III
|
RWebster
|
1:12 |
Demetrius hath good report by all men, and by the truth itself: and, we also bear witness; and ye know that our witness is true.
|
III
|
EMTV
|
1:12 |
Demetrius has a good testimony with everyone, and of the truth itself. And we also testify, and you know that our testimony is true.
|
III
|
NHEBJE
|
1:12 |
Demetrius has the testimony of all, and of the truth itself; yes, we also testify, and you know that our testimony is true.
|
III
|
Etheridg
|
1:12 |
Concerning Demetrios is a testimony from every man, and from the church, and from the truth itself. But we also bear witness, and you know that our testimony is true.
|
III
|
ABP
|
1:12 |
To Demetrius witness is borne by all, and by [3itself 1the 2truth]; and we also bear witness, and you know that our witness is true.
|
III
|
NHEBME
|
1:12 |
Demetrius has the testimony of all, and of the truth itself; yes, we also testify, and you know that our testimony is true.
|
III
|
Rotherha
|
1:12 |
Unto Demetrius, hath witness been borne by all and by the truth itself; howbeit, we also, bear witness, and thou knowest that, our witness, is, true.
|
III
|
LEB
|
1:12 |
Demetrius has been testified to by all, even by the truth itself. And we also testify to him, and you know that our testimony is true.
|
III
|
BWE
|
1:12 |
Everyone says Demetrius is a good man. All this is true. We say the same thing too. And you know that what we say is true.
|
III
|
Twenty
|
1:12 |
Every one has always had a good word for Demetrius, and the Truth itself speaks for him. Yes, and we also add our good word, and you know that what we say about him is true.
|
III
|
ISV
|
1:12 |
Demetrius has received a good report from everyone, including the truth itself. We, too, can testify to this, and you know that our testimony is true.
|
III
|
RNKJV
|
1:12 |
Demetrius hath good report of all men, and of the truth itself: yea, and we also bear record; and ye know that our record is true.
|
III
|
Jubilee2
|
1:12 |
Everyone gives testimony of Demetrius, even the truth itself; and we also bear witness, and ye have known that our witness is true.
|
III
|
Webster
|
1:12 |
Demetrius hath good report by all [men], and by the truth itself: and we [also] bear testimony; and ye know that our testimony is true.
|
III
|
Darby
|
1:12 |
Demetrius has witness borne to him by all, and by the truth itself; and we also bear witness, and thou knowest that our witness is true.
|
III
|
OEB
|
1:12 |
Everyone has always had a good word for Demetrius, and the truth itself speaks for him. Yes, and we also add our good word, and you know that what we say about him is true.
|
III
|
ASV
|
1:12 |
Demetrius hath the witness of all men, and of the truth itself: yea, we also bear witness; and thou knowest that our witness is true.
|
III
|
Anderson
|
1:12 |
A good report is given of Demetrius by all, and by the truth itself: and we also give our testimony, and you know that our testimony is true.
|
III
|
Godbey
|
1:12 |
To Demetrius it has been testified by all, and by the truth itself: and we also testify: and you know that our testimony is true.
|
III
|
LITV
|
1:12 |
Witness has been borne to Demetrius by all, and by the truth itself. And we also bear witness, and you know that our witness is true.
|
III
|
Geneva15
|
1:12 |
Demetrius hath good report of al men, and of the trueth it selfe: yea, and wee our selues beare recorde, and ye know that our record is true.
|
III
|
Montgome
|
1:12 |
All men bear testimony to Demetrius, and so does the truth itself. I also bear testimony to him; and you know that my testimony is true.
|
III
|
CPDV
|
1:12 |
Testimony is being given for Demetrius by everyone, and by the truth itself. And we also offer testimony. And you know that our testimony is true.
|
III
|
Weymouth
|
1:12 |
The character of Demetrius has the approval of all men, and of the truth itself. We also express our approval of it, and you know that we only give our approval to that which is true.
|
III
|
LO
|
1:12 |
Testimony is borne to Demetrius, by all, and by the truth itself; and we also bear testimony; and you know that our testimony is true.
|
III
|
Common
|
1:12 |
Demetrius has received a good testimony from everyone, and from the truth itself; and we add our testimony, and you know that our testimony is true.
|
III
|
BBE
|
1:12 |
Demetrius has the approval of all men and of what is true: and we give the same witness, and you are certain that our witness is true.
|
III
|
Worsley
|
1:12 |
A good testimony is borne to Demetrius by all men, and by the truth itself: yea, and we also bear him like witness, and ye know that our testimony is true.
|
III
|
DRC
|
1:12 |
To Demetrius, testimony is given by all, and by the truth itself: yea and we also give testimony. And thou knowest that our testimony is true.
|
III
|
Haweis
|
1:12 |
Demetrius hath a good testimony from all men, and from the truth itself: and we also bear our testimony, and ye know that our testimony is true.
|
III
|
GodsWord
|
1:12 |
Everyone, including the truth itself, says good things about Demetrius. We also say good things about him, and you know that what we say is true.
|
III
|
KJVPCE
|
1:12 |
Demetrius hath good report of all men, and of the truth itself: yea, and we also bear record; and ye know that our record is true.
|
III
|
NETfree
|
1:12 |
Demetrius has been testified to by all, even by the truth itself. We also testify to him, and you know that our testimony is true.
|
III
|
RKJNT
|
1:12 |
Demetrius is well spoken of by everyone, and by the truth itself: and we also bear witness; and you know that our testimony is true.
|
III
|
AFV2020
|
1:12 |
We have received testimony from everyone on behalf of Demetrius, and from the truth itself; and we also bear witness, and you know that our witness is true.
|
III
|
NHEB
|
1:12 |
Demetrius has the testimony of all, and of the truth itself; yes, we also testify, and you know that our testimony is true.
|
III
|
OEBcth
|
1:12 |
Everyone has always had a good word for Demetrius, and the truth itself speaks for him. Yes, and we also add our good word, and you know that what we say about him is true.
|
III
|
NETtext
|
1:12 |
Demetrius has been testified to by all, even by the truth itself. We also testify to him, and you know that our testimony is true.
|
III
|
UKJV
|
1:12 |
Demetrius has good report of all men, and of the truth itself: yea, and we also bear record; and all of you know that our record is true.
|
III
|
Noyes
|
1:12 |
To Demetrius testimony hath been borne by all, and by the truth itself; yea, we also bear witness, and ye know that our witness is true.
|
III
|
KJV
|
1:12 |
Demetrius hath good report of all men, and of the truth itself: yea, and we also bear record; and ye know that our record is true.
|
III
|
KJVA
|
1:12 |
Demetrius hath good report of all men, and of the truth itself: yea, and we also bear record; and ye know that our record is true.
|
III
|
AKJV
|
1:12 |
Demetrius has good report of all men, and of the truth itself: yes, and we also bear record; and you know that our record is true.
|
III
|
RLT
|
1:12 |
Demetrius hath good report of all men, and of the truth itself: yea, and we also bear record; and ye know that our record is true.
|
III
|
OrthJBC
|
1:12 |
To Demetrius, edut (testimony) has been given by all and, personally, by no less than haEmes (the Truth); we also give edut (testimony), and you know that our edut is amitti (True).
|
III
|
MKJV
|
1:12 |
Demetrius has good report by all, and by the truth itself. And we also bear witness, and you know that our witness is true.
|
III
|
YLT
|
1:12 |
to Demetrius testimony hath been given by all, and by the truth itself, and we also--we do testify, and ye have known that our testimony is true.
|
III
|
Murdock
|
1:12 |
Of Demetrius, there is good testimony from every one, and from the church, and from the truth itself: and we also bear him testimony, and ye know that our testimony is true.
|
III
|
ACV
|
1:12 |
Demetrius has been testified by all, and by the truth itself. But we also testify, and ye know that our testimony is true.
|
III
|
PorBLivr
|
1:12 |
Demétrio tem alcançado bom testemunho de todos, inclusive da própria verdade. Também nós damos testemunho, e tu sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
|
III
|
Mg1865
|
1:12 |
Demetrio dia tsara laza amin’ ny olona rehetra sy amin’ ny fahamarinana koa; ary izahay koa manambara izany, ary fantatrao fa marina ny fanambaranay.
|
III
|
CopNT
|
1:12 |
ⲁⲩⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ ⳿ⲛⲇⲓⲙⲏⲧⲣⲓⲟⲥ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲉⲙ ϩⲓⲧⲉⲛ ⳿ⲑⲙⲏⲓ ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲁⲛⲟⲛ ⲧⲉⲛⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲕⲥⲱⲟⲩⲛ ϫⲉ ⲧⲉⲛⲙⲉⲧⲙⲉⲑⲣⲉ ⲟⲩⲙⲏⲓ ⲧⲉ.
|
III
|
FinPR
|
1:12 |
Demetrius on kaikilta, jopa itse totuudeltakin, saanut hyvän todistuksen; ja mekin todistamme hänestä samaa, ja sinä tiedät, että meidän todistuksemme on tosi.
|
III
|
NorBroed
|
1:12 |
Det har blitt gitt vitnesbyrd til Demetrius (tilhører Ceres (kornet og høstens gudinne)) av alle, og av selve sannheten; og også vi gir vitnesbyrd, og dere har visst at vitnesbyrdet vårt er sant.
|
III
|
FinRK
|
1:12 |
Demetrios on saanut hyvän todistuksen kaikilta, jopa itse Totuudelta. Myös me todistamme, ja sinä tiedät, että meidän todistuksemme on tosi.
|
III
|
ChiSB
|
1:12 |
眾人和真理本身都給德默特琉作證,我們自己也給他作證,而你也知道我們所作的證是真實的。
|
III
|
CopSahBi
|
1:12 |
ⲁⲩⲣ ⲙⲛⲧⲣⲉ ⲛⲇⲓⲙⲏⲧⲣⲓⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲁⲩⲱ ϩⲓⲧⲛ ⲧⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲟⲛ ⲁⲛⲟⲛ ⲇⲉ ⲟⲛ ⲧⲛⲛⲉⲣ ⲙⲛⲧⲣⲉ ⲁⲩⲱ ⲕⲥⲟⲟⲩⲛ ϩⲱⲱⲕ ϫⲉ ⲧⲛⲙⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲉ ⲟⲩⲙⲉ ⲧⲉ
|
III
|
ChiUns
|
1:12 |
低米丢行善,有众人给他作见证,又有真理给他作见证,就是我们也给他作见证。你也知道我们的见证是真的。
|
III
|
BulVeren
|
1:12 |
За Димитрий се свидетелства добро от всички и от самата истина; а още и ние свидетелстваме, и ти знаеш, че нашето свидетелство е истинно.
|
III
|
AraSVD
|
1:12 |
دِيمِتْرِيُوسُ مَشْهُودٌ لَهُ مِنَ ٱلْجَمِيعِ وَمِنَ ٱلْحَقِّ نَفْسِهِ، وَنَحْنُ أَيْضًا نَشْهَدُ، وَأَنْتُمْ تَعْلَمُونَ أَنَّ شَهَادَتَنَا هِيَ صَادِقَةٌ.
|
III
|
Shona
|
1:12 |
Dhemetrio anopupurirwa zvakanaka nevese, uye nechokwadi pachacho; nesuwo tinopupura, nemwi munoziva kuti kupupura kwedu ndekwechokwadi.
|
III
|
Esperant
|
1:12 |
Pri Demetrio estas atestite de ĉiuj, kaj de la vero mem; kaj ni ja atestas; kaj vi scias, ke nia atesto estas vera.
|
III
|
ThaiKJV
|
1:12 |
เดเมตริอัสได้รับการชื่นชมจากคนทั้งปวง และความจริงเองก็เป็นพยานอยู่ในตัวของมันเองอยู่แล้ว ใช่แล้ว เราเองก็เป็นพยานด้วย และท่านก็รู้ว่าคำพยานของเราเป็นความจริง
|
III
|
BurJudso
|
1:12 |
လူအပေါင်းတို့သည် ဒေမေတရိ၏ သက်သေဖြစ်ကြ၏။ သမ္မာတရားသည်လည်း သူ၏ သက်သေ ဖြစ်၏။ ငါတို့သည်လည်း ထိုသူဘက်၌ သက်သေခံကြ၏။ ငါတို့၏ သက်သေခံခြင်းသည် ဟုတ်မှန်သည်ကို သင်တို့ သိကြ၏။
|
III
|
SBLGNT
|
1:12 |
Δημητρίῳ μεμαρτύρηται ὑπὸ πάντων καὶ ὑπὸ αὐτῆς τῆς ἀληθείας· καὶ ἡμεῖς δὲ μαρτυροῦμεν, καὶ ⸀οἶδας ὅτι ἡ μαρτυρία ἡμῶν ἀληθής ἐστιν.
|
III
|
FarTPV
|
1:12 |
همه از «دیمیتریوس» به نیكی سخن میگویند -حقیقت هم همین است- و ما نیز گفتار آنها را تأیید میکنیم و تو میدانی كه شهادت ما قابل اعتماد است.
|
III
|
UrduGeoR
|
1:12 |
Sab log Demetriyus kī achchhī gawāhī dete haiṅ balki sachchāī ḳhud bhī us kī achchhī gawāhī detī hai. Ham bhī is ke gawāh haiṅ, aur āp jānte haiṅ ki hamārī gawāhī sachchī hai.
|
III
|
SweFolk
|
1:12 |
Demetrius har fått ett gott vittnesbörd av alla, även av sanningen själv. Också vi kan vittna om det, och du vet att vårt vittnesbörd är sant.
|
III
|
TNT
|
1:12 |
Δημητρίῳ μεμαρτύρηται ὑπὸ πάντων καὶ ὑπ᾽ αὐτῆς τῆς ἀληθείας· καὶ ἡμεῖς δὲ μαρτυροῦμεν, καὶ οἶδας ὅτι ἡ μαρτυρία ἡμῶν ἀληθής ἐστιν.
|
III
|
GerSch
|
1:12 |
Dem Demetrius wird von allen und von der Wahrheit selbst ein gutes Zeugnis ausgestellt; auch wir geben Zeugnis dafür, und du weißt, daß unser Zeugnis wahr ist.
|
III
|
TagAngBi
|
1:12 |
Si Demetrio ay pinatototohanan ng lahat, at ng katotohanan: oo, kami man ay nagpapatotoo rin; at nalalaman mo na ang aming patotoo ay tunay.
|
III
|
FinSTLK2
|
1:12 |
Demetrius on kaikilta, itse totuudeltakin, saanut hyvän todistuksen, ja mekin todistamme, ja tiedätte, että meidän todistuksemme on tosi.
|
III
|
Dari
|
1:12 |
همه از «دیمیتریوس» به نیکی سخن می گویند ـ حقیقت هم همین است ـ و ما نیز گفتار آن ها را تأیید می کنیم و تو می دانی که شهادت ما قابل اعتماد است.
|
III
|
SomKQA
|
1:12 |
Dadka oo dhammu way u markhaati furaan Deemeetriyos, runta qudheedu way u markhaati furtaa, annaguna waannu u markhaati furnaa, waanad og tahay in markhaatifurkayagu run yahay.
|
III
|
NorSMB
|
1:12 |
Demetrius hev godt lov av alle og av sjølve sanningi; ogso me gjev honom godt vitnemål, og du veit at vårt vitnemål er sant.
|
III
|
Alb
|
1:12 |
Për Demetrin të gjithë dëshmojnë, madje edhe vetë e vërteta; edhe ne dëshmojmë për të, dhe ti e di se dëshmia jonë është e vërtetë.
|
III
|
GerLeoRP
|
1:12 |
Über Demetrius ist Zeugnis abgelegt worden von allen und von der Wahrheit selbst; aber auch wir legen Zeugnis ab, und ihr wisst, dass unser Zeugnis zuverlässig ist.
|
III
|
UyCyr
|
1:12 |
Демитргә кәлсәк, һәммиси уни яхши адәм дәп махтимақта. Буни униң һәқиқәт йолида қандақ маңғанлиғидинму билгили болиду. Бизму униңға гувалиқ беримиз һәм гувалиғимизниң растлиғини сәнму билисән.
|
III
|
KorHKJV
|
1:12 |
데메드리오는 모든 사람에게서와 진리 그 자체에게서 좋은 평판을 받았고 참으로 우리도 증언하노니 너희는 우리의 증언이 참된 줄 아느니라.
|
III
|
MorphGNT
|
1:12 |
Δημητρίῳ μεμαρτύρηται ὑπὸ πάντων καὶ ὑπὸ αὐτῆς τῆς ἀληθείας· καὶ ἡμεῖς δὲ μαρτυροῦμεν, καὶ ⸀οἶδας ὅτι ἡ μαρτυρία ἡμῶν ἀληθής ἐστιν.
|
III
|
SrKDIjek
|
1:12 |
Димитрију свједочише сви, и сама истина; а и ми свједочимо; и знате да је свједочанство наше истинито.
|
III
|
Wycliffe
|
1:12 |
Witnessing is yoldun to Demetrie of alle men, and of treuthe it silf; but also we beren witnessing, and thou knowist, that oure witnessing is trewe.
|
III
|
Mal1910
|
1:12 |
ദെമേത്രിയൊസിന്നു എല്ലാവരാലും സത്യത്താൽ തന്നേയും സാക്ഷ്യം ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടു; ഞങ്ങളും സാക്ഷ്യം പറയുന്നു; ഞങ്ങളുടെ സാക്ഷ്യം സത്യം എന്നു നീ അറിയുന്നു.
|
III
|
KorRV
|
1:12 |
데메드리오는 뭇사람에게도, 진리에게도 증거를 받았으매 우리도 증거하노니 너는 우리의 증거가 참된 줄을 아느니라
|
III
|
Azeri
|
1:12 |
دئمئترئيوس حاقّيندا هامي، هم ده حقئقتئن اؤزو ياخشي بئر شهادت ورئر. بئز ده بونا شهادتئمئزي علاوه ادئرئک و بئلئرسن کي، بئزئم شهادتئمئز دوغرودور.
|
III
|
KLV
|
1:12 |
Demetrius ghajtaH the testimony vo' Hoch, je vo' the vIt itself; HIja', maH je testify, je SoH Sov vetlh maj testimony ghaH true.
|
III
|
ItaDio
|
1:12 |
A Demetrio è resa testimonianza da tutti, e dalla verità stessa; ed ancora noi ne testimoniamo, e voi sapete che la nostra testimonianza è vera.
|
III
|
RusSynod
|
1:12 |
О Димитрии засвидетельствовано всеми и самою истиною; свидетельствуем также и мы, и вы знаете, что свидетельство наше истинно.
|
III
|
CSlEliza
|
1:12 |
Димитриеви свидетельствовася от всех и от самыя истины: и мы же свидетельствуем, и весте, яко свидетельство наше истинно есть.
|
III
|
ABPGRK
|
1:12 |
Δημητρίω μεμαρτύρηται υπό πάντων και υπ΄ αυτής της αληθείας και ημείς δε μαρτυρούμεν και οίδατε ότι η μαρτυρία ημών αληθής εστι
|
III
|
FreBBB
|
1:12 |
Démétrius a un bon témoignage de tous, et de la vérité elle-même ; et nous aussi, nous lui rendons témoignage, et tu sais que notre témoignage est vrai.
|
III
|
LinVB
|
1:12 |
Bánso, ná Nzámbe wa bosôló bakokúmisaka Demétrio. Bísó mpé tokúmísí yě, mpé oyébí malámu ’te tozalí koloba sé makambo ma sôló.
|
III
|
BurCBCM
|
1:12 |
ဒေမေတြီဦးသည် လူတိုင်း၏ချီးမွမ်းပြောဆိုခြင်း ကိုခံရ၏။ သမ္မာတရားတော်ကပင် သူ့ကို သက်သေခံ၏။ ငါသည်လည်း သူ့ကို သက်သေခံပါ၏။ ငါ၏သက်သေခံ ချက်သည် မှန်ကန်ကြောင်း သင်သိ၏။
|
III
|
Che1860
|
1:12 |
ᏗᎻᏟᏯ ᎾᏂᎥᏉ ᎣᏏᏳ ᎬᏩᏃᎮᎭ, ᎠᎴ ᎾᏍᏉ ᏚᏳᎪᏛ ᎨᏒ ᎣᏏᏳ ᎤᏃᎮᎭ, ᎠᎴ ᎾᏍᏉ ᎠᏴ ᎣᏥᏃᎮᎭ, ᎠᎴ ᎢᏥᎦᏔᎭ ᎣᏥᏃᎮᏍᎬ ᏚᏳᎪᏛ ᎨᏒᎢ.
|
III
|
ChiUnL
|
1:12 |
低米丟爲衆及眞理所證、我儕亦證之、爾知我儕之證乃眞也、○
|
III
|
VietNVB
|
1:12 |
Mọi người đều làm chứng tốt cho Đê-mê-triu và chính chân lý cũng làm chứng như thế. Chúng tôi cũng làm chứng tốt cho anh ấy và anh ấy biết rằng lời chứng của chúng tôi là thật.
|
III
|
CebPinad
|
1:12 |
Si Demetrio gihatagan ug maayong pagpamatuod gikan sa tanan, ug gikan gayud sa kamatuoran; ug kami usab nagahatag kaniyag pagpamatuod, ug nasayud kamo nga ang among pagpamatuod tinuod gayud.
|
III
|
RomCor
|
1:12 |
Toţi, chiar şi Adevărul, mărturisesc bine despre Dimitrie; şi noi mărturisim despre el: şi ştii că mărturisirea noastră este adevărată.
|
III
|
Pohnpeia
|
1:12 |
Aramas akan koaros kin kahdamwahwih Demihtrius, oh me mehlelo pil kin kahdamwahwih. Eri, se pil kadehdehda, oh ke ese me at kadehde me mehlel.
|
III
|
HunUj
|
1:12 |
Demetriosz mellett bizonyságot tesz mindenki, maga az igazság is, de mi is bizonyságot teszünk, és tudod, hogy a mi bizonyságtételünk igaz.
|
III
|
GerZurch
|
1:12 |
Für Demetrius ist von allen und von der Wahrheit selber Zeugnis abgelegt worden; aber auch wir legen Zeugnis ab, und du weisst, dass unser Zeugnis wahr ist. (a) Joh 21:24
|
III
|
GerTafel
|
1:12 |
Demetrius hat von jedermann ein gutes Zeugnis, und von der Wahrheit selbst, und auch wir zeugen
|
III
|
PorAR
|
1:12 |
De Demétrio, porém, todos, e até a própria verdade, dão testemunho; e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
|
III
|
DutSVVA
|
1:12 |
Aan Demetrius wordt getuigenis gegeven van allen, en van de waarheid zelve; en wij getuigen ook, en gij weet, dat onze getuigenis waarachtig is.
|
III
|
Byz
|
1:12 |
δημητριω μεμαρτυρηται υπο παντων και υπ αυτης της αληθειας και ημεις δε μαρτυρουμεν και οιδατε οτι η μαρτυρια ημων αληθης εστιν
|
III
|
FarOPV
|
1:12 |
مرا چیزهای بسیار بود که به تو بنویسم، لکن نمی خواهم به مرکب و قلم به تو بنویسم.
|
III
|
Ndebele
|
1:12 |
NgoDemetriyu kufakazwe yibo bonke, langeqiniso uqobo; lathi futhi siyafakaza, lani liyazi ukuthi ubufakazi bethu buqinisile.
|
III
|
PorBLivr
|
1:12 |
Demétrio tem alcançado bom testemunho de todos, inclusive da própria verdade. Também nós damos testemunho, e vós sabeis que o nosso testemunho é verdadeiro.
|
III
|
StatResG
|
1:12 |
Δημητρίῳ μεμαρτύρηται ὑπὸ πάντων, καὶ ὑπὸ αὐτῆς τῆς ἀληθείας· καὶ ἡμεῖς δὲ μαρτυροῦμεν, καὶ οἶδας ὅτι ἡ μαρτυρία ἡμῶν ἀληθής ἐστιν.
|
III
|
SloStrit
|
1:12 |
Demetriju so pričali vsi in sama resnica; in tudi mi pričamo, in veste, da je pričanje naše resnično.
|
III
|
Norsk
|
1:12 |
Demetrius har godt lov av alle, og av sannheten selv; men også vi gir ham godt vidnesbyrd, og du vet at vårt vidnesbyrd er sant.
|
III
|
SloChras
|
1:12 |
Demetrij ima dobro pričevanje od vseh in od same resnice; in tudi mi pričamo zanj, in veš, da je pričevanje naše resnično.
|
III
|
Northern
|
1:12 |
Hamı Dimitrinin yaxşı adam olduğuna şəhadət edir, həqiqətin özü də bunu təsdiq edir. Biz də buna şəhadət edirik və sən də bilirsən ki, bizim şəhadətimiz etibarlıdır.
|
III
|
GerElb19
|
1:12 |
Dem Demetrius wird Zeugnis gegeben von allen und von der Wahrheit selbst; aber auch wir geben Zeugnis, und du weißt, daß unser Zeugnis wahr ist.
|
III
|
PohnOld
|
1:12 |
Demetrius indand ren amen amen o pil ni melel. O kit pil kadededa, a koe asa, me at kadede me melel.
|
III
|
LvGluck8
|
1:12 |
Demeterim liecība top dota no visiem un no pašas patiesības, un mēs arīdzan liecību dodam, un jūs zināt, ka mūsu liecība ir patiesīga.
|
III
|
PorAlmei
|
1:12 |
Todos dão testemunho de Demetrio, até a mesma verdade; e tambem nós testemunhamos; e vós bem sabeis que o nosso testemunho é verdadeiro.
|
III
|
ChiUn
|
1:12 |
低米丟行善,有眾人給他作見證,又有真理給他作見證,就是我們也給他作見證。你也知道我們的見證是真的。
|
III
|
SweKarlX
|
1:12 |
Demetrius hafver vittnesbörd af hvar man, och af sjelfva sanningene; och vi vittnom ock, och I veten, att vårt vittnesbörd sant är.
|
III
|
Antoniad
|
1:12 |
δημητριω μεμαρτυρηται υπο παντων και υπ αυτης της αληθειας και ημεις δε μαρτυρουμεν και οιδατε οτι η μαρτυρια ημων αληθης εστιν
|
III
|
CopSahid
|
1:12 |
ⲁⲩⲣ ⲙⲛⲧⲣⲉ ⲛⲇⲓⲙⲏⲧⲣⲓⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛⲛ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ, ⲁⲩⲱ ϩⲓⲧⲛ ⲧⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲟⲛ ⲁⲛⲟⲛ ⲇⲉ ⲟⲛ ⲧⲛⲛⲉⲣ ⲙⲛⲧⲣⲉ, ⲁⲩⲱ ⲕⲥⲟⲟⲩⲛ ϩⲱⲱⲕ ϫⲉ ⲧⲛⲙⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲉ ⲟⲩⲙⲉ ⲧⲉ
|
III
|
GerAlbre
|
1:12 |
Demetrius hat von allen, ja von der Wahrheit selbst, ein gutes Zeugnis empfangen. Auch wir geben ihm ein gutes Zeugnis; und du weißt, daß unser Zeugnis wahr ist.
|
III
|
BulCarig
|
1:12 |
За Димитрия се добро свидетелствува от всички и от самата истина; а свидетелствуваме още и ние, и знаете че нашето свидетелство е истинно.
|
III
|
FrePGR
|
1:12 |
Démétrius a pour lui le témoignage de tous et de la vérité elle-même ; et nous aussi nous lui rendons témoignage, et tu sais que notre témoignage est véridique.
|
III
|
JapDenmo
|
1:12 |
デメトリウスには,すべての人と真理そのものからの証言があります。いやそれどころか,わたしたちも証言しており,あなたは,わたしたちの証言が真実であることを知っています。
|
III
|
PorCap
|
1:12 |
*Todos dão bom testemunho de Demétrio, até a própria verdade; nós também damos testemunho, e tu sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
|
III
|
JapKougo
|
1:12 |
デメテリオについては、あらゆる人も、また真理そのものも、証明している。わたしたちも証明している。そして、あなたが知っているとおり、わたしたちの証明は真実である。
|
III
|
Tausug
|
1:12 |
Na, in hi Dimitiri ini hambuuk tau marayaw, karna' marayaw in sabbut-sabbutan kaniya sin manga katān Almasihin. Kakitaan da isab dayn ha addat iban hinang niya sin in siya miyamagad tuud ha hindu' kasabunnalan. Lāgi' kasaksian ku da isab sin in siya hambuuk tau marayaw. Na, kaingatan mu da isab sin di' aku magbichara sin puting.
|
III
|
GerTextb
|
1:12 |
Demetrius hat sein Zeugnis von allen und von der Wahrheit selbst, ja auch wir geben es, und du weißt, daß unser Zeugnis wahr ist.
|
III
|
SpaPlate
|
1:12 |
Todos, y aun la misma verdad, dan testimonio en favor de Demetrio; nosotros también le damos testimonio; y tú sabes que nuestro testimonio es verídico.
|
III
|
Kapingam
|
1:12 |
Nia daangada huogodoo e-helehelekai humalia i Demetrius. Gei di mee dela e-donu e-hagahumalia a-mee labelaa. Gimaadou e-helekai humalia i mee labelaa, gei goodou gu-iloo bolo madau haga-modongoohia le e-donu.
|
III
|
RusVZh
|
1:12 |
О Димитрии засвидетельствовано всеми и самою истиною; свидетельствуем также и мы, и вы знаете, что свидетельство наше истинно.
|
III
|
CopSahid
|
1:12 |
ⲁⲩⲣ ⲙⲛⲧⲣⲉ ⲛⲇⲓⲙⲏⲧⲣⲓⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲁⲩⲱ ϩⲓⲧⲛ ⲧⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲟⲛ ⲁⲛⲟⲛ ⲇⲉ ⲟⲛ ⲧⲛⲛⲉⲣ ⲙⲛⲧⲣⲉ ⲁⲩⲱ ⲕⲥⲟⲟⲩⲛ ϩⲱⲱⲕ ϫⲉ ⲧⲛⲙⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲉ ⲟⲩⲙⲉ ⲧⲉ
|
III
|
LtKBB
|
1:12 |
Apie Demetriją gerai liudija visi ir pati tiesa. Ir mes liudijame, o tu žinai, kad mūsų liudijimas tikras.
|
III
|
Bela
|
1:12 |
Пра Дзімітрыя засьведчылі ўсе і сама ісьціна; сьведчым таксама і мы, і вы ведаеце, што сьведчаньне нашае ў ісьціне.
|
III
|
CopSahHo
|
1:12 |
ⲁⲩⲣ̅ⲙⲛ̅ⲧⲣⲉ ⲛ̅ⲇⲏⲙⲏⲧⲣⲓⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ̅ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ. ⲁⲩⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ̅ⲧⲙⲉ. ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲟⲛ ⲇⲉ ⲟⲛ ⲧⲛ̅ⲣ̅ⲙⲛ̅ⲧⲣⲉ. ⲁⲩⲱ ⲕⲥⲟⲟⲩⲛ̅ ϩⲱⲱⲕ ϫⲉ ⲧⲉⲛⲙⲛ̅ⲧⲙⲛ̅ⲧⲣⲉ ⲟⲩⲙⲉ ⲧⲉ.
|
III
|
BretonNT
|
1:12 |
An holl, hag ar wirionez hec'h-unan, a ro un testeni mat da Zemetriuz. Ni ivez a ro testeni dezhañ, ha gouzout a rit ez eo hon testeni gwirion.
|
III
|
GerBoLut
|
1:12 |
Demetrius hat Zeugnisvon jedermann und von der Wahrheit selbst; und wir zeugen auch, und ihr wisset, daß unser Zeugnis wahr ist.
|
III
|
FinPR92
|
1:12 |
Demetrioksesta kaikki ovat kertoneet pelkkää hyvää; itse totuuskin on hänen puolellaan. Samoin todistamme me, ja sinä tiedät, että meidän todistuksemme on tosi.
|
III
|
DaNT1819
|
1:12 |
Demetrius haver et godt Vidnesbyrd af Alle og af Sandheden selv; ogsaa vi vidne, og I vide, at vort Vidnesbyrd er sandt.
|
III
|
Uma
|
1:12 |
Ane Demetrius-hana, hawe'ea tauna mpo'une' -i. Masipato' mpu'u-i ra'une', apa' po'ingku-na mpotuku' tudui' to makono. Kai', ki'une' wo'o-i-kaiwo, pai' nu'inca kamakono-na pe'une' -kai.
|
III
|
GerLeoNA
|
1:12 |
Über Demetrius ist Zeugnis abgelegt worden von allen und von der Wahrheit selbst; aber auch wir legen Zeugnis ab, und du weißt, dass unser Zeugnis zuverlässig ist.
|
III
|
SpaVNT
|
1:12 |
Todos dan testimonio de Demetrio, y [aun] la misma verdad: y tambien nosotros damos testimonio; y vosotros habeis conocido que nuestro testimonio es verdadero.
|
III
|
Latvian
|
1:12 |
Dēmētrijam par labu liecinājuši visi, arī pati patiesība, bet arī mēs domājam liecību, un tu zini, ka mūsu liecība ir patiesa.
|
III
|
SpaRV186
|
1:12 |
Todos dan testimonio de Demetrio, y aun la misma verdad; y también nosotros damos testimonio, y vosotros sabéis que nuestro testimonio es verdadero.
|
III
|
FreStapf
|
1:12 |
Quant à Démétrius, tous, et la vérité elle-même, lui rendent un bon témoignage. Nous aussi nous lui rendons un bon témoignage, et tu sais que notre témoignage est véridique.
|
III
|
NlCanisi
|
1:12 |
Over Demétrius is door allen een goede getuigenis afgelegd, ook door de Waarheid zelf; ook wij zelf getuigen het, en ge weet, dat onze getuigenis waarachtig is.
|
III
|
GerNeUe
|
1:12 |
Von Demetrius berichten alle nur Gutes. Ja, die Wahrheit selbst, die sich in seinem Leben zeigt, stellt ihm das beste Zeugnis aus. Auch wir verbürgen uns für ihn, und du weißt, dass wir wahrhaftig sind.
|
III
|
Est
|
1:12 |
Demeetriosel on kõigilt ja tõelt eneselt hea tunnistus, ja meiegi tunnistame sedasama, ja sina tead, et meie tunnistus on tõsi.
|
III
|
UrduGeo
|
1:12 |
سب لوگ دیمیتریُس کی اچھی گواہی دیتے ہیں بلکہ سچائی خود بھی اُس کی اچھی گواہی دیتی ہے۔ ہم بھی اِس کے گواہ ہیں، اور آپ جانتے ہیں کہ ہماری گواہی سچی ہے۔
|
III
|
AraNAV
|
1:12 |
أَمَّا دِيمِتْرِيُوسُ، فَالْجَمِيعُ يَشْهَدُونَ لَهُ شَهَادَةً طَيِّبَةً. حَتَّى الْحَقُّ نَفْسُهُ يَشْهَدُ لَهُ. وَنَحْنُ أَيْضاً نَشْهَدُ لَهُ. وَأَنْتُمْ تَثِقُونَ بِصِدْقِ مَا نَشْهَدُ بِهِ.
|
III
|
ChiNCVs
|
1:12 |
低米丢行善,有众人为他作证,真理本身也为他作证。我们也为他作证,你知道我们的见证是真的。
|
III
|
f35
|
1:12 |
δημητριω μεμαρτυρηται υπο παντων και υπ αυτης της αληθειας και ημεις δε μαρτυρουμεν και οιδαμεν οτι η μαρτυρια ημων αληθης εστιν
|
III
|
vlsJoNT
|
1:12 |
Aan Demetrius wordt getuigenis gegeven van allen en van de waarheid zelve: en wij geven ook getuigenis en gij weet dat onze getuigenis waarachtig is.
|
III
|
ItaRive
|
1:12 |
A Demetrio è resa testimonianza da tutti e dalla verità stessa; e anche noi ne testimoniamo; e tu sai che la nostra testimonianza è vera.
|
III
|
Afr1953
|
1:12 |
Van Demétrius is deur almal getuienis gegee en deur die waarheid self; en ons getuig ook, en julle weet dat ons getuienis waar is.
|
III
|
RusSynod
|
1:12 |
О Димитрии засвидетельствовано всеми и самой истиной; свидетельствуем также и мы, и вы знаете, что свидетельство наше истинно.
|
III
|
FreOltra
|
1:12 |
Tout le monde et la vérité elle-même, rendent un bon témoignage à Démétrius; nous le lui rendons aussi, et vous savez que notre témoignage est véritable.
|
III
|
UrduGeoD
|
1:12 |
सब लोग देमेतरियुस की अच्छी गवाही देते हैं बल्कि सच्चाई ख़ुद भी उस की अच्छी गवाही देती है। हम भी इसके गवाह हैं, और आप जानते हैं कि हमारी गवाही सच्ची है।
|
III
|
TurNTB
|
1:12 |
Herkesle birlikte gerçeğin kendisi, Dimitrios'un değerli biri olduğuna tanıklık ediyor. Biz de tanıklık ederiz. Tanıklığımızın doğru olduğunu biliyorsun.
|
III
|
DutSVV
|
1:12 |
Aan Demetrius wordt getuigenis gegeven van allen, en van de waarheid zelve; en wij getuigen ook, en gij weet, dat onze getuigenis waarachtig is.
|
III
|
HunKNB
|
1:12 |
Demeterről mindnyájan tanúságot tesznek, maga az igazság is, sőt, mi is tanúságot teszünk róla, és te tudod, hogy a mi tanúságunk igaz.
|
III
|
Maori
|
1:12 |
E korerotia paitia ana a Rimitiriu e te katoa, e te pono ano hoki: ae ra ko matou ano etahi hei kaiwhakaatu; e mohio ana koutou he pono ta matou whakaatu.
|
III
|
sml_BL_2
|
1:12 |
Si Dimitri ilu sinaksi'an sangkahāpan e' a'a kamemon, maka saksi' sigām maguyun du maka kasab'nnalan. Kami isab saksi'na, maka kata'uwannu in saksi' kami b'nnal sadja.
|
III
|
HunKar
|
1:12 |
Demeter mellett mindenki bizonyságot tett, maga az igazság is; de mi is bizonyságot teszünk, és tudjátok, hogy a mi bizonyságtételünk igaz.
|
III
|
Viet
|
1:12 |
Mọi người đều làm chứng tốt cho Ðê-mê-triu, và chính lẽ thật cũng chứng cho; chúng tôi cũng làm chứng riêng cho người, anh biết rằng lời chứng của chúng ta là hiệp với lẽ thật.
|
III
|
Kekchi
|
1:12 |
Chixjunileb nequeˈxye nak cha̱bil li herma̱n Demetrio. Ut relic chi ya̱l nak lix yuˈam nacˈutuc re lix cha̱bilal. Joˈcan ajcuiˈ nakaye la̱o. Ut la̱at nacanau nak li nakaye la̱o aˈan ya̱l.
|
III
|
Swe1917
|
1:12 |
Demetrius har fått gott vittnesbörd om sig av alla, ja, av sanningen själv. Också vi giva honom vårt vittnesbörd; och du vet att vårt vittnesbörd är sant.
|
III
|
KhmerNT
|
1:12 |
មនុស្សទាំងអស់ ព្រមទាំងសេចក្ដីពិតក៏ធ្វើបន្ទាល់ល្អៗពីលោកដេមេទ្រាស រីឯយើងវិញក៏ធ្វើបន្ទាល់ដែរ ហើយអ្នកក៏ដឹងដែរថា សេចក្ដីបន្ទាល់របស់យើងជាពិត។
|
III
|
CroSaric
|
1:12 |
Za Demetrija svjedoče svi, i sama Istina, a i mi svjedočimo. A znaš da je naše svjedočanstvo istinito.
|
III
|
BasHauti
|
1:12 |
Demetrioz guciéc testificatzen dié, eta eguiac berac-ere: baina guc-ere testificatzen diagu, eta eçagutu vkan duçue ecen gure testificationea eguiazco dela.
|
III
|
WHNU
|
1:12 |
δημητριω μεμαρτυρηται υπο παντων και υπο αυτης της αληθειας και ημεις δε μαρτυρουμεν και οιδας οτι η μαρτυρια ημων αληθης εστιν
|
III
|
VieLCCMN
|
1:12 |
Mọi người đều làm chứng tốt cho anh Đê-mết-ri-ô, và chính sự thật cũng làm chứng như vậy. Cả chúng tôi nữa, chúng tôi cũng làm chứng cho anh ấy, và anh biết rằng lời chứng của chúng tôi là xác thực.
|
III
|
FreBDM17
|
1:12 |
Tous rendent témoignage à Démétrius, et la vérité même le lui rend, et nous aussi lui rendons témoignage, et vous savez que notre témoignage est véritable.
|
III
|
TR
|
1:12 |
δημητριω μεμαρτυρηται υπο παντων και υπ αυτης της αληθειας και ημεις δε μαρτυρουμεν και οιδατε οτι η μαρτυρια ημων αληθης εστιν
|
III
|
HebModer
|
1:12 |
על דימטריוס העידו הכל וגם האמת עצמה וגם אנחנו מעידים עליו וידעתם כי עדותנו היא נאמנה׃
|
III
|
Kaz
|
1:12 |
Деметір туралы елдің бәрі жақсы пікір айтады. Ол шындыққа сай әрекет жасайды. Біз де соған куәлік етіп жүрміз, ал сендер шындықты айтатынымызды білесіңдер.
|
III
|
UkrKulis
|
1:12 |
Про Димитрия сьвідковано од усїх, і від самої правди; і ми також сьвідкуємо, а знаєте, що сьвідченнє наше правдиве.
|
III
|
FreJND
|
1:12 |
Démétrius a le témoignage de tous et de la vérité elle-même ; et nous aussi, nous lui rendons témoignage : et tu sais que notre témoignage est vrai.
|
III
|
TurHADI
|
1:12 |
Herkes Demetrios hakkında iyi şeyler söylüyor. Hakikat de bunu bizzat doğruluyor. Biz de onun lehine şahitlik ederiz. Şahitliğimizin doğru olduğunu biliyorsun.
|
III
|
GerGruen
|
1:12 |
Von allen erhält Demetrius ein gutes Zeugnis, auch von der Wahrheit selber. Auch wir bezeugen so, und unser Zeugnis ist, du weißt es, wahr.
|
III
|
SloKJV
|
1:12 |
Demetrij ima dober glas od vseh ljudi in od same resnice; da, in tudi mi pričujemo; in veš, da je naše pričevanje resnično.
|
III
|
Haitian
|
1:12 |
Tout frè yo pale byen pou Demetriyis. Menm laverite a pale byen pou msye. Nou menm tou, n'ap pale byen pou li, epitou ou konnen sa nou di se verite.
|
III
|
FinBibli
|
1:12 |
Demetriuksella on jokaiselta todistus, ja itse totuudesta. Ja me myös todistamme, ja te tiedätte, että meidän todistuksemme on tosi.
|
III
|
SpaRV
|
1:12 |
Todos dan testimonio de Demetrio, y aun la misma verdad: y también nosotros damos testimonio; y vosotros habéis conocido que nuestro testimonio es verdadero.
|
III
|
HebDelit
|
1:12 |
עַל־דִּימֶטְרִיּוֹס הֵעִידוּ הַכֹּל וְגַם־הָאֱמֶת עַצְמָהּ וְגַם־אֲנַחְנוּ מְעִידִים עָלָיו וִידַעְתֶּם כִּי עֵדוּתֵנוּ הִיא נֶאֱמָנָה׃
|
III
|
WelBeibl
|
1:12 |
Mae pawb yn siarad yn dda am Demetrius, ac mae e wir yn haeddu ei ganmol! Dŷn ni'n ei ganmol e hefyd, ac rwyt yn gwybod y gelli di ddibynnu ar beth dŷn ni'n ddweud.
|
III
|
GerMenge
|
1:12 |
Dem Demetrius ist von allen und von der Wahrheit selber ein rühmliches Zeugnis erteilt worden; auch wir erteilen es ihm, und du weißt, daß unser Zeugnis der Wahrheit entspricht.
|
III
|
GreVamva
|
1:12 |
Εις τον Δημήτριον δίδεται καλή μαρτυρία υπό πάντων και υπ' αυτής της αληθείας· και ημείς δε μαρτυρούμεν, και εξεύρετε ότι η μαρτυρία ημών είναι αληθής.
|
III
|
Tisch
|
1:12 |
Δημητρίῳ μεμαρτύρηται ὑπὸ πάντων καὶ ὑπὸ αὐτῆς τῆς ἀληθείας· καὶ ἡμεῖς δὲ μαρτυροῦμεν, καὶ οἶδας ὅτι ἡ μαρτυρία ἡμῶν ἀληθής ἐστιν.
|
III
|
UkrOgien
|
1:12 |
Про Димитрія сві́дчили всі й сама правда. І сві́дчимо й ми, а ви знаєте, що свідчення наше правдиве.
|
III
|
MonKJV
|
1:12 |
Димийтриос бүх хүнээр бас үнэнээр өөрөөр нь сайнаар гэрчлүүлдэг. Тийм ээ, бид ч бас гэрчилдэг бөгөөд бидний гэрчлэл үнэн гэдгийг та нар мэддэг.
|
III
|
SrKDEkav
|
1:12 |
Димитрију сведочише сви, и сама истина; а и ми сведочимо; и знате да је сведочанство наше истинито.
|
III
|
FreCramp
|
1:12 |
Tout le monde, et la vérité elle-même, rendent un bon témoignage à Démétrius ; nous le lui rendons aussi, et tu sais que notre témoignage est vrai.
|
III
|
PolUGdan
|
1:12 |
Demetriuszowi wystawili dobre świadectwo wszyscy, nawet sama prawda. My również dajemy o nim świadectwo, a wiecie, że nasze świadectwo jest prawdziwe.
|
III
|
FreGenev
|
1:12 |
Tous rendent témoignage à Demetrius, & la verité mefme : & nous en rendons auffi témoignage, & vous fçavez que noftre témoignage eft veritable.
|
III
|
FreSegon
|
1:12 |
Tous, et la vérité elle-même, rendent un bon témoignage à Démétrius; nous aussi, nous lui rendons témoignage, et tu sais que notre témoignage est vrai.
|
III
|
SpaRV190
|
1:12 |
Todos dan testimonio de Demetrio, y aun la misma verdad: y también nosotros damos testimonio; y vosotros habéis conocido que nuestro testimonio es verdadero.
|
III
|
Swahili
|
1:12 |
Kila mtu anamsifu Demetrio; naam, ukweli wenyewe unamsifu. Nasi pia tunatoa ushahidi wetu juu yake, nawe wajua kwamba tunachosema ni kweli.
|
III
|
HunRUF
|
1:12 |
Démétriosz mellett bizonyságot tesz mindenki, maga az igazság is, de mi is bizonyságot teszünk, és tudod, hogy a mi bizonyságtételünk igaz.
|
III
|
FreSynod
|
1:12 |
Tous rendent un bon témoignage à Démétrius, et la vérité elle-même le lui rend; nous y joignons notre propre témoignage, et tu sais qu'il est conforme à la vérité.
|
III
|
DaOT1931
|
1:12 |
Demetrius har et godt Vidnesbyrd af alle og af Sandheden selv; ogsaa vi vidne, og du ved, at vort Vidnesbyrd er sandt.
|
III
|
TpiKJPB
|
1:12 |
¶ Demitrias i gat gutpela ripot long olgeta man, na long tok tru em yet. Yes, na mipela tu i tokaut long en. Na yupela save long tokaut bilong mipela em i tru.
|
III
|
ArmWeste
|
1:12 |
Իսկ Դեմետրիոս բարի վկայուած է բոլորէն, նոյնինքն ճշմարտութենէն ալ: Մե՛նք ալ կը վկայենք, եւ դուք գիտէք թէ մեր վկայութիւնը ճշմարիտ է:
|
III
|
DaOT1871
|
1:12 |
Demetrius har et godt Vidnesbyrd af alle og af Sandheden selv; ogsaa vi vidne, og du ved, at vort Vidnesbyrd er sandt.
|
III
|
JapRague
|
1:12 |
デメトリオは衆人にも實際にも證明せられ、我等も亦之が為に證明す、而して我等の證明の眞實なるは汝等之を知れり。
|
III
|
Peshitta
|
1:12 |
ܥܠ ܕܡܝܛܪܝܘܤ ܐܝܬ ܗܘ ܤܗܕܘܬܐ ܡܢ ܟܠܢܫ ܘܡܢܗ ܕܥܕܬܐ ܘܡܢܗ ܕܫܪܪܐ ܐܦ ܚܢܢ ܕܝܢ ܤܗܕܝܢܢ ܘܝܕܥ ܐܢܬ ܕܤܗܕܘܬܐ ܕܝܠܢ ܫܪܝܪܐ ܗܝ ܀
|
III
|
FreVulgG
|
1:12 |
Tous, et la vérité elle-même, rendent un bon témoignage à Démétrius ; nous aussi, nous lui rendons témoignage, et tu sais que notre témoignage est véridique.
|
III
|
PolGdans
|
1:12 |
Demetryjuszowi świadectwo jest dane od wszystkich, i od samej prawdy; lecz i my świadectwo o nim dajemy, a wiecie, iż świadectwo nasze prawdziwe jest.
|
III
|
JapBungo
|
1:12 |
デメテリオは凡ての人にも眞理にも證せらる。我等もまた證す、なんぢ我らの證の眞なるを知る。
|
III
|
Elzevir
|
1:12 |
δημητριω μεμαρτυρηται υπο παντων και υπ αυτης της αληθειας και ημεις δε μαρτυρουμεν και οιδατε οτι η μαρτυρια ημων αληθης εστιν
|
III
|
GerElb18
|
1:12 |
Dem Demetrius wird Zeugnis gegeben von allen und von der Wahrheit selbst; aber auch wir geben Zeugnis, und du weißt, daß unser Zeugnis wahr ist.
|