II K
|
RWebster
|
8:25 |
In the twelfth year of Joram the son of Ahab king of Israel did Ahaziah the son of Jehoram king of Judah begin to reign.
|
II K
|
NHEBJE
|
8:25 |
In the twelfth year of Joram the son of Ahab king of Israel, Ahaziah the son of Jehoram king of Judah began to reign.
|
II K
|
ABP
|
8:25 |
In [2year 1the twelfth] of Jehoram son of Ahab king of Israel [6reigned 1Ahaziah 2son 3of Jehoram 4king 5of Judah].
|
II K
|
NHEBME
|
8:25 |
In the twelfth year of Joram the son of Ahab king of Israel, Ahaziah the son of Jehoram king of Judah began to reign.
|
II K
|
Rotherha
|
8:25 |
In the twelfth year of Joram son of Ahab king of Israel, did Ahaziah son of Jehoram king of Judah, begin to reign.
|
II K
|
LEB
|
8:25 |
In the twelfth year of Joram the son of Ahab, king of Israel, Ahaziah the son of Joram became king of Judah.
|
II K
|
RNKJV
|
8:25 |
In the twelfth year of Joram the son of Ahab king of Israel did Ahaziah the son of Jehoram king of Judah begin to reign.
|
II K
|
Jubilee2
|
8:25 |
In the twelfth year of Joram, the son of Ahab king of Israel, Ahaziah, the son of Jehoram king of Judah, began to reign.
|
II K
|
Webster
|
8:25 |
In the twelfth year of Joram the son of Ahab king of Israel did Ahaziah the son of Jehoram king of Judah begin to reign.
|
II K
|
Darby
|
8:25 |
In the twelfth year of Joram the son of Ahab, king of Israel, Ahaziah the son of Jehoram, king of Judah, began to reign.
|
II K
|
ASV
|
8:25 |
In the twelfth year of Joram the son of Ahab king of Israel did Ahaziah the son of Jehoram king of Judah begin to reign.
|
II K
|
LITV
|
8:25 |
In the twelfth year of Jehoram the son of Ahab, the king of Israel, Ahaziah the son of Jehoram, the king of Judah, began to reign.
|
II K
|
Geneva15
|
8:25 |
In the twelft yere of Ioram the sonne of Ahab King of Israel did Ahaziah the sonne of Iehoram King of Iudah begin to reigne.
|
II K
|
CPDV
|
8:25 |
In the twelfth year of Joram, the son of Ahab, the king of Israel: Ahaziah, the son of Jehoram, the king of Judah, reigned.
|
II K
|
BBE
|
8:25 |
In the twelfth year that Joram, the son of Ahab, was king of Israel, Ahaziah, the son of Jehoram, king of Judah, became king;
|
II K
|
DRC
|
8:25 |
In the twelfth year of Joram, the son of Achab, king of Israel, reigned Ochozias, son of Joram, king of Juda.
|
II K
|
GodsWord
|
8:25 |
Joram (Ahab's son) was in his twelfth year as king of Israel when Jehoram's son Ahaziah became king of Judah.
|
II K
|
JPS
|
8:25 |
In the twelfth year of Joram the son of Ahab king of Israel did Ahaziah the son of Jehoram king of Judah begin to reign.
|
II K
|
KJVPCE
|
8:25 |
¶ In the twelfth year of Joram the son of Ahab king of Israel did Ahaziah the son of Jehoram king of Judah begin to reign.
|
II K
|
NETfree
|
8:25 |
In the twelfth year of the reign of Israel's King Joram, son of Ahab, Jehoram's son Ahaziah became king over Judah.
|
II K
|
AB
|
8:25 |
In the twelfth year of Joram son of Ahab king of Israel, Ahaziah son of Jehoram began to reign.
|
II K
|
AFV2020
|
8:25 |
In the twelfth year of Joram the son of Ahab, king of Israel, Ahaziah the son of Jehoram, king of Judah, began to reign.
|
II K
|
NHEB
|
8:25 |
In the twelfth year of Joram the son of Ahab king of Israel, Ahaziah the son of Jehoram king of Judah began to reign.
|
II K
|
NETtext
|
8:25 |
In the twelfth year of the reign of Israel's King Joram, son of Ahab, Jehoram's son Ahaziah became king over Judah.
|
II K
|
UKJV
|
8:25 |
In the twelfth year of Joram the son of Ahab king of Israel did Ahaziah the son of Jehoram king of Judah begin to reign.
|
II K
|
KJV
|
8:25 |
In the twelfth year of Joram the son of Ahab king of Israel did Ahaziah the son of Jehoram king of Judah begin to reign.
|
II K
|
KJVA
|
8:25 |
In the twelfth year of Joram the son of Ahab king of Israel did Ahaziah the son of Jehoram king of Judah begin to reign.
|
II K
|
AKJV
|
8:25 |
In the twelfth year of Joram the son of Ahab king of Israel did Ahaziah the son of Jehoram king of Judah begin to reign.
|
II K
|
RLT
|
8:25 |
In the twelfth year of Joram the son of Ahab king of Israel did Ahaziah the son of Jehoram king of Judah begin to reign.
|
II K
|
MKJV
|
8:25 |
In the twelfth year of Jehoram the son of Ahab, king of Israel, Ahaziah the son of Jehoram, king of Judah, began to reign.
|
II K
|
YLT
|
8:25 |
In the twelfth year of Joram son of Ahab king of Israel reigned hath Ahaziah son of Jehoram king of Judah;
|
II K
|
ACV
|
8:25 |
In the twelfth year of Joram the son of Ahab king of Israel, Ahaziah the son of Jehoram king of Judah began to reign.
|
II K
|
PorBLivr
|
8:25 |
No ano doze de Jeorão filho de Acabe rei de Israel, começou a reinar Acazias filho de Jeorão rei de Judá.
|
II K
|
Mg1865
|
8:25 |
Ary tamin’ ny taona faharoa ambin’ ny folo nanjakan’ i Jorama, zanak’ i Ahaba, mpanjakan’ ny Isiraely, no vao nanjakan’ i Ahazia, zanak’ i Jehorama, mpanjakan’ ny Joda,
|
II K
|
FinPR
|
8:25 |
Israelin kuninkaan Jooramin, Ahabin pojan, kahdentenatoista hallitusvuotena tuli Ahasja, Juudan kuninkaan Jooramin poika, kuninkaaksi.
|
II K
|
FinRK
|
8:25 |
Israelin kuninkaan Jooramin, Ahabin pojan, kahdentenatoista hallitusvuotena tuli Ahasja, Juudan kuninkaan Jooramin poika, kuninkaaksi.
|
II K
|
ChiSB
|
8:25 |
以色列王阿哈布的兒子耶曷蘭十二年,猶大王約蘭的兒子阿哈齊雅登極為王。
|
II K
|
ChiUns
|
8:25 |
以色列王亚哈的儿子约兰十二年,犹大王约兰的儿子亚哈谢登基。
|
II K
|
BulVeren
|
8:25 |
В дванадесетата година на израилевия цар Йорам, сина на Ахав, се възцари Охозия, синът на юдовия цар Йорам.
|
II K
|
AraSVD
|
8:25 |
فِي ٱلسَّنَةِ ٱلثَّانِيَةَ عَشْرَةَ لِيُورَامَ بْنِ أَخْآبَ مَلِكِ إِسْرَائِيلَ، مَلَكَ أَخَزْيَا بْنُ يَهُورَامَ مَلِكِ يَهُوذَا.
|
II K
|
Esperant
|
8:25 |
En la dek-dua jaro de Joram, filo de Aĥab, reĝo de Izrael, ekreĝis Aĥazja, filo de Jehoram, reĝo de Judujo.
|
II K
|
ThaiKJV
|
8:25 |
ในปีที่สิบสองแห่งรัชกาลโยรัมโอรสของอาหับกษัตริย์แห่งอิสราเอล อาหัสยาห์โอรสเยโฮรัมกษัตริย์แห่งยูดาห์ได้ทรงเริ่มครอบครอง
|
II K
|
OSHB
|
8:25 |
בִּשְׁנַת֙ שְׁתֵּים־עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה לְיוֹרָ֥ם בֶּן־אַחְאָ֖ב מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑ל מָלַ֛ךְ אֲחַזְיָ֥הוּ בֶן־יְהוֹרָ֖ם מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃
|
II K
|
BurJudso
|
8:25 |
ဣသရေလရှင်ဘုရင် အာဟပ်သား ယောရံ နန်းစံဆယ်နှစ်နှစ်တွင်၊ ယုဒရှင်ဘုရင်ယဟောရံသား အာခဇိသည် နန်းထိုင်လေ၏။
|
II K
|
FarTPV
|
8:25 |
در دوازدهمین سال پادشاهی یورام پسر اخاب، اخزیا پسر یهورام پادشاه یهودا شد.
|
II K
|
UrduGeoR
|
8:25 |
Aḳhaziyāh bin Yahūrām Isrāīl ke bādshāh Yūrām bin Aḳhiyab kī hukūmat ke 12weṅ sāl meṅ Yahūdāh kā bādshāh banā.
|
II K
|
SweFolk
|
8:25 |
I Jorams, Ahabs sons, Israels kungs, tolfte regeringsår blev Ahasja, Jorams son, kung i Juda.
|
II K
|
GerSch
|
8:25 |
Im elften Jahre Jorams, des Sohnes Ahabs, des Königs von Israel, wurde Ahasia, der Sohn Jehorams, König in Juda.
|
II K
|
TagAngBi
|
8:25 |
Nang ikalabing dalawang taon ni Joram na anak ni Achab na hari sa Israel ay nagpasimulang maghari si Ochozias na anak ni Joram na hari sa Juda.
|
II K
|
FinSTLK2
|
8:25 |
Israelin kuninkaan Jooramin, Ahabin pojan, kahdentenatoista hallitusvuotena tuli kuninkaaksi Ahasja, Juudan kuninkaan Jooramin poika.
|
II K
|
Dari
|
8:25 |
در سال دوازدهم سلطنت یُورام، پسر اخاب، اخزیا، پسر یَهُورام پادشاه یهودا شد.
|
II K
|
SomKQA
|
8:25 |
Oo boqorkii dalka Israa'iil oo ahaa Yooraam ina Axaab sannaddiisii laba iyo tobnaad ayaa Axasyaah ina Yehooraam dalka Yahuudah boqor ka noqday.
|
II K
|
NorSMB
|
8:25 |
I det tolvte året åt Israels-kongen Joram Ahabsson vart Ahazja Joramsson konge i Juda.
|
II K
|
Alb
|
8:25 |
Në vitin e dymbëdhjetë të Joramit, birit të Ashabit, mbreti i Izraelit, filloi të mbretërojë Ashaziahu, bir i Jerohamit, si mbret i Judës.
|
II K
|
KorHKJV
|
8:25 |
¶이스라엘 왕 아합의 아들 요람의 제십이년에 유다 왕 여호람의 아들 아하시야가 통치하기 시작하니라.
|
II K
|
SrKDIjek
|
8:25 |
Године дванаесте царовања Јорама сина Ахавова над Израиљем поче царовати Охозија син Јорамов, цар Јудин.
|
II K
|
Wycliffe
|
8:25 |
In the tweluethe yeer of Joram, sone of Achab, kyng of Israel, Ocozie, sone of Joram, kyng of Juda, regnede.
|
II K
|
Mal1910
|
8:25 |
യിസ്രായേൽരാജാവായ ആഹാബിന്റെ മകൻ യോരാമിന്റെ പന്ത്രണ്ടാം ആണ്ടിൽ യെഹൂദാരാജാവായ യെഹോരാമിന്റെ മകൻ അഹസ്യാവു രാജാവായി.
|
II K
|
KorRV
|
8:25 |
이스라엘 왕 아합의 아들 요람 제십이년에 유다 왕 여호람의 아들 아하시야가 왕이 되니
|
II K
|
Azeri
|
8:25 |
ائسرايئل پادشاهي اَخاب اوغلو يورامين پادشاهليغينين اونائکئنجي ائلئنده، يِهورام اوغلو اَخَزيا يهودا اوستونده پادشاه اولدو.
|
II K
|
SweKarlX
|
8:25 |
Uti tolfte årena Jorams, Achabs sons, Israels Konungs, vardt Ahasia, Jorams son, Konung i Juda.
|
II K
|
KLV
|
8:25 |
Daq the twelfth DIS vo' Joram the puqloD vo' Ahab joH vo' Israel ta'ta' Ahaziah the puqloD vo' Jehoram joH vo' Judah begin Daq che'.
|
II K
|
ItaDio
|
8:25 |
L’anno duodecimo di Gioram, figliuolo di Achab, re d’Israele, Achazia, figliuolo di Gioram, re di Giuda, cominciò a regnare.
|
II K
|
RusSynod
|
8:25 |
В двенадцатый год Иорама, сына Ахавова, царя Израильского, воцарился Охозия, сын Иорама, царя Иудейского.
|
II K
|
CSlEliza
|
8:25 |
В лето второенадесять Иорама сына Ахаавля царя Израилева, царствовати нача Охозиа сын Иорама царя Иудина:
|
II K
|
ABPGRK
|
8:25 |
εν έτει δωδεκάτω του Ιωράμ υιού Αχαάβ βασιλέως Ισραήλ εβασίλευσεν Οχοζίας υιός Ιωράμ βασιλέως Ιούδα
|
II K
|
FreBBB
|
8:25 |
La douzième année de Joram, fils d'Achab, roi d'Israël, Achazia, fils de Joram, roi de Juda, commença à régner.
|
II K
|
LinVB
|
8:25 |
O mobu mwa zomi na mibale mwa bokonzi bwa Yoram, mwana wa Akab, o Israel, Okozia, mwana wa Yoram akomi mokonzi wa Yuda.
|
II K
|
HunIMIT
|
8:25 |
Tizenkettedik évében Jórámnak, Acháb fiának, Izraél királyának, király lett Achazjáhú, Jehórámnak, Jehúda királyának fia.
|
II K
|
ChiUnL
|
8:25 |
以色列王亞哈子約蘭十二年、猶大王約蘭子亞哈謝卽位、
|
II K
|
VietNVB
|
8:25 |
Năm thứ mười hai triều vua Giô-ram, con trai A-háp, trị vì ở Y-sơ-ra-ên, thì A-cha-xia, con trai vua Giê-hô-ram, bắt đầu trị vì ở Giu-đa.
|
II K
|
LXX
|
8:25 |
ἐν ἔτει δωδεκάτῳ τῷ Ιωραμ υἱῷ Αχααβ βασιλεῖ Ισραηλ ἐβασίλευσεν Οχοζιας υἱὸς Ιωραμ
|
II K
|
CebPinad
|
8:25 |
Sa ikanapulo ug duha ka tuig ni Joram ang anak nga lalake ni Achab hari sa Israel, si Ochozias ang anak nga lalake ni Joram hari sa Juda nagsugod sa paghari.
|
II K
|
RomCor
|
8:25 |
În al doisprezecelea an al lui Ioram, fiul lui Ahab, împăratul lui Israel, a început să domnească Ahazia, fiul lui Ioram, împăratul lui Iuda.
|
II K
|
Pohnpeia
|
8:25 |
Ni kaeisek riaun sounpar me Soram nein Eihap, eh nanmwarkien Israel, Ahasaia nein Sehoram wiahla nanmwarkien Suda
|
II K
|
HunUj
|
8:25 |
Jórámnak, Aháb fiának, Izráel királyának tizenkettedik évében lett királlyá Ahazjá, Jórámnak, Júda királyának a fia.
|
II K
|
GerZurch
|
8:25 |
Im zwölften Jahre Jorams, des Sohnes Ahabs, des Königs von Israel, wurde Ahasja, der Sohn Jorams, König von Juda.
|
II K
|
GerTafel
|
8:25 |
Im zwölften Jahre des Jahres von Joram, dem Sohne Achabs, König von Israel, ward König Achasjahu, der Sohn des Jehoram, König von Judah.
|
II K
|
PorAR
|
8:25 |
No ano doze de Jorão, filho de Acabe, rei de Israel, começou a reinar Acazias, filho de Jeorão, rei de Judá.
|
II K
|
DutSVVA
|
8:25 |
In het twaalfde jaar van Joram, den zoon van Achab, den koning van Israël, begon Ahazia, de zoon van Jeroham, den koning van Juda, te regeren.
|
II K
|
FarOPV
|
8:25 |
و در سال دوازدهم یورام بن اخاب، پادشاه اسرائیل، اخزیا ابن یهورام، پادشاه یهودا، آغاز سلطنت نمود.
|
II K
|
Ndebele
|
8:25 |
Ngomnyaka wetshumi lambili kaJoramu indodana kaAhabi inkosi yakoIsrayeli uAhaziya indodana kaJehoramu, inkosi yakoJuda, waba yinkosi.
|
II K
|
PorBLivr
|
8:25 |
No ano doze de Jeorão filho de Acabe rei de Israel, começou a reinar Acazias filho de Jeorão rei de Judá.
|
II K
|
Norsk
|
8:25 |
I Israels konge Jorams, Akabs sønns tolvte år, blev Akasja, Jorams sønn, konge i Juda.
|
II K
|
SloChras
|
8:25 |
V dvanajstem letu Jorama, sina Ahaba, kralja Izraelovega, je zakraljeval Ahazija, sin Jorama, kralja Judovega.
|
II K
|
Northern
|
8:25 |
İsrail padşahı Axav oğlu Yehoramın padşahlığının on ikinci ilində Yehoram oğlu Axazya Yəhuda üzərində padşah oldu.
|
II K
|
GerElb19
|
8:25 |
Im zwölften Jahre Jorams, des Sohnes Ahabs, des Königs von Israel, wurde Ahasja König, der Sohn Jorams, des Königs von Juda.
|
II K
|
LvGluck8
|
8:25 |
Jorama, Ahaba dēla, Israēla ķēniņa, divpadsmitā gadā Ahazija, Jehorama dēls, sāka valdīt pār Jūdu.
|
II K
|
PorAlmei
|
8:25 |
No anno doze de Jorão, filho de Achab, rei d'Israel, começou a reinar Achazias, filho de Jehorão, rei de Judah.
|
II K
|
ChiUn
|
8:25 |
以色列王亞哈的兒子約蘭十二年,猶大王約蘭的兒子亞哈謝登基。
|
II K
|
SweKarlX
|
8:25 |
Uti tolfte årena Jorams, Achabs sons, Israels Konungs, vardt Ahasia, Jorams son, Konung i Juda.
|
II K
|
FreKhan
|
8:25 |
La douzième année du règne de Joram, fils d’Achab, roi d’Israël, Achazia, fils de Joram, devint roi de Juda.
|
II K
|
FrePGR
|
8:25 |
La douzième année de Joram, fils du roi d'Israël, Achab, Achazia, fils de Joram, devint roi de Juda.
|
II K
|
PorCap
|
8:25 |
No décimo segundo ano de Jorão, filho de Acab, rei de Israel, Acazias filho de Jorão, rei de Judá, começou a reinar em Judá.
|
II K
|
JapKougo
|
8:25 |
イスラエルの王アハブの子ヨラムの第十二年にユダの王ヨラムの子アハジヤが位についた。
|
II K
|
GerTextb
|
8:25 |
Im zwölften Jahre Jorams, des Sohnes Ahabs, des Königs von Israel, ward Ahasjahu König, der Sohn Jehorams, des Königs von Juda.
|
II K
|
Kapingam
|
8:25 |
I-lodo di madangaholu maa-lua ngadau i-di madagoaa Joram tama-daane a Ahab nogo king i Israel, gei Ahaziah tama-daane Jehoram gaa-hai di king o Judah.
|
II K
|
SpaPlate
|
8:25 |
El año doce de Joram, hijo de Acab, rey de Israel, comenzó a reinar Ococías, hijo de Joram, rey de Judá.
|
II K
|
WLC
|
8:25 |
בִּשְׁנַת֙ שְׁתֵּים־עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה לְיוֹרָ֥ם בֶּן־אַחְאָ֖ב מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑ל מָלַ֛ךְ אֲחַזְיָ֥הוּ בֶן־יְהוֹרָ֖ם מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃
|
II K
|
LtKBB
|
8:25 |
Dvyliktaisiais Izraelio karaliaus Jehoramo, Ahabo sūnaus, metais Jeruzalėje pradėjo karaliauti Judo karaliaus Jehoramo sūnus Ahazijas.
|
II K
|
Bela
|
8:25 |
У дванаццаты год Ёрама, сына Ахава, цара Ізраільскага, зацараваў Ахозія, сын Ёрама, цара Юдэйскага:
|
II K
|
GerBoLut
|
8:25 |
Im zwolften Jahr Jorams, des Sohns Ahabs, des Konigs Israels, ward Ahasja, der Sohn Jorams, Konig in Juda.
|
II K
|
FinPR92
|
8:25 |
Ahasja, Juudan kuninkaan Joramin poika, tuli Juudan kuninkaaksi, kun Ahabin poika Joram oli kahdettatoista vuotta Israelin kuninkaana.
|
II K
|
SpaRV186
|
8:25 |
En el año doce de Joram, hijo de Acab, rey de Israel, comenzó a reinar Ocozías, hijo de Joram rey de Judá.
|
II K
|
NlCanisi
|
8:25 |
In het twaalfde jaar der regering van Joram, den zoon van Achab, over Israël, werd Achazja, de zoon van Joram, koning van Juda.
|
II K
|
GerNeUe
|
8:25 |
Im zwölften Regierungsjahr des Königs Joram Ben-Ahab von Israel wurde Ahasja Ben-Joram König von Juda.
|
II K
|
UrduGeo
|
8:25 |
اخزیاہ بن یہورام اسرائیل کے بادشاہ یورام بن اخی اب کی حکومت کے 12ویں سال میں یہوداہ کا بادشاہ بنا۔
|
II K
|
AraNAV
|
8:25 |
وَفِي السَّنَةِ الثَّانِيَةَ عَشْرَةَ لِحُكْمِ يُورَامَ بْنِ أَخْآبَ مَلِكِ إِسْرَائِيلَ، تَوَلَّى أَخَزْيَا بْنُ يَهُورَامَ مُلْكَ يَهُوذَا.
|
II K
|
ChiNCVs
|
8:25 |
以色列王亚哈的儿子约兰在位第十二年,犹大王约兰的儿子亚哈谢作犹大王。
|
II K
|
ItaRive
|
8:25 |
L’anno dodicesimo di Joram, figliuolo di Achab, re d’Israele, Achazia, figliuolo di Jehoram re di Giuda, cominciò a regnare.
|
II K
|
Afr1953
|
8:25 |
In die twaalfde jaar van Joram, die seun van Agab, die koning van Israel, het Ahásia, die seun van Jehóram, die koning van Juda, koning geword.
|
II K
|
RusSynod
|
8:25 |
В двенадцатый год Иорама, сына Ахава, царя израильского, воцарился Охозия, сын Иорама, царя иудейского.
|
II K
|
UrduGeoD
|
8:25 |
अख़ज़ियाह बिन यहूराम इसराईल के बादशाह यूराम बिन अख़ियब की हुकूमत के 12वें साल में यहूदाह का बादशाह बना।
|
II K
|
TurNTB
|
8:25 |
İsrail Kralı Ahav oğlu Yoram'ın krallığının on ikinci yılında Yehoram oğlu Ahazya Yahuda Kralı oldu.
|
II K
|
DutSVV
|
8:25 |
In het twaalfde jaar van Joram, den zoon van Achab, den koning van Israel, begon Ahazia, de zoon van Jeroham, den koning van Juda, te regeren.
|
II K
|
HunKNB
|
8:25 |
Jórámnak, Ácháb fiának, Izrael királyának tizenkettedik esztendejében lett királlyá Ahaszja, Jórámnak, Júda királyának fia.
|
II K
|
Maori
|
8:25 |
Na, i te tekau ma rua o nga tau o Iorama tama a Ahapa kingi o Iharaira, ka kingi a Ahatia tama a Iehorama kingi o Hura.
|
II K
|
HunKar
|
8:25 |
Jórámnak az Akháb, az Izráel királya fiának tizenkettedik esztendejében kezdett uralkodni Akházia, Jórámnak, a Júdabeli királynak fia.
|
II K
|
Viet
|
8:25 |
Năm thứ mười hai, đời Giô-ram, con trai A-háp, vua Y-sơ-ra-ên, thì A-cha-xia, con trai Giô-ram, vua Giu-đa, lên ngôi trị vì.
|
II K
|
Kekchi
|
8:25 |
Yo̱ cablaju chihab roquic chokˈ xreyeb laj Israel laj Joram, li ralal laj Acab, nak laj Ocozías li ralal laj Joram qui-oc chokˈ xreyeb laj Judá.
|
II K
|
Swe1917
|
8:25 |
I Jorams, Ahabs sons, Israels konungs, tolfte regeringsår blev Ahasja, Jorams son, konung i Juda.
|
II K
|
CroSaric
|
8:25 |
Dvanaeste godine Jorama, sina Ahabova, kralja Izraela, postade judejskim kraljem Ahazja, sin Joramov.
|
II K
|
VieLCCMN
|
8:25 |
Năm thứ mười hai triều Giô-ram, con vua A-kháp, làm vua Ít-ra-en, ông A-khát-gia-hu, con vua Giơ-hô-ram, lên làm vua Giu-đa.
|
II K
|
FreBDM17
|
8:25 |
La douzième année de Joram fils d’Achab Roi d’Israël, Achazia fils de Joram Roi de Juda, commença à régner.
|
II K
|
FreLXX
|
8:25 |
Son règne commença dans la onzième année du règne de Joram en Israël.
|
II K
|
Aleppo
|
8:25 |
בשנת שתים עשרה שנה ליורם בן אחאב מלך ישראל מלך אחזיהו בן יהורם מלך יהודה
|
II K
|
MapM
|
8:25 |
בִּשְׁנַת֙ שְׁתֵּים־עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה לְיוֹרָ֥ם בֶּן־אַחְאָ֖ב מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑ל מָלַ֛ךְ אֲחַזְיָ֥הוּ בֶן־יְהוֹרָ֖ם מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃
|
II K
|
HebModer
|
8:25 |
בשנת שתים עשרה שנה ליורם בן אחאב מלך ישראל מלך אחזיהו בן יהורם מלך יהודה׃
|
II K
|
Kaz
|
8:25 |
Солтүстік Исраилдің патшасы Ахаб ұлы Жорамның патшалық құрған он екінші жылы Яһуда елінің патшасы Жорамның ұлы Охозиях патшалық құра бастады.
|
II K
|
FreJND
|
8:25 |
✽ La douzième année de Joram, fils d’Achab, roi d’Israël, Achazia, fils de Joram, roi de Juda, commença de régner.
|
II K
|
GerGruen
|
8:25 |
Im zwölften Jahr des Achabsohnes und Israelkönigs Joram ward des Judakönigs Joram Sohn, Achazja, König.
|
II K
|
SloKJV
|
8:25 |
V dvanajstem letu Joráma, sina Izraelovega kralja Ahába, je pričel kraljevati Ahazjá, sin Judovega kralja Jehoráma.
|
II K
|
Haitian
|
8:25 |
Wa Joram, pitit Akab la, t'ap mache sou douzan depi li t'ap gouvènen peyi Izrayèl lè Okozyas, pitit Joram, moute wa sou fotèy peyi Jida a.
|
II K
|
FinBibli
|
8:25 |
Joramin Ahabin pojan Israelin kuninkaan toisena vuonna toistakymmentä tuli Ahasia Joramin poika Juudan kuninkaaksi.
|
II K
|
SpaRV
|
8:25 |
En el año doce de Joram hijo de Achâb rey de Israel, comenzó á reinar Ochôzías hijo de Joram rey de Judá.
|
II K
|
WelBeibl
|
8:25 |
Roedd Joram, mab Ahab, wedi bod yn frenin ar Israel am un deg dwy o flynyddoedd pan gafodd Ahaseia, mab Jehoram, ei wneud yn frenin ar Jwda.
|
II K
|
GerMenge
|
8:25 |
Im zwölften Jahre der Regierung Jorams, des Sohnes Ahabs, des Königs von Israel, kam Ahasja, der Sohn des Königs Joram von Juda, zur Regierung.
|
II K
|
GreVamva
|
8:25 |
Εν τω δωδεκάτω έτει του Ιωράμ, υιού του Αχαάβ βασιλέως του Ισραήλ, εβασίλευσεν Οχοζίας, ο υιός του Ιωράμ βασιλέως του Ιούδα.
|
II K
|
UkrOgien
|
8:25 |
У дванадцятому році Йорама, Ахавого сина, Ізраїлевого царя, зацарював Ахазія, син Єгорама, Юдиного царя.
|
II K
|
FreCramp
|
8:25 |
La douzième année de Joram, fils d'Achab, roi d'Israël, régna Ochozias, fils de Joram, roi de Juda.
|
II K
|
SrKDEkav
|
8:25 |
Године дванаесте царовања Јорама, сина Ахавовог, над Израиљем поче царовати Охозија син Јорамов, цар Јудин.
|
II K
|
PolUGdan
|
8:25 |
W dwunastym roku Jorama, syna Achaba, króla Izraela, zaczął królować Achazjasz, syn Jorama, króla Judy.
|
II K
|
FreSegon
|
8:25 |
La douzième année de Joram, fils d'Achab, roi d'Israël, Achazia, fils de Joram, roi de Juda, régna.
|
II K
|
SpaRV190
|
8:25 |
En el año doce de Joram hijo de Achâb rey de Israel, comenzó á reinar Ochôzías hijo de Joram rey de Judá.
|
II K
|
HunRUF
|
8:25 |
Jórámnak, Aháb fiának, Izráel királyának tizenkettedik évében kezdett uralkodni Ahazjá, Jórámnak, Júda királyának a fia.
|
II K
|
DaOT1931
|
8:25 |
I Akabs Søns, Kong Joram af Israels, tolvte Regeringsaar blev Ahazja, Jorams Søn, Konge over Juda.
|
II K
|
TpiKJPB
|
8:25 |
¶ Long namba 12 yia bilong Joram, pikinini man bilong Ehap, king bilong Isrel, Ehasaia, pikinini man bilong Joram, king bilong Juda, i bin stat long bosim kingdom.
|
II K
|
DaOT1871
|
8:25 |
I Israels Konge Jorams, Akabs Søns, tolvte Aar blev Ahasia, Jorams Søn, Konge i Juda.
|
II K
|
FreVulgG
|
8:25 |
La douzième année de Joram, fils d’Achab, roi d’Israël, Ochozias, fils de Joram, roi de Juda, commença à régner.
|
II K
|
PolGdans
|
8:25 |
Roku dwunastego Jorama, syna Achaba, króla Izraelskiego, począł królować Ochozyjasz, syn Jorama, króla Judzkiego.
|
II K
|
JapBungo
|
8:25 |
イスラエルの王アハブの子ヨラムの十二年にユダの王ヨラムの子アハジア位に即り
|
II K
|
GerElb18
|
8:25 |
Im zwölften Jahre Jorams, des Sohnes Ahabs, des Königs von Israel, wurde Ahasja König, der Sohn Jorams, des Königs von Juda.
|