|
II K
|
AB
|
8:16 |
In the fifth year of Joram son of Ahab king of Israel, and while Jehoshaphat was king of Judah, Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah began to reign.
|
|
II K
|
ABP
|
8:16 |
In [2year 1the fifth] of Jehoram son of Ahab king of Israel, [6reigned 1Jehoram 2son 3of Jehoshaphat 4king 5of Judah].
|
|
II K
|
ACV
|
8:16 |
And in the fifth year of Joram the son of Ahab king of Israel, Jehoshaphat being then king of Judah, Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah began to reign.
|
|
II K
|
AFV2020
|
8:16 |
And in the fifth year of Joram the son of Ahab king of Israel, Jehoshaphat being then king of Judah, Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah began to reign.
|
|
II K
|
AKJV
|
8:16 |
And in the fifth year of Joram the son of Ahab king of Israel, Jehoshaphat being then king of Judah, Jehoram the son of Je hoshaphat king of Judah began to reign.
|
|
II K
|
ASV
|
8:16 |
And in the fifth year of Joram the son of Ahab king of Israel, Jehoshaphat being then king of Judah, Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah began to reign.
|
|
II K
|
BBE
|
8:16 |
In the fifth year of Joram, the son of Ahab, king of Israel, Jehoram, the son of Jehoshaphat, king of Judah, became king.
|
|
II K
|
CPDV
|
8:16 |
In the fifth year of Joram, the son of Ahab, the king of Israel, and of Jehoshaphat, the king of Judah: Jehoram, the son of Jehoshaphat, reigned as the king of Judah.
|
|
II K
|
DRC
|
8:16 |
In the fifth year of Joram, son of Achab, king of Israel, and of Josaphat, king of Juda, reigned Joram, son of Josaphat, king of Juda.
|
|
II K
|
Darby
|
8:16 |
And in the fifth year of Joram the son of Ahab, king of Israel, Jehoshaphat being then king of Judah, Jehoram the son of Jehoshaphat, king of Judah, began to reign.
|
|
II K
|
Geneva15
|
8:16 |
Now in the fift yere of Ioram ye sonne of Ahab King of Israel, and of Iehoshaphat King of Iudah, Iehoram the sonne of Iehoshaphat King of Iudah began to reigne.
|
|
II K
|
GodsWord
|
8:16 |
Joram (Ahab's son) was in his fifth year as king of Israel when Jehoram, son of King Jehoshaphat of Judah, began to rule. Jehoram ruled while Jehoshaphat was still king of Judah.
|
|
II K
|
JPS
|
8:16 |
And in the fifth year of Joram the son of Ahab king of Israel, Jehoshaphat being the king of Judah, Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah began to reign.
|
|
II K
|
Jubilee2
|
8:16 |
And in the fifth year of Joram, the son of Ahab, king of Israel, Jehoshaphat [being] then king of Judah, Jehoram, the son of Jehoshaphat king of Judah, began to reign.
|
|
II K
|
KJV
|
8:16 |
And in the fifth year of Joram the son of Ahab king of Israel, Jehoshaphat being then king of Judah, Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah began to reign.
|
|
II K
|
KJVA
|
8:16 |
And in the fifth year of Joram the son of Ahab king of Israel, Jehoshaphat being then king of Judah, Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah began to reign.
|
|
II K
|
KJVPCE
|
8:16 |
¶ And in the fifth year of Joram the son of Ahab king of Israel, Jehoshaphat being then king of Judah, Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah began to reign.
|
|
II K
|
LEB
|
8:16 |
Now in the fifth year of Joram son of Ahab, king of Israel, and Jehoshaphat king of Judah, Joram son of Jehoshaphat became the king of Judah.
|
|
II K
|
LITV
|
8:16 |
And in the fifth year of Jehoram the son of Ahab the king of Israel, and Jehoshaphat was king of Judah, Jehoram the son of Jehoshaphat, the king of Judah, reigned.
|
|
II K
|
MKJV
|
8:16 |
And in the fifth year of Jehoram the son of Ahab king of Israel, Jehoshaphat being then king of Judah, Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah began to reign.
|
|
II K
|
NETfree
|
8:16 |
In the fifth year of the reign of Israel's King Joram, son of Ahab, Jehoshaphat's son Jehoram became king over Judah.
|
|
II K
|
NETtext
|
8:16 |
In the fifth year of the reign of Israel's King Joram, son of Ahab, Jehoshaphat's son Jehoram became king over Judah.
|
|
II K
|
NHEB
|
8:16 |
In the fifth year of Joram the son of Ahab king of Israel, Jehoshaphat being king of Judah then, Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah began to reign.
|
|
II K
|
NHEBJE
|
8:16 |
In the fifth year of Joram the son of Ahab king of Israel, Jehoshaphat being king of Judah then, Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah began to reign.
|
|
II K
|
NHEBME
|
8:16 |
In the fifth year of Joram the son of Ahab king of Israel, Jehoshaphat being king of Judah then, Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah began to reign.
|
|
II K
|
RLT
|
8:16 |
And in the fifth year of Joram the son of Ahab king of Israel, Jehoshaphat being then king of Judah, Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah began to reign.
|
|
II K
|
RNKJV
|
8:16 |
And in the fifth year of Joram the son of Ahab king of Israel, Jehoshaphat being then king of Judah, Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah began to reign.
|
|
II K
|
RWebster
|
8:16 |
And in the fifth year of Joram the son of Ahab king of Israel, Jehoshaphat being then king of Judah, Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah began to reign.
|
|
II K
|
Rotherha
|
8:16 |
Now, in the fifth year of Joram son of Ahab, king of Israel, Jehoshaphat, having been king of Judah, Jehoram, son of Jehoshaphat king of Judah, began to reign.
|
|
II K
|
UKJV
|
8:16 |
And in the fifth year of Joram the son of Ahab king of Israel, Jehoshaphat being then king of Judah, Jehoram the son of Je hoshaphat king of Judah began to reign.
|
|
II K
|
Webster
|
8:16 |
And in the fifth year of Joram the son of Ahab king of Israel, Jehoshaphat [being] then king of Judah, Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah began to reign.
|
|
II K
|
YLT
|
8:16 |
And in the fifth year of Joram son of Ahab king of Israel--and Jehoshaphat is king of Judah--hath Jehoram son of Jehoshaphat king of Judah reigned;
|
|
II K
|
ABPGRK
|
8:16 |
εν έτει πέμπτω του Ιωράμ υιώ Αχαάβ βασιλέως Ισραήλ εβασίλευσεν Ιωράμ υιός Ιωσαφάτ βασιλεύς Ιούδα
|
|
II K
|
Afr1953
|
8:16 |
En in die vyfde jaar van Joram, die seun van Agab, die koning van Israel, terwyl Jósafat koning was van Juda, het Jehóram, die seun van Jósafat, die koning van Juda, koning geword.
|
|
II K
|
Alb
|
8:16 |
Vitin e pestë të Joramit, birit të Ashabit, mbret i Izraelit, Jehorami, bir i Jozafatit, mbret i Judës, filloi të mbretërojë mbi Judën.
|
|
II K
|
Aleppo
|
8:16 |
ובשנת חמש ליורם בן אחאב מלך ישראל ויהושפט מלך יהודה—מלך יהורם בן יהושפט מלך יהודה
|
|
II K
|
AraNAV
|
8:16 |
وَفِي السَّنَةِ الْخَامِسَةِ لِحُكْمِ يُورَامَ بْنِ أَخْآبَ مَلِكِ إِسْرَائِيلَ، وَيَهُوشَافَاطَ مَلِكِ يَهُوذَا، تَوَلَّى يَهُورَامُ بْنُ يَهُوشَافَاطَ الْمُلْكَ عَلَى يَهُوذَا.
|
|
II K
|
AraSVD
|
8:16 |
وَفِي ٱلسَّنَةِ ٱلْخَامِسَةِ لِيُورَامَ بْنِ أَخْآبَ مَلِكِ إِسْرَائِيلَ وَيَهُوشَافَاطَ مَلِكِ يَهُوذَا، مَلَكَ يَهُورَامُ بْنُ يَهُوشَافَاطَ مَلِكِ يَهُوذَا.
|
|
II K
|
Azeri
|
8:16 |
ائسرايئل پادشاهي اَخاب اوغلو يورامين پادشاهليغينين بشئنجي ائلئنده، يِهوشافاط يهودا پادشاهي اولاندا، اونون اوغلو يِهورام دا پادشاه اولماغا باشلادي.
|
|
II K
|
Bela
|
8:16 |
У пяты год Ёрама, сына Ахава, цара Ізраільскага, зацараваў Ёрам, сын Ёсафатаў, цар Юдэйскі:
|
|
II K
|
BulVeren
|
8:16 |
И в петата година на израилевия цар Йорам, сина на Ахав, когато Йосафат беше цар на Юда, се възцари Йорам, синът на юдовия цар Йосафат.
|
|
II K
|
BurJudso
|
8:16 |
ဣသရေလရှင်ဘုရင် အာဟပ်သား ယောရံ နန်းစံငါးနှစ်တွင်၊ ယုဒရှင်ဘုရင်ယောရှဖတ်သား ယဟော ရံသည် နန်းထိုင်လေ၏။
|
|
II K
|
CSlEliza
|
8:16 |
В лето пятое Иорама сына Ахаава царя Израилева и Иосафата царя Иудина, воцарися Иорам сын Иосафатов царь Иудин:
|
|
II K
|
CebPinad
|
8:16 |
Ug sa ikalima ka tuig ni Joram ang anak nga lalake ni Achab hari sa Israel, si Josaphat nga kaniadto hari sa Juda, si Joram ang anak nga lalake ni Josaphat nga hari sa Juda nagsugod sa paghari.
|
|
II K
|
ChiNCVs
|
8:16 |
以色列王亚哈的儿子约兰第五年,犹大王约沙法还在的时候,犹大王约沙法的儿子约兰登基作了王。
|
|
II K
|
ChiSB
|
8:16 |
以色列王阿哈布的兒子耶曷蘭五年,猶大王約沙法特的兒子約蘭登極為猶大王。
|
|
II K
|
ChiUn
|
8:16 |
以色列王亞哈的兒子約蘭第五年,猶大王約沙法還在位的時候,約沙法的兒子約蘭登基作了猶大王。
|
|
II K
|
ChiUnL
|
8:16 |
以色列王亞哈子約蘭五年、猶大王約沙法尚在位時、其子約蘭卽位、
|
|
II K
|
ChiUns
|
8:16 |
以色列王亚哈的儿子约兰第五年,犹大王约沙法还在位的时候,约沙法的儿子约兰登基作了犹大王。
|
|
II K
|
CroSaric
|
8:16 |
Pete godine kraljevanja Jorama, sina Ahabova, u Izraelu, postade judejskim kraljem Joram, sin Jošafatov.
|
|
II K
|
DaOT1871
|
8:16 |
Og i Jorams, Akabs Søns, Israels Konges, femte Aar, da Josafat var Konge i Juda, blev Joram, Josafats Søn, Konge i Juda.
|
|
II K
|
DaOT1931
|
8:16 |
I Akabs Søns, Kong Joram af Israels, femte Regeringsaar blev Joram, Josafats Søn, Konge over Juda.
|
|
II K
|
Dari
|
8:16 |
در سال پنجم سلطنت یُورام، پسر اخاب بود که یَهُورام، پسر یهوشافاط پادشاه یهودا شد. او سی و دو ساله بود که به سلطنت رسید و مدت هشت سال در اورشلیم پادشاهی کرد.
|
|
II K
|
DutSVV
|
8:16 |
In het vijfde jaar nu van Joram, den zoon van Achab, den koning van Israel, toen Josafat koning was van Juda, begon Jehoram, de zoon van Josafat, den koning van Juda, te regeren.
|
|
II K
|
DutSVVA
|
8:16 |
In het vijfde jaar nu van Joram, den zoon van Achab, den koning van Israël, toen Josafat koning was van Juda, begon Jehoram, de zoon van Josafat, den koning van Juda, te regeren.
|
|
II K
|
Esperant
|
8:16 |
En la kvina jaro de Joram, filo de Aĥab, reĝo de Izrael, post Jehoŝafat, reĝo de Judujo, ekreĝis Jehoram, filo de Jehoŝafat, reĝo de Judujo.
|
|
II K
|
FarOPV
|
8:16 |
و در سال پنجم یورام بن اخاب، پادشاه اسرائیل، وقتی که یهوشافاط هنوز پادشاه یهودابود، یهورام بن یهوشافاط، پادشاه یهودا آغازسلطنت نمود.
|
|
II K
|
FarTPV
|
8:16 |
در سال پنجم پادشاهی یورام، پسر اخاب بر اسرائیل، یهورام پسر یهوشافاط پادشاه یهودا شد.
|
|
II K
|
FinBibli
|
8:16 |
Joramin Ahabin pojan Israelin kuninkaan viidentenä vuonna, ja Josaphatin Juudan kuninkaan (kuolemavuonna) tuli Joram Josaphatin poika Juudan kuninkaaksi.
|
|
II K
|
FinPR
|
8:16 |
Israelin kuninkaan Jooramin, Ahabin pojan, viidentenä hallitusvuotena tuli Jooram, Juudan kuninkaan Joosafatin poika, kuninkaaksi.
|
|
II K
|
FinPR92
|
8:16 |
Joram, Josafatin poika, tuli Juudan kuninkaaksi Israelin kuninkaan Joramin, Ahabin pojan, viidentenä hallitusvuotena. Juudan kuningas Josafat oli silloin vielä elossa.
|
|
II K
|
FinRK
|
8:16 |
Israelin kuninkaan Jooramin, Ahabin pojan, viidentenä hallitusvuotena, Joosafatin vielä ollessa Juudan kuninkaana, tuli Jooramista, Juudan kuninkaan Joosafatin pojasta, kuningas.
|
|
II K
|
FinSTLK2
|
8:16 |
Israelin kuninkaan Jooramin, Ahabin pojan, viidentenä hallitusvuotena tuli Jooram, Juudan kuninkaan Joosafatin poika, kuninkaaksi.
|
|
II K
|
FreBBB
|
8:16 |
Et la cinquième année de Joram, fils d'Achab, roi d'Israël, Josaphat étant roi de Juda, Joram, fils de Josaphat, roi de Juda, commença à régner.
|
|
II K
|
FreBDM17
|
8:16 |
Or la cinquième année de Joram fils d’Achab Roi d’Israël, Josaphat étant Roi de Juda, Joram fils de Josaphat Roi de Juda, commença à régner sur Juda.
|
|
II K
|
FreCramp
|
8:16 |
La cinquième année de Joram, fils d'Achab, roi d'Israël, Josaphat étant encore roi de Juda, Joram, fils de Josaphat, roi de Juda, régna.
|
|
II K
|
FreJND
|
8:16 |
✽ Et la cinquième année de Joram, fils d’Achab, roi d’Israël, et Josaphat étant roi de Juda, Joram, fils de Josaphat, roi de Juda, commença de régner.
|
|
II K
|
FreKhan
|
8:16 |
La cinquième année du règne de Joram, fils d’Achab (roi d’Israël alors que Josaphat était roi de Juda), Joram, fils de Josaphat, devint roi de Juda.
|
|
II K
|
FreLXX
|
8:16 |
La cinquième année du règne de Joram en Israël, et, du vivant de Josaphat, roi de Juda, Joram, fils de Josaphat, commença à régner.
|
|
II K
|
FrePGR
|
8:16 |
Cependant la cinquième année de Joram, fils du roi d'Israël, Achab, Joram, fils de Josaphat, devint roi de Juda.
|
|
II K
|
FreSegon
|
8:16 |
La cinquième année de Joram, fils d'Achab, roi d'Israël, Joram, fils de Josaphat, roi de Juda, régna.
|
|
II K
|
FreVulgG
|
8:16 |
La cinquième année de Joram, fils d’Achab, roi d’Israël, et de Josaphat, roi de Juda, Joram, fils de Josaphat, régna sur Juda.
|
|
II K
|
GerBoLut
|
8:16 |
Im funften Jahr Jorams, des Sohns Ahabs, des Konigs Israels, ward Joram, der Sohn Josaphats, Konig in Juda.
|
|
II K
|
GerElb18
|
8:16 |
Und im fünften Jahre Jorams, des Sohnes Ahabs, des Königs von Israel, als Josaphat König von Juda war, wurde Joram König der Sohn Josaphats, des Königs von Juda.
|
|
II K
|
GerElb19
|
8:16 |
Und im fünften Jahre Jorams, des Sohnes Ahabs, des Königs von Israel, als Josaphat König von Juda war, wurde Joram König, der Sohn Josaphats, des Königs von Juda.
|
|
II K
|
GerGruen
|
8:16 |
Im fünften Jahre des Achabsohnes Joram, des Königs von Israel - Josaphat, Judas König, war gestorben -, ward des Judakönigs Josaphat Sohn, Joram, König.
|
|
II K
|
GerMenge
|
8:16 |
Im fünften Jahre der Regierung Jorams, des Sohnes Ahabs, des Königs von Israel, kam Joram, der Sohn des Königs Josaphat von Juda, zur Regierung.
|
|
II K
|
GerNeUe
|
8:16 |
Im fünften Regierungsjahr von Joram Ben-Ahab, dem König von Israel, trat Joram Ben-Joschafat, ‹der bis dahin nur Mitregent war›, die Herrschaft über Juda an.
|
|
II K
|
GerSch
|
8:16 |
Im fünften Jahre Jorams, des Sohnes Ahabs, des Königs von Israel, ward Jehoram, der Sohn Josaphats, König in Juda.
|
|
II K
|
GerTafel
|
8:16 |
Und im fünften Jahre Jorams, des Sohnes Achabs, König von Israel, und Jehoschaphats, König von Judah, ward Jehoram König, der Sohn Jehoschaphats, des Königs von Judah.
|
|
II K
|
GerTextb
|
8:16 |
Und im fünften Jahre Jorams, des Sohnes Ahabs, des Königs von Israel, ward Jehoram König, der Sohn Josaphats, des Königs von Juda.
|
|
II K
|
GerZurch
|
8:16 |
IM fünften Jahre Jorams, des Sohnes Ahabs, des Königs von Israel, wurde Joram, der Sohn Josaphats, König von Juda.
|
|
II K
|
GreVamva
|
8:16 |
Εν δε τω πέμπτω έτει του Ιωράμ, υιού του Αχαάβ βασιλέως του Ισραήλ, βασιλεύοντος Ιωσαφάτ επί του Ιούδα, εβασίλευσεν Ιωράμ, ο υιός του Ιωσαφάτ βασιλέως του Ιούδα.
|
|
II K
|
Haitian
|
8:16 |
Wa Joram, pitit gason Akab la, t'ap mache sou senkan depi li t'ap gouvènen peyi Izrayèl lè Joram, pitit gason Jozafa ki te wa peyi Jida a, moute wa nan plas papa l'.
|
|
II K
|
HebModer
|
8:16 |
ובשנת חמש ליורם בן אחאב מלך ישראל ויהושפט מלך יהודה מלך יהורם בן יהושפט מלך יהודה׃
|
|
II K
|
HunIMIT
|
8:16 |
És ötödik évében Jórámnak, Acháb fiának, aki Izraél királya volt, míg Jehósáfát még királya volt Jehúdának, király lett Jehórám, Jehósáfátnak, Jehúda királyának fia.
|
|
II K
|
HunKNB
|
8:16 |
Jórámnak, Ácháb fiának, Izrael királyának és Jozafátnak, Júda királyának ötödik esztendejében, Jórám, Jozafátnak a fia lett Júda királya.
|
|
II K
|
HunKar
|
8:16 |
És Jórámnak, az Akháb fiának, az Izráel királyának ötödik esztendejében, mikor még Josafát vala Júda királya, uralkodni kezdett Jórám, a Josafát fia, Júda királya.
|
|
II K
|
HunRUF
|
8:16 |
Jórámnak, Aháb fiának, Izráel királyának ötödik évében, amikor Júda királya Jósáfát volt, kezdett uralkodni Jórám, Jósáfátnak, Júda királyának a fia.
|
|
II K
|
HunUj
|
8:16 |
Jórámnak, Aháb fiának, Izráel királyának ötödik évében, amikor Júda királya Jósáfát volt, kezdett uralkodni Jórám, Jósáfátnak, Júda királyának a fia.
|
|
II K
|
ItaDio
|
8:16 |
ORA, l’anno quinto di Gioram, figliuolo di Achab, re d’Israele, essendo Giosafat ancora re di Giuda, Gioram, figliuolo di Giosafat, re di Giuda, cominciò a regnare sopra Giuda.
|
|
II K
|
ItaRive
|
8:16 |
Or l’anno quinto di Joram, figliuolo di Achab, re d’Israele, Jehoram, figliuolo di Giosafat re di Giuda, cominciò a regnare su Giuda.
|
|
II K
|
JapBungo
|
8:16 |
イスラエルの王アハブの子ヨラムの五年にはヨシヤパテ尚ユダの王たりき此年にユダの王ヨシヤバテの子ヨラム位に即り
|
|
II K
|
JapKougo
|
8:16 |
イスラエルの王アハブの子ヨラムの第五年に、ユダの王ヨシャパテの子ヨラムが位についた。
|
|
II K
|
KLV
|
8:16 |
Daq the fifth DIS vo' Joram the puqloD vo' Ahab joH vo' Israel, Jehoshaphat taH joH vo' Judah vaj, Jehoram the puqloD vo' Jehoshaphat joH vo' Judah taghta' Daq che'.
|
|
II K
|
Kapingam
|
8:16 |
Di lima ngadau o-di madagoaa Joram tama-daane Ahab nogo king i Israel, Jehoram tama-daane a Jehoshaphat gaa-hai di king o Judah.
|
|
II K
|
Kaz
|
8:16 |
Солтүстік Исраилге Ахаб ұлы Жорам патшалық құрған бесінші жылы Яһуданың бұрынғы патшасы Жосапаттың ұлы Жорам Яһуда елінің патшасы болды.
|
|
II K
|
Kekchi
|
8:16 |
Yo̱ roˈ chihab roquic chokˈ xreyeb laj Israel laj Joram li ralal laj Acab nak laj Joram li ralal laj Josafat qui-oc chokˈ xreyeb laj Judá.
|
|
II K
|
KorHKJV
|
8:16 |
¶이스라엘 왕 아합의 아들 요람의 제오년에 여호사밧이 유다의 왕이었을 때에 유다 왕 여호사밧의 아들 여호람이 통치하기 시작하니라.
|
|
II K
|
KorRV
|
8:16 |
이스라엘 왕 아합의 아들 요람 제오년에 유다 왕 여호사밧이 오히려 위에 있을 때에 그 아들 여호람이 왕이 되니라
|
|
II K
|
LXX
|
8:16 |
ἐν ἔτει πέμπτῳ τῷ Ιωραμ υἱῷ Αχααβ βασιλεῖ Ισραηλ ἐβασίλευσεν Ιωραμ υἱὸς Ιωσαφατ βασιλεὺς Ιουδα
|
|
II K
|
LinVB
|
8:16 |
O mobu mwa mitano mwa bokonzi bwa Yoram, mwana wa Akab, o Israel (azalaki mokonzi o ntango Yozafat azalaki mokonzi wa Yuda), Yoram, mwana wa Yozafat, akomi mokonzi wa Yuda.
|
|
II K
|
LtKBB
|
8:16 |
Penktaisiais Izraelio karaliaus Jehoramo, Ahabo sūnaus, metais Jehoramas, Judo karaliaus Juozapato sūnus, pradėjo karaliauti Jeruzalėje.
|
|
II K
|
LvGluck8
|
8:16 |
Jorama, Ahaba dēla, Israēla ķēniņa, piektā gadā, kad Jehošafats par ķēniņu bija pār Jūdu, Jehorams, Jehošafata dēls, sāka valdīt iekš Jūda.
|
|
II K
|
Mal1910
|
8:16 |
യിസ്രായേൽരാജാവായ ആഹാബിന്റെ മകനായ യോരാമിന്റെ അഞ്ചാം ആണ്ടിൽ യെഹോശാഫാത്ത് യെഹൂദയിൽ രാജാവായിരിക്കുമ്പോൾ തന്നേ യെഹൂദാരാജാവായ യെഹോശാഫാത്തിന്റെ മകൻ യെഹോരാം രാജാവായി.
|
|
II K
|
Maori
|
8:16 |
I te rima o nga tau o Iorama tama a Ahapa kingi o Iharaira, i a Iehohapata e kingi ana ki a Hura, ka kingi a Iehorama tama a Iehohapata kingi o Hura.
|
|
II K
|
MapM
|
8:16 |
וּבִשְׁנַ֣ת חָמֵ֗שׁ לְיוֹרָ֤ם בֶּן־אַחְאָב֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל וִיהוֹשָׁפָ֖ט מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה מָלַ֛ךְ יְהוֹרָ֥ם בֶּן־יְהוֹשָׁפָ֖ט מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃
|
|
II K
|
Mg1865
|
8:16 |
Ary tamin’ ny taona fahadimy nanjakan’ i Jorama, zanak’ i Ahaba, mpanjakan’ ny Isiraely, no vao nanjakan’ i Jehorama, zanak’ i Josafata, mpanjakan’ ny Joda, tamin’ ny nanjakan’ i Josafata tany Joda.
|
|
II K
|
Ndebele
|
8:16 |
Njalo ngomnyaka wesihlanu kaJoramu indodana kaAhabi inkosi yakoIsrayeli, lapho uJehoshafathi eyinkosi yakoJuda, uJehoramu indodana kaJehoshafathi inkosi yakoJuda waba yinkosi.
|
|
II K
|
NlCanisi
|
8:16 |
In het vijfde jaar der regering van Joram, den zoon van Achab, over Israël, werd Joram, de zoon van Josafat, koning van Juda.
|
|
II K
|
NorSMB
|
8:16 |
I femte styringsåret åt Israels-kongen Joram Ahabssons, medan Josafat var konge i Juda, vart Joram Josafatsson konge i Jerusalem.
|
|
II K
|
Norsk
|
8:16 |
I Israels konge Jorams, Akabs sønns femte år, mens Josafat ennu var konge i Juda, blev Joram, Josafats sønn, konge i Juda.
|
|
II K
|
Northern
|
8:16 |
İsrail padşahı Axav oğlu Yehoramın padşahlığının beşinci ilində, Yehoşafat Yəhuda padşahı olanda onun oğlu Yehoram da onunla birgə padşah oldu.
|
|
II K
|
OSHB
|
8:16 |
וּבִשְׁנַ֣ת חָמֵ֗שׁ לְיוֹרָ֤ם בֶּן־אַחְאָב֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל וִיהוֹשָׁפָ֖ט מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה מָלַ֛ךְ יְהוֹרָ֥ם בֶּן־יְהוֹשָׁפָ֖ט מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃
|
|
II K
|
Pohnpeia
|
8:16 |
Ni kelimaun sounpar en mwehin Soram nein Eihap, nanmwarkien Israel, Sehoram nein Seosopat wiahla nanmwarkien Suda,
|
|
II K
|
PolGdans
|
8:16 |
A roku piątego Jorama, syna Achaba, króla Izraelskiego, i Jozafata króla Judzkiego, począł królować Joram, syn Jozafata, król Judzki.
|
|
II K
|
PolUGdan
|
8:16 |
W piątym roku Jorama, syna Achaba, króla Izraela, gdy Jehoszafat był jeszcze królem Judy, zaczął królować Jehoram, syn Jehoszafata, król Judy.
|
|
II K
|
PorAR
|
8:16 |
Ora, no ano quinto de Jorão, filho de Acabe, rei de Israel, Jeorão, filho de Jeosafá, rei de Judá, começou a reinar.
|
|
II K
|
PorAlmei
|
8:16 |
E no anno quinto de Jorão, filho de Achab, rei de Israel, reinando ainda Josaphat em Judah, começou a reinar Jehorão, filho de Josaphat, rei de Judah.
|
|
II K
|
PorBLivr
|
8:16 |
No quinto ano de Jorão filho de Acabe rei de Israel, e sendo Josafá rei de Judá, começou a reinar Jeorão filho de Josafá rei de Judá.
|
|
II K
|
PorBLivr
|
8:16 |
No quinto ano de Jorão filho de Acabe rei de Israel, e sendo Josafá rei de Judá, começou a reinar Jeorão filho de Josafá rei de Judá.
|
|
II K
|
PorCap
|
8:16 |
No quinto ano de Jorão, filho de Acab, rei de Israel, Jorão, filho de Josafat, começou a reinar em Judá.
|
|
II K
|
RomCor
|
8:16 |
În al cincilea an al lui Ioram, fiul lui Ahab, împăratul lui Israel, a început să domnească Ioram, fiul lui Iosafat, împăratul lui Iuda.
|
|
II K
|
RusSynod
|
8:16 |
В пятый год Иорама, сына Ахавова, царя Израильского, за Иосафатом, царем Иудейским, воцарился Иорам, сын Иосафатов, царь Иудейский.
|
|
II K
|
RusSynod
|
8:16 |
В пятый год Иорама, сына Ахава, царя израильского, за Иосафатом, царем иудейским, воцарился Иорам, сын Иосафата, царь иудейский.
|
|
II K
|
SloChras
|
8:16 |
V petem letu Jorama, sina Ahaba, kralja Izraelovega (ko je bil Josafat kralj Judov), je zakraljeval Joram, sin Josafata, kralja Judovega.
|
|
II K
|
SloKJV
|
8:16 |
V petem letu Joráma, sina Izraelovega kralja Ahába, takrat je bil Józafat Judov kralj, je pričel kraljevati Jehorám, sin Judovega kralja Józafata.
|
|
II K
|
SomKQA
|
8:16 |
Yooraam oo ahaa ina Axaab boqorkii dalka Israa'iil sannaddiisii shanaad, oo Yehooshaafaadna dalka Yahuudah boqorka ka ahaa, ayaa Yehooraam ina Yehooshaafaad dalka Yahuudah boqor ka noqday.
|
|
II K
|
SpaPlate
|
8:16 |
El año quinto de Joram, hijo de Acab, rey de Israel, y siendo Josafat aún rey en Judá, empezó a reinar Joram, hijo de Josafat, rey de Judá.
|
|
II K
|
SpaRV
|
8:16 |
En el quinto año de Joram hijo de Achâb rey de Israel, y siendo Josaphat rey de Judá, comenzó á reinar Joram hijo de Josaphat rey de Judá.
|
|
II K
|
SpaRV186
|
8:16 |
¶ En el quinto año de Joram, hijo de Acab, rey de Israel, y de Josafat rey de Judá, comenzó a reinar Joram, hijo de Josafat rey de Judá.
|
|
II K
|
SpaRV190
|
8:16 |
En el quinto año de Joram hijo de Achâb rey de Israel, y siendo Josaphat rey de Judá, comenzó á reinar Joram hijo de Josaphat rey de Judá.
|
|
II K
|
SrKDEkav
|
8:16 |
Пете године царовања Јорама, сина Ахавовог над Израиљем, кад Јосафат беше цар Јудин, поче царовати Јорам, син Јосафатов цар Јудин.
|
|
II K
|
SrKDIjek
|
8:16 |
Пете године царовања Јорама сина Ахавова над Израиљем, кад Јосафат бјеше цар Јудин, поче царовати Јорам син Јосафатов цар Јудин.
|
|
II K
|
Swe1917
|
8:16 |
I Jorams, Ahabs sons, Israels konungs, femte regeringsår, medan Josafat var konung i Juda, blev Joram, Josafats son, konung i Juda.
|
|
II K
|
SweFolk
|
8:16 |
I Israels kung Jorams, Ahabs sons, femte regeringsår, medan Joshafat ännu var kung i Juda, blev Joram, Joshafats son, kung i Juda.
|
|
II K
|
SweKarlX
|
8:16 |
Uti femte årena Jorams, Achabs sons, Israels Konungs, i Josaphats, Juda Konungs, tid, vardt Joram, Josaphats son, regerande i Juda.
|
|
II K
|
SweKarlX
|
8:16 |
Uti femte årena Jorams, Achabs sons, Israels Konungs, i Josaphats, Juda Konungs, tid, vardt Joram, Josaphats son, regerande i Juda.
|
|
II K
|
TagAngBi
|
8:16 |
At nang ikalimang taon ni Joram na anak ni Achab na hari sa Israel, noong si Josaphat ay hari sa Juda, ay nagpasimulang maghari si Joram na anak ni Josaphat na hari sa Juda.
|
|
II K
|
ThaiKJV
|
8:16 |
ในปีที่ห้าแห่งโยรัมโอรสอาหับกษัตริย์ของอิสราเอล เมื่อเยโฮชาฟัทยังเป็นกษัตริย์ของยูดาห์อยู่ เยโฮรัมโอรสเยโฮชาฟัทกษัตริย์ของยูดาห์ได้ทรงเริ่มครอบครอง
|
|
II K
|
TpiKJPB
|
8:16 |
¶ Na long namba faiv yia bilong Joram, pikinini man bilong Ehap, king bilong Isrel, taim Jehosafat i stap nau king bilong Juda, Jehoram, pikinini man bilong Jehosafat, king bilong Juda, i stat long bosim kingdom.
|
|
II K
|
TurNTB
|
8:16 |
İsrail Kralı Ahav oğlu Yoram'ın krallığının beşinci yılında, Yehoşafat'ın Yahuda Kralı olduğu sırada, Yehoşafat'ın oğlu Yehoram Yahuda'yı yönetmeye başladı.
|
|
II K
|
UkrOgien
|
8:16 |
А п'ятого року Йорама, Ахавого сина, Ізраїлевого царя, за Йосафата, Юдиного царя, зацарював Єгорам, син Йосафатів, цар Юдин.
|
|
II K
|
UrduGeo
|
8:16 |
یہورام بن یہوسفط اسرائیل کے بادشاہ یورام کی حکومت کے پانچویں سال میں یہوداہ کا بادشاہ بنا۔ شروع میں وہ اپنے باپ کے ساتھ حکومت کرتا تھا۔
|
|
II K
|
UrduGeoD
|
8:16 |
यहूराम बिन यहूसफ़त इसराईल के बादशाह यूराम की हुकूमत के पाँचवें साल में यहूदाह का बादशाह बना। शुरू में वह अपने बाप के साथ हुकूमत करता था।
|
|
II K
|
UrduGeoR
|
8:16 |
Yahūrām bin Yahūsafat Isrāīl ke bādshāh Yūrām kī hukūmat ke pāṅchweṅ sāl meṅ Yahūdāh kā bādshāh banā. Shurū meṅ wuh apne bāp ke sāth hukūmat kartā thā.
|
|
II K
|
VieLCCMN
|
8:16 |
Năm thứ năm triều Giô-ram, con vua A-kháp làm vua Ít-ra-en, ông Giơ-hô-ram, con vua Giơ-hô-sa-phát lên làm vua Giu-đa.
|
|
II K
|
Viet
|
8:16 |
Năm thứ năm về đời Giô-ram, con trai A-háp, vua Y-sơ-ra-ên, thì Giô-ram, con trai Giô-sa-phát, vua Giu-đa, lên ngôi làm vua Giu-đa đương khi Giô-sa-phát còn trị vì.
|
|
II K
|
VietNVB
|
8:16 |
Vào năm thứ năm triều vua Giô-ram, con trai A-háp, trị vì ở Y-sơ-ra-ên, thì Giê-hô-ram, con trai vua Giê-hô-sa-phát, bắt đầu trị vì ở Giu-đa.
|
|
II K
|
WLC
|
8:16 |
וּבִשְׁנַ֣ת חָמֵ֗שׁ לְיוֹרָ֤ם בֶּן־אַחְאָב֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל וִיהוֹשָׁפָ֖ט מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה מָלַ֛ךְ יְהוֹרָ֥ם בֶּן־יְהוֹשָׁפָ֖ט מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃
|
|
II K
|
WelBeibl
|
8:16 |
Roedd Joram, mab Ahab, wedi bod yn frenin ar Israel ers pum mlynedd pan gafodd Jehoram, mab Jehosaffat, ei wneud yn frenin ar Jwda.
|
|
II K
|
Wycliffe
|
8:16 |
In the fyuethe yeer of Joram, sone of Achab, kyng of Israel, and of Josephat, kyng of Juda, Joram, sone of Josephat, kyng of Juda, regnede.
|