Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II SAMUEL
Prev Next
II S RWebster 12:2  The rich man had very many flocks and herds:
II S NHEBJE 12:2  The rich man had very many flocks and herds,
II S ABP 12:2  And there was to the rich man flocks and herds -- many, exceedingly.
II S NHEBME 12:2  The rich man had very many flocks and herds,
II S Rotherha 12:2  The, rich, man had flocks and herds exceeding many;
II S LEB 12:2  The rich man had very many flocks and herds,
II S RNKJV 12:2  The rich man had exceeding many flocks and herds:
II S Jubilee2 12:2  The rich [man] had exceeding many sheep and cows,
II S Webster 12:2  The rich [man] had very numerous flocks and herds:
II S Darby 12:2  The rich had very many flocks and herds;
II S ASV 12:2  The rich man had exceeding many flocks and herds;
II S LITV 12:2  The rich one had flocks and very many herds.
II S Geneva15 12:2  The rich man had exceeding many sheepe and oxen:
II S CPDV 12:2  The wealthy man had very many sheep and oxen.
II S BBE 12:2  The man of wealth had great numbers of flocks and herds;
II S DRC 12:2  The rich man had exceeding many sheep and oxen.
II S GodsWord 12:2  The rich man had a very large number of sheep and cows,
II S JPS 12:2  The rich man had exceeding many flocks and herds;
II S KJVPCE 12:2  The rich man had exceeding many flocks and herds:
II S NETfree 12:2  The rich man had a great many flocks and herds.
II S AB 12:2  And the rich man had very many flocks and herds.
II S AFV2020 12:2  The rich one had exceeding many flocks and herds,
II S NHEB 12:2  The rich man had very many flocks and herds,
II S NETtext 12:2  The rich man had a great many flocks and herds.
II S UKJV 12:2  The rich man had exceeding many flocks and herds:
II S KJV 12:2  The rich man had exceeding many flocks and herds:
II S KJVA 12:2  The rich man had exceeding many flocks and herds:
II S AKJV 12:2  The rich man had exceeding many flocks and herds:
II S RLT 12:2  The rich man had exceeding many flocks and herds:
II S MKJV 12:2  The rich one had exceeding many flocks and herds,
II S YLT 12:2  The rich hath flocks and herds very many;
II S ACV 12:2  The rich man had exceedingly many flocks and herds,
II S VulgSist 12:2  Dives habebat oves, et boves plurimos valde.
II S VulgCont 12:2  Dives habebat oves, et boves plurimos valde.
II S Vulgate 12:2  dives habebat oves et boves plurimos valde
II S VulgHetz 12:2  Dives habebat oves, et boves plurimos valde.
II S VulgClem 12:2  Dives habebat oves et boves plurimos valde.
II S CzeBKR 12:2  Bohatý měl ovec i volů velmi mnoho,
II S CzeB21 12:2  Bohatý měl velikou spoustu ovcí a dobytka.
II S CzeCEP 12:2  Boháč měl velmi mnoho bravu a skotu.
II S CzeCSP 12:2  Bohatý měl velmi mnoho ovcí a skotu.
II S PorBLivr 12:2  O rico tinha numerosas ovelhas e vacas:
II S Mg1865 12:2  Ilay manan-karena nanana ondry aman’ osy sy omby betsaka;
II S FinPR 12:2  Rikkaalla oli lampaita ja raavaita hyvin paljon.
II S FinRK 12:2  Rikkaalla oli hyvin paljon lampaita ja nautakarjaa,
II S ChiSB 12:2  富的有很多牛羊;
II S CopSahBi 12:2  ⲡⲣⲙⲙⲁⲟ ⲇⲉ ⲛⲉⲟⲩⲛⲧⲁϥ ⲙⲙⲁⲩ ⲛϩⲉⲛⲟϩⲉ ⲛⲉⲥⲟⲟⲩ ⲙⲛ ϩⲛⲛⲁϩⲟⲟⲩ ⲉⲛⲁϣⲱⲟⲩ ⲉⲙⲁⲧⲉ
II S ChiUns 12:2  富户有许多牛群羊群;
II S BulVeren 12:2  Богатият имаше голямо множество овце и говеда.
II S AraSVD 12:2  وَكَانَ لِلْغَنِيِّ غَنَمٌ وَبَقَرٌ كَثِيرَةٌ جِدًّا.
II S Esperant 12:2  la riĉulo havis tre multe da ŝafoj kaj da bovoj;
II S ThaiKJV 12:2  คนมั่งมีนั้นมีแพะแกะและวัวเป็นอันมาก
II S OSHB 12:2  לְעָשִׁ֗יר הָיָ֛ה צֹ֥אן וּבָקָ֖ר הַרְבֵּ֥ה מְאֹֽד׃
II S BurJudso 12:2  သူဌေးသည် အလွန်များစွာသော သိုးနွားမှ စသည်တို့နှင့် ကြွယ်ဝပြည့်စုံပါ၏။
II S FarTPV 12:2  مرد ثروتمند رمه و گلّهٔ فراوان داشت.
II S UrduGeoR 12:2  Amīr kī bahut bheṛ-bakriyāṅ aur gāy-bail the,
II S SweFolk 12:2  Den rike hade får och boskap i stor mängd.
II S GerSch 12:2  Der Reiche hatte sehr viele Schafe und Rinder;
II S TagAngBi 12:2  Ang mayaman ay mayroon totoong maraming kawan at bakahan:
II S FinSTLK2 12:2  Rikkaalla oli lampaita ja nautoja hyvin paljon.
II S Dari 12:2  مرد ثروتمند رمه و گلۀ فراوان داشت.
II S SomKQA 12:2  Ninkii taajirka ahaa wuxuu lahaa ido iyo lo' aad u badan,
II S NorSMB 12:2  Rikmannen åtte bufe og smale i rikleg mengd.
II S Alb 12:2  I pasuri kishte një numër të madh kopesh me bagëti të imët dhe të trashë;
II S UyCyr 12:2  Байниң наһайити көп чарва-маллири бар екән,
II S KorHKJV 12:2  그 부유한 자는 양 떼와 소 떼가 심히 많았으나
II S SrKDIjek 12:2  Богати имаше оваца и говеда врло много;
II S Wycliffe 12:2  The riche man hadde ful many scheep, and oxun;
II S Mal1910 12:2  ധനവാന്നു ആടുമാടുകൾ അനവധി ഉണ്ടായിരുന്നു.
II S KorRV 12:2  그 부한 자는 양과 소가 심히 많으나
II S Azeri 12:2  وارلي آدامين چوخلو سورولري و ناخيري وار ائدي.
II S SweKarlX 12:2  Den rike hade ganska mycken får och fä;
II S KLV 12:2  The rich loD ghajta' very law' flocks je herds,
II S ItaDio 12:2  Il ricco avea del minuto e del grosso bestiame, in gran quantità;
II S RusSynod 12:2  у богатого было очень много мелкого и крупного скота,
II S CSlEliza 12:2  и у богатаго стада бяху и буйволи мнози зело,
II S ABPGRK 12:2  και ην τω πλουσίω ποίμνια και βουκόλια πολλά σφόδρα
II S FreBBB 12:2  Le riche avait des brebis et des bœufs en fort grand nombre ;
II S LinVB 12:2  Moto wa nkita azalaki na ngo­mbe mpe na mpata mingi mpenza.
II S HunIMIT 12:2  A gazdagnak igen sok apró jószága és marhája volt.
II S ChiUnL 12:2  富者牛羊甚多、
II S VietNVB 12:2  Người giàu có rất nhiều đàn chiên dê, và bò.
II S LXX 12:2  καὶ τῷ πλουσίῳ ἦν ποίμνια καὶ βουκόλια πολλὰ σφόδρα
II S CebPinad 12:2  Ang adunahan nga tawo may daghan kaayong panon sa carnero ug mga panon sa mga vaca;
II S RomCor 12:2  Bogatul avea foarte multe oi şi foarte mulţi boi.
II S Pohnpeia 12:2  Eri, me kepwehpweo naineki kou oh sihpw tohto,
II S HunUj 12:2  A gazdagnak igen sok juha és marhája volt.
II S GerZurch 12:2  Der Reiche hatte sehr viele Schafe und Rinder;
II S GerTafel 12:2  Der Reiche hatte Kleinvieh und Rinder sehr viel.
II S PorAR 12:2  O rico tinha rebanhos e manadas em grande número;
II S DutSVVA 12:2  De rijke had zeer veel schapen en runderen.
II S FarOPV 12:2  ودولتمند را گوسفند و گاو، بی‌نهایت بسیار بود.
II S Ndebele 12:2  Enothileyo yayilezimvu lenkomo ezinengi kakhulu.
II S PorBLivr 12:2  O rico tinha numerosas ovelhas e vacas:
II S Norsk 12:2  Den rike hadde småfe og storfe i mengdevis;
II S SloChras 12:2  Bogatin je imel silno veliko ovac in goved.
II S Northern 12:2  Varlı adamın çoxlu sürüləri və naxırı var idi.
II S GerElb19 12:2  Der Reiche hatte Kleinvieh und Rinder in großer Menge.
II S LvGluck8 12:2  Un tam bagātam bija ļoti daudz avju un vēršu.
II S PorAlmei 12:2  O rico tinha muitissimas ovelhas e vaccas;
II S ChiUn 12:2  富戶有許多牛群羊群;
II S SweKarlX 12:2  Den rike hade ganska mycken får och fä;
II S FreKhan 12:2  Le riche possédait menu et gros bétail en très grande quantité.
II S FrePGR 12:2  Le riche avait des brebis et des bœufs en très grand nombre.
II S PorCap 12:2  O rico tinha ovelhas e bois em grande quantidade;
II S JapKougo 12:2  富んでいる人は非常に多くの羊と牛を持っていたが、
II S GerTextb 12:2  Der Reiche besaß Schafe und Rinder in großer Menge,
II S SpaPlate 12:2  El rico tenía ovejas y ganado mayor en grandísimo número,
II S Kapingam 12:2  Taane maluagina la ana siibi mono kau e-logo,
II S WLC 12:2  לְעָשִׁ֗יר הָיָ֛ה צֹ֥אן וּבָקָ֖ר הַרְבֵּ֥ה מְאֹֽד׃
II S LtKBB 12:2  Turtingasis turėjo labai daug avių ir galvijų,
II S Bela 12:2  у багатага было вельмі многа дробнага і буйнога быдла,
II S GerBoLut 12:2  Der Reiche hatte sehr viele Schafe und Rinder;
II S FinPR92 12:2  Rikkaalla oli suuret määrät lampaita ja härkiä,
II S SpaRV186 12:2  El rico tenía ovejas y vacas asaz:
II S NlCanisi 12:2  De rijke had schapen en runderen in overvloed,
II S GerNeUe 12:2  Der Reiche hatte sehr viele Schafe und Rinder.
II S UrduGeo 12:2  امیر کی بہت بھیڑبکریاں اور گائےبَیل تھے،
II S AraNAV 12:2  وَكَانَ الْغَنِيُّ يَمْتَلِكُ قُطْعَانَ بَقَرٍ وَغَنَمٍ كَثِيرَةً.
II S ChiNCVs 12:2  那富有的有极多牛羊,
II S ItaRive 12:2  Il ricco avea pecore e buoi in grandissimo numero;
II S Afr1953 12:2  Die ryke het 'n groot menigte kleinvee en beeste gehad,
II S RusSynod 12:2  У богатого было очень много мелкого и крупного скота,
II S UrduGeoD 12:2  अमीर की बहुत भेड़-बकरियाँ और गाय-बैल थे,
II S TurNTB 12:2  “Zengin adamın birçok koyunu, sığırı vardı.
II S DutSVV 12:2  De rijke had zeer veel schapen en runderen.
II S HunKNB 12:2  A gazdagnak igen sok juha és marhája volt,
II S Maori 12:2  He tini noa iho nga hipi, nga kau a te tangata taonga:
II S HunKar 12:2  A gazdagnak felette sok juhai és ökrei valának;
II S Viet 12:2  Người giàu có chiên bò rất nhiều;
II S Kekchi 12:2  Li biom nabal lix carner ut nabal ajcuiˈ lix cuacax cuan.
II S Swe1917 12:2  Den rike hade får och fäkreatur i stor myckenhet.
II S CroSaric 12:2  Bogati imaše ovaca i goveda u obilju.
II S VieLCCMN 12:2  Người giàu thì có chiên dê và bò, nhiều lắm.
II S FreBDM17 12:2  Le riche avait du gros et du menu bétail en fort grande abondance.
II S FreLXX 12:2  Le riche possédait une multitude de brebis et de bœufs.
II S Aleppo 12:2  לעשיר היה צאן ובקר—הרבה מאד
II S MapM 12:2  לְעָשִׁ֗יר הָיָ֛ה צֹ֥אן וּבָקָ֖ר הַרְבֵּ֥ה מְאֹֽד׃
II S HebModer 12:2  לעשיר היה צאן ובקר הרבה מאד׃
II S Kaz 12:2  Байдың малы көп болды,
II S FreJND 12:2  Le riche avait du menu et du gros bétail en grande quantité ;
II S GerGruen 12:2  Der Reiche besaß Schafe und Rinder in großer Zahl.
II S SloKJV 12:2  Bogat človek je imel silno mnogo tropov in čred,
II S Haitian 12:2  Nonm rich la te gen mouton ak bèf an kantite.
II S FinBibli 12:2  Rikkaalla oli aivan paljo lampaita ja karjaa;
II S SpaRV 12:2  El rico tenía numerosas ovejas y vacas:
II S WelBeibl 12:2  Roedd gan y dyn cyfoethog lond gwlad o ddefaid a gwartheg.
II S GerMenge 12:2  Der Reiche besaß Kleinvieh und Rinder in großer Menge,
II S GreVamva 12:2  Ο πλούσιος είχε ποίμνια και βουκόλια πολλά σφόδρα·
II S UkrOgien 12:2  У замо́жного було дуже багато худоби дрібно́ї та худоби великої.
II S SrKDEkav 12:2  Богати имаше оваца и говеда врло много;
II S FreCramp 12:2  Le riche avait des brebis et des bœufs en très grand nombre,
II S PolUGdan 12:2  Bogaty miał bardzo dużo owiec i wołów.
II S FreSegon 12:2  Le riche avait des brebis et des bœufs en très grand nombre.
II S SpaRV190 12:2  El rico tenía numerosas ovejas y vacas:
II S HunRUF 12:2  A gazdagnak igen sok juha és marhája volt.
II S DaOT1931 12:2  Den rige havde Smaakvæg og Hornkvæg i Mængde,
II S TpiKJPB 12:2  Dispela maniman i gat planti moa yet ol lain sipsip na ol lain bulmakau.
II S DaOT1871 12:2  Den rige havde smaat Kvæg og stort Kvæg, saare meget.
II S FreVulgG 12:2  Le riche avait un (très) grand nombre de brebis et de bœufs ;
II S PolGdans 12:2  Bogaty miał owiec i wołów bardzo wiele;
II S JapBungo 12:2  其富者は甚だ多くの羊と牛を有り
II S GerElb18 12:2  Der Reiche hatte Kleinvieh und Rinder in großer Menge.