ אֲבִֽי־שָׁא֛וּל וְנֵ֥ר אֲבִֽי־אַבְנֵ֖ר בֶּן־אֲבִיאֵֽל׃
I Sa LtKBB 14:51  Sauliaus tėvas buvo Kišas, o Abnero – Neras, Abielio sūnus.
I Sa Bela 14:51  Кіс, бацька Саўлаў, і Нір, бацька Авэніраў, былі сынамі Авііла.
I Sa GerBoLut 14:51  Kis aber war Sauls Vater; Ner aber, Abners Vater, war ein Sohn Abiels.
I Sa FinPR92 14:51  Saulin isä Kis ja Abnerin isä Ner olivat molemmat Abielin poikia.
I Sa SpaRV186 14:51  Porque Cis padre de Saul, y Ner padre de Abner, fueron hijos de Abiel.
I Sa NlCanisi 14:51  Want Kisj, de vader van Saul, en Ner, de vader van Abner, waren zonen van Abiël.
I Sa GerNeUe 14:51  denn Kisch, der Vater Sauls, und Ner, der Vater Abners, waren Söhne von Abiël.
I Sa UrduGeo 14:51  ساؤل کا باپ قیس اور ابنیر کا باپ نیر سگے بھائی تھے جن کا باپ ابی ایل تھا۔
I Sa AraNAV 14:51  إِذْ إِنَّ قَيْسَ أَبَا شَاوُلَ وَنَيْرَ أَبَا أَبْنَيْرَ كَانَا شَقِيقَيْنِ، وَهُمَا ابْنَا أَبِيئِيلَ.
I Sa ChiNCVs 14:51  扫罗的父亲基士和押尼珥的父亲尼珥都是亚别的儿子。
I Sa ItaRive 14:51  E Kis, padre di Saul, e Ner, padre d’Abner, erano figliuoli d’Abiel.
I Sa Afr1953 14:51  En Kis was die vader van Saul, en Ner, die vader van Abner, was die seun van Abíël.
I Sa RusSynod 14:51  Кис, отец Саулов, и Нир, отец Авенира, были сыновьями Авиила.
I Sa UrduGeoD 14:51  साऊल का बाप क़ीस और अबिनैर का बाप नैर सगे भाई थे जिनका बाप अबियेल था।
I Sa TurNTB 14:51  Saul'un babası Kiş'le Avner'in babası Ner, Aviel'in oğullarıydı.
I Sa DutSVV 14:51  En Kis was Sauls vader, en Ner, Abners vader, was een zoon van Abiel.
I Sa HunKNB 14:51  Kís, Saul apja ugyanis és Nér, Ábner apja Abiel fiai voltak.
I Sa Maori 14:51  Ko Kihi hoki te papa o Haora; a he tama na Apiere a Nere papa o Apanere.
I Sa sml_BL_2 14:51  magdanakan mma' sigām. Si Kīs ya mma' si Sa'ul, maka si Nēr ya mma' si Abner. Si Abiyel ya bay mma' sigā.
I Sa HunKar 14:51  Mert Kis, a Saul atyja és Nér, az Abner atyja, Abiel fiai valának.
I Sa Viet 14:51  Kích, cha của Sau-lơ và Nê-rơ, cha của Áp-ne, là con trai của A-bi-ên.
I Sa Kekchi 14:51  Lix yucuaˈ laj Saúl, aˈan laj Cis. Ut laj Ner, aˈan lix yucuaˈ laj Abner. Laj Cis ut laj Ner, aˈaneb li ralal laj Abiel.
I Sa Swe1917 14:51  Ty Kis, Sauls fader, och Ner, Abners fader, voro söner till Abiel.
I Sa CroSaric 14:51  Jer Kiš, Šaulov otac, i Ner, Abnerov otac, bijahu sinovi Abielovi.
I Sa VieLCCMN 14:51  Ông Kít, cha vua Sa-un, và ông Ne, cha ông Áp-ne, đều là con ông A-vi-ên.
I Sa FreBDM17 14:51  Et Kis père de Saül, et Ner père d’Abner étaient fils d’Abiël.
I Sa FreLXX 14:51  Car Cis était père de Saül, et Ner, père d'Abner, était fils de Jamin, fils d'Abiel.
I Sa Aleppo 14:51  וקיש אבי שאול ונר אבי אבנר בן אביאל  {ס}
I Sa MapM 14:51  וְקִ֧ישׁ אֲבִֽי־שָׁא֛וּל וְנֵ֥ר אֲבִֽי־אַבְנֵ֖ר בֶּן־אֲבִיאֵֽל׃
I Sa HebModer 14:51  וקיש אבי שאול ונר אבי אבנר בן אביאל׃
I Sa Kaz 14:51  Саулдың әкесі Қиш пен Әбенирдің әкесі Нер екеуі Әбиелдің ұлдары болатын.
I Sa FreJND 14:51  Et Kis, père de Saül, et Ner, père d’Abner, étaient fils d’Abiel.
I Sa GerGruen 14:51  Sauls Vater Kis und Abners Vater Ner waren Abiels Söhne.
I Sa SloKJV 14:51  § Kiš je bil Savlov oče in Abnêrjev oče Ner je bil Abiélov sin.
I Sa Haitian 14:51  Kich, papa Sayil, ak Nè, papa Abnè, te pitit gason Abiyèl.
I Sa FinBibli 14:51  Ja Kis Saulin isä, ja Ner Abnerin isä, oli Abielin poika.
I Sa SpaRV 14:51  Porque Cis padre de Saúl, y Ner padre de Abner, fueron hijos de Abiel.
I Sa WelBeibl 14:51  Roedd Cish tad Saul, a Ner tad Abner yn feibion i Abiel).
I Sa GerMenge 14:51  denn Kis, der Vater Sauls, und Ner, der Vater Abners, waren beide Söhne Abiels. –
I Sa GreVamva 14:51  Ο δε Κείς ο πατήρ του Σαούλ, και ο Νηρ ο πατήρ του Αβενήρ, ήσαν υιοί του Αβιήλ.
I Sa UkrOgien 14:51  А Кіш — батько Саулів, а Нер — батько Авнера, син Авіїлів.
I Sa SrKDEkav 14:51  Јер Кис отац Саулов и Нир отац Авениров беху синови Авилови.
I Sa FreCramp 14:51  Cis, père de Saül, et Ner, père d'Abner, étaient fils d'Abiel.
I Sa PolUGdan 14:51  Kisz był ojcem Saula, a Ner, ojciec Abnera, był synem Abiela.
I Sa FreSegon 14:51  Kis, père de Saül, et Ner, père d'Abner, étaient fils d'Abiel.
I Sa SpaRV190 14:51  Porque Cis padre de Saúl, y Ner padre de Abner, fueron hijos de Abiel.
I Sa HunRUF 14:51  Kís, Saul apja és Nér, Abnér apja is Abíél fiai voltak.
I Sa DaOT1931 14:51  Sauls Fader Kisj og Abners Fader Ner var Sønner af Abiel.
I Sa TpiKJPB 14:51  Na Kis i papa bilong Sol. Na Ner, papa bilong Apner, i pikinini man bilong Abiel.
I Sa DaOT1871 14:51  Og Kis, Sauls Fader, i lige Maade Ner, Abners Fader, var Abiels Søn.
I Sa FreVulgG 14:51  car Cis, père de Saül, et Ner, père d’Abner, étaient fils d’Abiel.
I Sa PolGdans 14:51  Bo Cys był ojciec Saula, a Ner ojciec Abnera, syn Abijela.
I Sa JapBungo 14:51  サウルの父キシとアブネルの父ネルはアビエルの子なり
I Sa GerElb18 14:51  denn Kis, der Vater Sauls, und Ner, der Vater Abners, waren Söhne Abiels.