I Th
|
RWebster
|
1:4 |
Knowing, brethren beloved, your election by God.
|
I Th
|
EMTV
|
1:4 |
knowing, beloved brothers, your election by God.
|
I Th
|
NHEBJE
|
1:4 |
We know, brothers loved by God, that you are chosen,
|
I Th
|
Etheridg
|
1:4 |
For we know your election, my brethren, beloved of Aloha,
|
I Th
|
ABP
|
1:4 |
Knowing brethren, O ones being loved by God, of your selection,
|
I Th
|
NHEBME
|
1:4 |
We know, brothers loved by God, that you are chosen,
|
I Th
|
Rotherha
|
1:4 |
Knowing, brethren beloved by God, your election,—
|
I Th
|
LEB
|
1:4 |
knowing, brothers dearly loved by God, ⌞that he has chosen you⌟,
|
I Th
|
BWE
|
1:4 |
My brothers, God loves you and we know that he has chosen you.
|
I Th
|
Twenty
|
1:4 |
Brothers, whom God loves, we know that he has chosen you,
|
I Th
|
ISV
|
1:4 |
Brothers whom God loves, we know that he has chosen you,
|
I Th
|
RNKJV
|
1:4 |
Knowing, brethren beloved, your election of Elohim.
|
I Th
|
Jubilee2
|
1:4 |
being certain, beloved brethren, that you are chosen of God.
|
I Th
|
Webster
|
1:4 |
Knowing, brethren beloved by God, your election.
|
I Th
|
Darby
|
1:4 |
knowing, brethren beloved byGod, your election.
|
I Th
|
OEB
|
1:4 |
Friends, whom God loves, we know that he has chosen you,
|
I Th
|
ASV
|
1:4 |
knowing, brethren beloved of God, your election,
|
I Th
|
Anderson
|
1:4 |
because we know, brethren beloved of God, your election.
|
I Th
|
Godbey
|
1:4 |
knowing, brethren beloved of God, your election,
|
I Th
|
LITV
|
1:4 |
knowing brothers, beloved by God, your election.
|
I Th
|
Geneva15
|
1:4 |
Knowing, beloued brethren, that ye are elect of God.
|
I Th
|
Montgome
|
1:4 |
For I know, O brothers, beloved of God, that he has chosen you;
|
I Th
|
CPDV
|
1:4 |
For we know, brothers, beloved of God, of your election.
|
I Th
|
Weymouth
|
1:4 |
knowing as we do, brethren, that you are beloved by God and that He has chosen you.
|
I Th
|
LO
|
1:4 |
knowing, brethren, beloved of God, your election:
|
I Th
|
Common
|
1:4 |
For we know, brethren beloved by God, that he has chosen you;
|
I Th
|
BBE
|
1:4 |
Being conscious, my brothers, dear to God, that you have been marked out by God's purpose;
|
I Th
|
Worsley
|
1:4 |
knowing, beloved brethren, your election by God.
|
I Th
|
DRC
|
1:4 |
Knowing, brethren, beloved of God, your election:
|
I Th
|
Haweis
|
1:4 |
knowing, brethren, beloved of God, your election.
|
I Th
|
GodsWord
|
1:4 |
Brothers and sisters, we never forget this because we know that God loves you and has chosen you.
|
I Th
|
KJVPCE
|
1:4 |
Knowing, brethren beloved, your election of God.
|
I Th
|
NETfree
|
1:4 |
We know, brothers and sisters loved by God, that he has chosen you,
|
I Th
|
RKJNT
|
1:4 |
Knowing, brethren loved by God, that he has chosen you.
|
I Th
|
AFV2020
|
1:4 |
Knowing your election, brethren, as you are beloved by God.
|
I Th
|
NHEB
|
1:4 |
We know, brothers loved by God, that you are chosen,
|
I Th
|
OEBcth
|
1:4 |
Friends, whom God loves, we know that he has chosen you,
|
I Th
|
NETtext
|
1:4 |
We know, brothers and sisters loved by God, that he has chosen you,
|
I Th
|
UKJV
|
1:4 |
Knowing, brethren beloved, your election of God.
|
I Th
|
Noyes
|
1:4 |
since we know, brethren beloved of God, that he hath chosen you;
|
I Th
|
KJV
|
1:4 |
Knowing, brethren beloved, your election of God.
|
I Th
|
KJVA
|
1:4 |
Knowing, brethren beloved, your election of God.
|
I Th
|
AKJV
|
1:4 |
Knowing, brothers beloved, your election of God.
|
I Th
|
RLT
|
1:4 |
Knowing, brethren beloved, your election of God.
|
I Th
|
OrthJBC
|
1:4 |
knowing, Achim b'Moshiach ahuvei Hashem (Brothers in Moshiach beloved of G-d), your bechirah (election).
|
I Th
|
MKJV
|
1:4 |
knowing, beloved brothers, your election of God.
|
I Th
|
YLT
|
1:4 |
having known, brethren beloved, by God, your election,
|
I Th
|
Murdock
|
1:4 |
For we know your election, my brethren, beloved of God.
|
I Th
|
ACV
|
1:4 |
Knowing, beloved brothers, your selection by God,
|
I Th
|
PorBLivr
|
1:4 |
Sabemos, irmãos amados por Deus, que por ele fostes escolhidos,
|
I Th
|
Mg1865
|
1:4 |
fa fantatray, ry rahalahy malalan’ Andriamanitra, ny fifidianana anareo,
|
I Th
|
CopNT
|
1:4 |
ⲉⲛ⳿ⲉⲙⲓ ⲛⲉⲛ⳿ⲥⲛⲏⲟⲩ ⲉⲧⲁ ⲫϯ ⲙⲉⲛⲣⲓⲧⲟⲩ ⲉⲧⲉⲧⲉⲛⲙⲉⲧⲥⲱⲧⲡ.
|
I Th
|
FinPR
|
1:4 |
tietäen, veljet, te Jumalan rakastetut, teidän valitsemisenne:
|
I Th
|
NorBroed
|
1:4 |
idet vi vet, brødre, elskede av gud, om utvelgelsen deres,
|
I Th
|
FinRK
|
1:4 |
Me tiedämme, te Jumalalle rakkaat veljet, kuinka hän on teidät valinnut,
|
I Th
|
ChiSB
|
1:4 |
天主所愛的弟兄們,我們知道你們是蒙召選的,
|
I Th
|
CopSahBi
|
1:4 |
ⲉⲛⲥⲟⲟⲩⲛ ⲛⲉⲥⲛⲏⲩ ⲙⲙⲉⲣⲓⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛⲙⲛⲧⲥⲱⲧⲡ
|
I Th
|
ChiUns
|
1:4 |
被 神所爱的弟兄啊,我知道<WG3608a>你们是蒙拣选的;
|
I Th
|
BulVeren
|
1:4 |
Понеже знаем, възлюбени от Бога братя, че Той ви е избрал;
|
I Th
|
AraSVD
|
1:4 |
عَالِمِينَ أَيُّهَا ٱلْإِخْوَةُ ٱلْمَحْبُوبُونَ مِنَ ٱللهِ ٱخْتِيَارَكُمْ،
|
I Th
|
Shona
|
1:4 |
tichiziva hama dzinodikanwa, kusanangurwa kwenyu naMwari;
|
I Th
|
Esperant
|
1:4 |
sciante, fratoj, amataj de Dio, vian elekton,
|
I Th
|
ThaiKJV
|
1:4 |
พี่น้องทั้งหลาย ผู้เป็นที่รัก เราทราบแน่ว่าพระเจ้าได้ทรงสรรท่านทั้งหลายไว้แล้ว
|
I Th
|
BurJudso
|
1:4 |
ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ကို ကာလအစဉ်ချီးမွမ်း၍၊ သင်တို့အဘို့ အလိုငှါ ဆုတောင်းပဌနာပြုလျက် နေကြ၏။
|
I Th
|
SBLGNT
|
1:4 |
εἰδότες, ἀδελφοὶ ἠγαπημένοι ὑπὸ ⸀θεοῦ, τὴν ἐκλογὴν ὑμῶν,
|
I Th
|
FarTPV
|
1:4 |
ای دوستان، ما میدانیم كه خدا شما را دوست دارد و شما را برگزیده است.
|
I Th
|
UrduGeoR
|
1:4 |
Bhāiyo, Allāh āp se muhabbat rakhtā hai, aur hameṅ pūrā ilm hai ki us ne āp ko wāqaī chun liyā hai.
|
I Th
|
SweFolk
|
1:4 |
Bröder, Guds älskade, vi vet att ni är utvalda,
|
I Th
|
TNT
|
1:4 |
εἰδότες, ἀδελφοὶ ἠγαπημένοι ὑπὸ θεοῦ, τὴν ἐκλογὴν ὑμῶν·
|
I Th
|
GerSch
|
1:4 |
Denn wir wissen, von Gott geliebte Brüder, um eure Erwählung:
|
I Th
|
TagAngBi
|
1:4 |
Yamang aming nalalaman, mga kapatid na minamahal ng Dios, ang pagkahirang sa inyo,
|
I Th
|
FinSTLK2
|
1:4 |
Tiedämme, Jumalan rakastamat veljet, teidän valitsemisenne:
|
I Th
|
Dari
|
1:4 |
ای برادران، ما می دانیم که خدا شما را دوست دارد و شما را برگزیده است،
|
I Th
|
SomKQA
|
1:4 |
Annagu waannu og nahay, walaalaha Ilaah jecel yahayow, in Ilaah idin doortay,
|
I Th
|
NorSMB
|
1:4 |
då me er visse på at de er utvalde, brør, de som er elska av Gud.
|
I Th
|
Alb
|
1:4 |
duke ditur, vëllezër të dashur prej Perëndisë, të zgjedhurit tuaj,
|
I Th
|
GerLeoRP
|
1:4 |
denn wir wissen um eure Erwählung, von Gott geliebte Geschwister,
|
I Th
|
UyCyr
|
1:4 |
Әй Худа сөйгән қериндашлар, бизгә мәлумки, Худа силәрни таллиди.
|
I Th
|
KorHKJV
|
1:4 |
사랑하는 형제들아, 하나님께서 너희를 선택하셨음을 아노라.
|
I Th
|
MorphGNT
|
1:4 |
εἰδότες, ἀδελφοὶ ἠγαπημένοι ὑπὸ ⸀θεοῦ, τὴν ἐκλογὴν ὑμῶν,
|
I Th
|
SrKDIjek
|
1:4 |
Знајући, браћо љубазна, од Бога избор ваш.
|
I Th
|
Wycliffe
|
1:4 |
Ye louyde britheren of God, we witinge youre chesing;
|
I Th
|
Mal1910
|
1:4 |
ഞങ്ങൾ നിങ്ങൾക്കെല്ലാവൎക്കും വേണ്ടി എപ്പോഴും ദൈവത്തിന്നു സ്തോത്രം ചെയ്യുന്നു. ദൈവത്താൽ സ്നേഹിക്കപ്പെട്ട സഹോദരന്മാരേ, നിങ്ങളുടെ തിരഞ്ഞെടുപ്പിനെ അറിയുന്നുവല്ലോ.
|
I Th
|
KorRV
|
1:4 |
하나님의 사랑하심을 받은 형제들아 너희를 택하심을 아노라
|
I Th
|
Azeri
|
1:4 |
اي تارينين سودئيي قارداشلار، سئزئن سچئلمئش اولدوغونوزو بئلئرئک.
|
I Th
|
SweKarlX
|
1:4 |
Ty, käre bröder, af Gudi älskade, wi wete, huru I ären utwalde;
|
I Th
|
KLV
|
1:4 |
maH Sov, loDnI'pu' { Note: The mu' vaD “ loDnI'pu'” naDev je nuqDaq context allows may je taH correctly translated “ loDnI'pu' je sisters” joq “siblings.” } loved Sum joH'a', vetlh SoH 'oH wIvpu',
|
I Th
|
ItaDio
|
1:4 |
sapendo, fratelli amati di Dio, la vostra elezione.
|
I Th
|
RusSynod
|
1:4 |
зная избрание ваше, возлюбленные Богом братия;
|
I Th
|
CSlEliza
|
1:4 |
ведяще, братие возлюбленная, от Бога избрание ваше:
|
I Th
|
ABPGRK
|
1:4 |
ειδότες αδελφοί ηγαπημένοι υπό θεού την εκλογήν υμών
|
I Th
|
FreBBB
|
1:4 |
sachant, frères, bien-aimés de Dieu, votre élection,
|
I Th
|
LinVB
|
1:4 |
Bandeko, toyébí ndéngé Nzámbe alingí mpé aponí bínó.
|
I Th
|
BurCBCM
|
1:4 |
ဘုရားသခင် ချစ်မြတ်နိုးတော်မူသော ညီအစ်ကိုတို့၊ ကိုယ်တော်သည် သင်တို့ကို ရွေးကောက်တော်မူသည်ကို ငါတို့သိကြ၏။-
|
I Th
|
Che1860
|
1:4 |
ᎾᏍᎩ ᏦᏥᎦᏔᎭ, ᎢᏓᎵᏅᏟ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎢᏥᎨᏳᎯ, ᎡᏣᏑᏰᏛ ᎨᏒᎢ.
|
I Th
|
ChiUnL
|
1:4 |
上帝所愛之兄弟、我知爾蒙選矣、
|
I Th
|
VietNVB
|
1:4 |
Thưa anh chị em, là những người được Đức Chúa Trời yêu quý, chúng tôi biết rằng Đức Chúa Trời đã chọn anh chị em.
|
I Th
|
CebPinad
|
1:4 |
Kay kami ugod, mga igsoong hinigugma sa Dios, nasayud man nga kamo iyang gipili;
|
I Th
|
RomCor
|
1:4 |
Ştim, fraţi preaiubiţi de Dumnezeu, alegerea voastră.
|
I Th
|
Pohnpeia
|
1:4 |
Riat souleng ko, se ese me Koht ketin loalloalei kumwail oh ketin pilkumwailda pwe kumwail en wiahla sapwellime.
|
I Th
|
HunUj
|
1:4 |
mivel tudjuk, Istentől szeretett testvéreink, hogy választottak vagytok.
|
I Th
|
GerZurch
|
1:4 |
da wir, von Gott geliebte Brüder, eure Erwählung kennen; (a) 2Th 2:13
|
I Th
|
GerTafel
|
1:4 |
Weil wir wissen, von Gott geliebte Brüder, eure Erwählung,
|
I Th
|
PorAR
|
1:4 |
conhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição;
|
I Th
|
DutSVVA
|
1:4 |
Wetende, geliefde broeders, uw verkiezing van God;
|
I Th
|
Byz
|
1:4 |
ειδοτες αδελφοι ηγαπημενοι υπο θεου την εκλογην υμων
|
I Th
|
FarOPV
|
1:4 |
زیرا کهای برادران وای عزیزان خدا، ازبرگزیده شدن شما مطلع هستیم،
|
I Th
|
Ndebele
|
1:4 |
sisazi, bazalwane abathandiweyo nguNkulunkulu, ukukhethwa kwenu;
|
I Th
|
PorBLivr
|
1:4 |
Sabemos, irmãos amados por Deus, que por ele fostes escolhidos,
|
I Th
|
StatResG
|
1:4 |
εἰδότες, ἀδελφοὶ ἠγαπημένοι ὑπὸ τοῦ ˚Θεοῦ, τὴν ἐκλογὴν ὑμῶν,
|
I Th
|
SloStrit
|
1:4 |
Vedóč, bratje ljubljeni od Boga, za izvoljenje vaše;
|
I Th
|
Norsk
|
1:4 |
da vi er visse på at I er utvalgt, brødre, I som er elsket av Gud.
|
I Th
|
SloChras
|
1:4 |
ker vemo, bratje, ljubljeni od Boga, za izvoljenje vaše,
|
I Th
|
Northern
|
1:4 |
Ey Allahın sevimlisi olan qardaşlar, bilirik ki, O sizi seçib.
|
I Th
|
GerElb19
|
1:4 |
wissend, von Gott geliebte Brüder, eure Auserwählung.
|
I Th
|
PohnOld
|
1:4 |
Pwe ri ai kan o kompoke pan Kot akan, se asa duen omail lipilipil re a,
|
I Th
|
LvGluck8
|
1:4 |
Zinādami, ka jūs, no Dieva mīļotie brāļi, esat izredzēti.
|
I Th
|
PorAlmei
|
1:4 |
Sabendo, amados irmãos, que a vossa eleição é de Deus;
|
I Th
|
ChiUn
|
1:4 |
被 神所愛的弟兄啊,我知道你們是蒙揀選的;
|
I Th
|
SweKarlX
|
1:4 |
Ty, käre bröder, af Gudi älskade, vi vete, huru I ären utvalde;
|
I Th
|
Antoniad
|
1:4 |
ειδοτες αδελφοι ηγαπημενοι υπο θεου την εκλογην υμων
|
I Th
|
CopSahid
|
1:4 |
ⲉⲛⲥⲟⲟⲩⲛ ⲛⲉⲥⲛⲏⲩ ⲙⲙⲉⲣⲓⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛⲙⲛⲧⲥⲱⲧⲡ
|
I Th
|
GerAlbre
|
1:4 |
Wir wissen ja, von Gott geliebte Brüder, daß ihr auserwählt seid.
|
I Th
|
BulCarig
|
1:4 |
понеже знаем, братие възлюблени от Бога, вашето избрание;
|
I Th
|
FrePGR
|
1:4 |
connaissant, frères bien-aimés de Dieu, votre élection,
|
I Th
|
PorCap
|
1:4 |
*conhecendo bem, irmãos amados de Deus, a vossa eleição,
|
I Th
|
JapKougo
|
1:4 |
神に愛されている兄弟たちよ。わたしたちは、あなたがたが神に選ばれていることを知っている。
|
I Th
|
Tausug
|
1:4 |
Manga katawtaymanghuran namu' duun, kalasahan sin Tuhan, asal namu' kiyaingatan in kamu yan pinī' tuud sin Tuhan,
|
I Th
|
GerTextb
|
1:4 |
Kennen wir doch, von Gott geliebte Brüder, eure Erwählung,
|
I Th
|
SpaPlate
|
1:4 |
porque conocemos, hermanos amados de Dios, vuestra elección.
|
I Th
|
Kapingam
|
1:4 |
Madau duaahina-nei, gimaadou gu-iloo bolo God e-aloho i goodou, gei gu-hilihili goodou e-hai nia dama ni-aana.
|
I Th
|
RusVZh
|
1:4 |
зная избрание ваше, возлюбленные Богом братия;
|
I Th
|
CopSahid
|
1:4 |
ⲉⲛⲥⲟⲟⲩⲛ ⲛⲉⲥⲛⲏⲩ ⲙⲙⲉⲣⲓⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛ ⲙⲛⲧⲥⲱⲧⲡ
|
I Th
|
LtKBB
|
1:4 |
žinodami, Dievo numylėtieji broliai, jūsų išrinkimą.
|
I Th
|
Bela
|
1:4 |
ведаючы выбраньне ваша, любасныя браты;
|
I Th
|
CopSahHo
|
1:4 |
ⲉⲛⲥⲟⲟⲩⲛ ⲛⲉⲥⲛⲏⲩ ⲙ̅ⲙⲉⲣⲓⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛ̅ⲧⲉⲧⲛ̅ⲙⲛ̅ⲧⲥⲱⲧⲡ̅
|
I Th
|
BretonNT
|
1:4 |
Gouzout a reomp, breudeur karet-mat gant Doue, penaos oc'h bet dibabet,
|
I Th
|
GerBoLut
|
1:4 |
Denn, liebe Bruder, von Gott geliebet, wir wissen, wie ihr auserwahlet seid,
|
I Th
|
FinPR92
|
1:4 |
Mehän tiedämme, te Jumalalle rakkaat veljet, että hän on teidät valinnut,
|
I Th
|
DaNT1819
|
1:4 |
efterdi vi vide, af Gud elskte Brødre! Eders Udvælgelse.
|
I Th
|
Uma
|
1:4 |
Ki'inca moto ompi', Alata'ala mpoka'ahi' -koi pai' napelihi-mokoi jadi' bagia-na.
|
I Th
|
GerLeoNA
|
1:4 |
denn wir wissen um eure Erwählung, von Gott geliebte Geschwister,
|
I Th
|
SpaVNT
|
1:4 |
Sabiendo, hermanos amados de Dios, vuestra eleccion:
|
I Th
|
Latvian
|
1:4 |
Mēs zinām, Dieva mīlētie brāļi, ka jūs esat izredzēti,
|
I Th
|
SpaRV186
|
1:4 |
Sabiendo, hermanos, amados de Dios, vuestra elección;
|
I Th
|
FreStapf
|
1:4 |
Nous savons, frères bien-aimés de Dieu, que vous avez été élus ;
|
I Th
|
NlCanisi
|
1:4 |
Van God geliefde broeders, van uw uitverkiezing zijn we overtuigd.
|
I Th
|
GerNeUe
|
1:4 |
Ihr seid von Gott geliebt, Geschwister, und wir wissen, dass er euch erwählt hat.
|
I Th
|
Est
|
1:4 |
teades, et teie, Jumala armastatud vennad, olete valitud.
|
I Th
|
UrduGeo
|
1:4 |
بھائیو، اللہ آپ سے محبت رکھتا ہے، اور ہمیں پورا علم ہے کہ اُس نے آپ کو واقعی چن لیا ہے۔
|
I Th
|
AraNAV
|
1:4 |
وَنَحْنُ عَالِمُونَ، أَيُّهَا الإِخْوَةُ أَحِبَّاءَ اللهِ، حَقِيقَةَ اخْتِيَارِكُمْ مِنْ قِبَلِ اللهِ:
|
I Th
|
ChiNCVs
|
1:4 |
神所爱的弟兄们,我们知道你们是蒙拣选的,
|
I Th
|
f35
|
1:4 |
ειδοτες αδελφοι ηγαπημενοι υπο θεου την εκλογην υμων
|
I Th
|
vlsJoNT
|
1:4 |
wetende, van God beminde broeders, uw uitverkiezing.
|
I Th
|
ItaRive
|
1:4 |
conoscendo, fratelli amati da Dio, la vostra elezione.
|
I Th
|
Afr1953
|
1:4 |
omdat ons weet van julle verkiesing, broeders wat deur God bemin word.
|
I Th
|
RusSynod
|
1:4 |
зная избрание ваше, возлюбленные Богом братья;
|
I Th
|
FreOltra
|
1:4 |
Nous savons, frères bien-aimés de Dieu, votre élection:
|
I Th
|
UrduGeoD
|
1:4 |
भाइयो, अल्लाह आपसे मुहब्बत रखता है, और हमें पूरा इल्म है कि उसने आपको वाक़ई चुन लिया है।
|
I Th
|
TurNTB
|
1:4 |
Tanrı'nın sevdiği kardeşlerim, sizleri O'nun seçtiğini biliyoruz.
|
I Th
|
DutSVV
|
1:4 |
Wetende, geliefde broeders, uw verkiezing van God;
|
I Th
|
HunKNB
|
1:4 |
Tudjuk, Istentől szeretett testvéreim, hogy választottak vagytok.
|
I Th
|
Maori
|
1:4 |
E mohio ana hoki matou, e nga teina e arohaina nei e te Atua, ki to koutou whiriwhiringa.
|
I Th
|
sml_BL_2
|
1:4 |
Saga dauranakan, ka'am kinalasahan e' Tuhan, kata'uwan kami in ka'am bay tapene' e'na.
|
I Th
|
HunKar
|
1:4 |
Tudván, Istentől szeretett atyámfiai, hogy ti ki vagytok választva;
|
I Th
|
Viet
|
1:4 |
hỡi anh em được Ðức Chúa Trời yêu dấu, chúng tôi biết anh em là kẻ được lựa chọn.
|
I Th
|
Kekchi
|
1:4 |
Ex inherma̱n, raro̱quex xban li Dios ut nakanau nak sicˈbil e̱ru xban.
|
I Th
|
Swe1917
|
1:4 |
Vi veta ju, käre bröder, i Guds älskade, huru det var, när I bleven utvalda:
|
I Th
|
KhmerNT
|
1:4 |
ឱ បងប្អូនដែលព្រះជាម្ចាស់ស្រឡាញ់អើយ! យើងដឹងថា ព្រះអង្គបានជ្រើសរើសអ្នករាល់គ្នា
|
I Th
|
CroSaric
|
1:4 |
Svjesni smo, braćo od Boga ljubljena, vašeg izabranja
|
I Th
|
BasHauti
|
1:4 |
Daquigularic, anaye maiteác, çuec Iaincoaz elegituac çaretela:
|
I Th
|
WHNU
|
1:4 |
ειδοτες αδελφοι ηγαπημενοι υπο [του] θεου την εκλογην υμων
|
I Th
|
VieLCCMN
|
1:4 |
Thưa anh em là những người được Thiên Chúa thương mến, chúng tôi biết rằng Thiên Chúa đã chọn anh em,
|
I Th
|
FreBDM17
|
1:4 |
Sachant, mes frères bien-aimés de Dieu, votre élection.
|
I Th
|
TR
|
1:4 |
ειδοτες αδελφοι ηγαπημενοι υπο θεου την εκλογην υμων
|
I Th
|
HebModer
|
1:4 |
כי ידענו אחי חביבי האלהים את אשר נבחרתם׃
|
I Th
|
Kaz
|
1:4 |
Құдай сүйген қымбатты бауырластар, Оның сендерді таңдап алғанын білеміз.
|
I Th
|
UkrKulis
|
1:4 |
знаючи, браттє Богові любе, вибраннє ваше.
|
I Th
|
FreJND
|
1:4 |
sachant, frères aimés de Dieu, votre élection.
|
I Th
|
TurHADI
|
1:4 |
Mümin kardeşlerim, Allah sizi seviyor ve sizi seçti. Bunu biliyoruz.
|
I Th
|
GerGruen
|
1:4 |
Wir sind auch überzeugt, von Gott geliebte Brüder, daß ihr erwählt seid.
|
I Th
|
SloKJV
|
1:4 |
ker poznamo, ljubljeni bratje, vašo izvolitev od Boga.
|
I Th
|
Haitian
|
1:4 |
Mwen konnen, frè m' yo, Bondye renmen nou, se li menm ki chwazi nou pou n' ka viv pou li.
|
I Th
|
FinBibli
|
1:4 |
Sillä, rakkaat veljet, Jumalalta rakastetut, me tiedämme, kuinka te valitut olette,
|
I Th
|
SpaRV
|
1:4 |
Sabiendo, hermanos amados de Dios, vuestra elección:
|
I Th
|
HebDelit
|
1:4 |
כִּי יָדַעְנוּ אַחַי חֲבִיבֵי הָאֱלֹהִים אֵת אֲשֶׁר נִבְחַרְתֶּם׃
|
I Th
|
WelBeibl
|
1:4 |
Dŷn ni'n gwybod, ffrindiau, fod Duw wedi'ch caru chi a'ch dewis chi yn bobl iddo'i hun.
|
I Th
|
GerMenge
|
1:4 |
Wir wissen ja, von Gott geliebte Brüder, daß ihr zu den Erwählten gehört;
|
I Th
|
GreVamva
|
1:4 |
εξεύροντες, αδελφοί ηγαπημένοι υπό Θεού, την εκλογήν σας,
|
I Th
|
Tisch
|
1:4 |
εἰδότες, ἀδελφοὶ ἠγαπημένοι ὑπὸ τοῦ θεοῦ, τὴν ἐκλογὴν ὑμῶν,
|
I Th
|
UkrOgien
|
1:4 |
зна́ючи, Богом улю́блені браття, про ваше обра́ння.
|
I Th
|
MonKJV
|
1:4 |
хайрлагдсан ахан дүүс та нарын Шүтээнээр сонгогдолтыг мэдэн талархдаг.
|
I Th
|
SrKDEkav
|
1:4 |
Знајући, браћо љубазна, од Бога избор ваш.
|
I Th
|
FreCramp
|
1:4 |
sachant, frères bien-aimés de Dieu, comment vous avez été élus ;
|
I Th
|
PolUGdan
|
1:4 |
Wiedząc, umiłowani bracia, że zostaliście wybrani przez Boga;
|
I Th
|
FreGenev
|
1:4 |
Sçachans, freres bien-aimez de Dieu, voftre élection.
|
I Th
|
FreSegon
|
1:4 |
Nous savons, frères bien-aimés de Dieu, que vous avez été élus,
|
I Th
|
SpaRV190
|
1:4 |
Sabiendo, hermanos amados de Dios, vuestra elección:
|
I Th
|
Swahili
|
1:4 |
Ndugu, twajua kwamba Mungu anawapenda na kwamba amewateua muwe watu wake,
|
I Th
|
HunRUF
|
1:4 |
mivel tudjuk, Istentől szeretett testvéreink, hogy választottak vagytok.
|
I Th
|
FreSynod
|
1:4 |
nous savons, frères aimés de Dieu, que vous avez été élus.
|
I Th
|
DaOT1931
|
1:4 |
efterdi vi kende eders Udvælgelse, I af Gud elskede Brødre,
|
I Th
|
FarHezar
|
1:4 |
زیرا ای برادران که محبوب خدایید، از برگزیدگی شما آگاهیم.
|
I Th
|
TpiKJPB
|
1:4 |
Taim mipela i save, ol brata i stap klostu tru long bel bilong mipela, long God i bin makim yupela.
|
I Th
|
ArmWeste
|
1:4 |
գիտնալով՝ սիրելի եղբայրներ՝ թէ Աստուած ընտրեց ձեզ:
|
I Th
|
DaOT1871
|
1:4 |
efterdi vi kende eders Udvælgelse, I af Gud elskede Brødre,
|
I Th
|
JapRague
|
1:4 |
神に愛せられ奉る兄弟等よ、我等は汝等が選まれし次第を知れり。
|
I Th
|
Peshitta
|
1:4 |
ܝܕܥܝܢܢ ܓܝܪ ܓܒܝܘܬܟܘܢ ܐܚܝ ܚܒܝܒܘܗܝ ܕܐܠܗܐ ܀
|
I Th
|
FreVulgG
|
1:4 |
Nous savons, frères chéris de Dieu, que vous avez été élus (quelle a été votre élection),
|
I Th
|
PolGdans
|
1:4 |
Wiedząc, bracia umiłowani od Boga, wybranie wasze,
|
I Th
|
JapBungo
|
1:4 |
神に愛せらるる兄弟よ、また汝らの選ばれたることを知るに因りてなり。
|
I Th
|
Elzevir
|
1:4 |
ειδοτες αδελφοι ηγαπημενοι υπο θεου την εκλογην υμων
|
I Th
|
GerElb18
|
1:4 |
wissend, von Gott geliebte Brüder, eure Auserwählung.
|