Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 2:11  The lofty looks of man shall be humbled, and the haughtiness of men shall be abased, and the LORD alone shall be exalted in that day.
Isai NHEBJE 2:11  The lofty looks of man will be brought low, the haughtiness of men will be bowed down, and Jehovah alone will be exalted in that day.
Isai ABP 2:11  For the eyes of the lord are high, but man is low; and [4shall be abased 1the 2height 3of men], and [3shall be raised up high 1the lord 2alone] in that day.
Isai NHEBME 2:11  The lofty looks of man will be brought low, the haughtiness of men will be bowed down, and the Lord alone will be exalted in that day.
Isai Rotherha 2:11  The lofty looks of mean men, shall be humbled, And, the haughtiness of great men, shall be bowed down,—And Yahweh alone shall be exalted in that day.
Isai LEB 2:11  The ⌞haughty eyes⌟ of humanity will be brought low, and the pride of everyone will be humbled, and Yahweh alone will be exalted on that day.
Isai RNKJV 2:11  The lofty looks of man shall be humbled, and the haughtiness of men shall be bowed down, and יהוה alone shall be exalted in that day.
Isai Jubilee2 2:11  The lofty looks of man shall be humbled, and the haughtiness of men shall be bowed down, and the LORD alone shall be exalted in that day.
Isai Webster 2:11  The lofty looks of man shall be humbled, and the haughtiness of men shall be abased, and the LORD alone shall be exalted in that day.
Isai Darby 2:11  The lofty eyes of man shall be brought low, and the haughtiness of men shall be bowed down, and Jehovah alone shall be exalted in that day.
Isai ASV 2:11  The lofty looks of man shall be brought low, and the haughtiness of men shall be bowed down, and Jehovah alone shall be exalted in that day.
Isai LITV 2:11  The lofty eyes of man shall be humbled, and the pride of men shall be bowed down; but Jehovah, He alone, will be exalted in that day.
Isai Geneva15 2:11  The hie looke of man shall be humbled, and the loftinesse of men shalbe abased, and the Lord onely shall be exalted in that day.
Isai CPDV 2:11  The lofty eyes of man have been humbled, and the haughtiness of men will be bowed down. Then the Lord alone shall be exalted, in that day.
Isai BBE 2:11  The high looks of man will be put to shame, and the pride of men will be made low, and only the Lord will be lifted up in that day.
Isai DRC 2:11  The lofty eyes of man are humbled, and the haughtiness of men shall be made to stoop: and the Lord alone shall be exalted in that day.
Isai GodsWord 2:11  The eyes of arrogant people will be humbled. High and mighty people will be brought down. On that day the LORD alone will be honored.
Isai JPS 2:11  The lofty looks of man shall be brought low, and the haughtiness of men shall be bowed down, and HaShem alone shall be exalted in that day.
Isai KJVPCE 2:11  The lofty looks of man shall be humbled, and the haughtiness of men shall be bowed down, and the Lord alone shall be exalted in that day.
Isai NETfree 2:11  Proud men will be brought low, arrogant men will be humiliated; the LORD alone will be exalted in that day.
Isai AB 2:11  For the eyes of the Lord are high, but man is low; and the haughtiness of men shall be brought low, and the Lord alone shall be exalted in that day.
Isai AFV2020 2:11  The lofty looks of man shall be humbled, and the pride of men shall be bowed down, and the LORD alone shall be exalted in that day,
Isai NHEB 2:11  The lofty looks of man will be brought low, the haughtiness of men will be bowed down, and the Lord alone will be exalted in that day.
Isai NETtext 2:11  Proud men will be brought low, arrogant men will be humiliated; the LORD alone will be exalted in that day.
Isai UKJV 2:11  The lofty looks of man shall be humbled, and the haughtiness of men shall be bowed down, and the LORD alone shall be exalted in that day.
Isai Noyes 2:11  The proud looks of man shall be humbled, And the loftiness of mortals shall be brought low; Jehovah alone shall be exalted in that day.
Isai KJV 2:11  The lofty looks of man shall be humbled, and the haughtiness of men shall be bowed down, and the Lord alone shall be exalted in that day.
Isai KJVA 2:11  The lofty looks of man shall be humbled, and the haughtiness of men shall be bowed down, and the Lord alone shall be exalted in that day.
Isai AKJV 2:11  The lofty looks of man shall be humbled, and the haughtiness of men shall be bowed down, and the LORD alone shall be exalted in that day.
Isai RLT 2:11  The lofty looks of man shall be humbled, and the haughtiness of men shall be bowed down, And Yhwh alone shall be exalted in that day.
Isai MKJV 2:11  The lofty looks of man shall be humbled, and the pride of men shall be bowed down, and the LORD alone shall be exalted in that day.
Isai YLT 2:11  The haughty eyes of man have been humbled, And bowed down hath been the loftiness of men, And set on high hath Jehovah alone been in that day.
Isai ACV 2:11  The lofty looks of man shall be brought low, and the haughtiness of men shall be bowed down, and Jehovah alone shall be exalted in that day.
Isai VulgSist 2:11  Oculi sublimes hominis humiliati sunt, et incurvabitur altitudo virorum: exaltabitur autem Dominus solus in die illa.
Isai VulgCont 2:11  Oculi sublimes hominis humiliati sunt, et incurvabitur altitudo virorum: exaltabitur autem Dominus solus in die illa.
Isai Vulgate 2:11  oculi sublimis hominis humiliati sunt et incurvabitur altitudo virorum exaltabitur autem Dominus solus in die illa
Isai VulgHetz 2:11  Oculi sublimes hominis humiliati sunt, et incurvabitur altitudo virorum: exaltabitur autem Dominus solus in die illa.
Isai VulgClem 2:11  Oculi sublimes hominis humiliati sunt, et incurvabitur altitudo virorum ; exaltabitur autem Dominus solus in die illa.
Isai CzeBKR 2:11  Tuť oči vysoké člověka sníženy budou, a skloněna bude vysokost lidská, ale Hospodin sám vyvýšen bude v ten den.
Isai CzeB21 2:11  Ponížen bude hrdý pohled člověka, lidská pýcha bude sražena; jen Hospodin bude vyvýšen v ten den.
Isai CzeCEP 2:11  Ponížen bude zpupný pohled člověka, sehnuta bude lidská povýšenost; v onen den bude vyvýšen jedině Hospodin.
Isai CzeCSP 2:11  Domýšlivý pohled člověka bude snížen -- skloní se hrdost lidí. Hospodin sám bude vyvýšen v onen den.
Isai PorBLivr 2:11  Os olhos arrogantes dos homens serão abatidos, e o orgulho dos homens será humilhado; e só o SENHOR será exaltado naquele dia.
Isai Mg1865 2:11  Ny fiandranandran’ ny mason’ ny zanak’ olombelona dia haetry, Ary ny fiavonavonan’ ny olona hatao mitanondrika; Fa Jehovah ihany no hisandratra amin’ izany andro izany.
Isai FinPR 2:11  Ihmisten ylpeät silmät painuvat maahan, miesten korskeus masentuu, ja sinä päivänä Herra yksinänsä on korkea.
Isai FinRK 2:11  Ihmisten ylpeät silmät painuvat maahan, miesten pöyhkeys muuttuu masennukseksi. Sinä päivänä Herra yksin on korkea.
Isai ChiSB 2:11  目空一切的人必被抑制,性情高傲的人必被屈服:那一日,唯有上主受尊崇。
Isai CopSahBi 2:11  ⲛⲃⲁⲗ ⲅⲁⲣ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲟⲥⲉ ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲇⲉ ⲑⲃⲃⲓⲏⲩ ⲁⲩⲱ ⲡϫⲓⲥⲉ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲁⲑⲃⲃⲓⲟ ⲛⲧⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲁⲩⲁⲁϥ ϫⲓⲥⲉ ϩⲙ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ
Isai ChiUns 2:11  到那日,眼目高傲的必降为卑;性情狂傲的都必屈膝;惟独耶和华被尊崇。
Isai BulVeren 2:11  Гордите очи човешки ще се унижат и човешкото високоумие ще се сниши, а само ГОСПОД ще се възвиси във онзи ден.
Isai AraSVD 2:11  تُوضَعُ عَيْنَا تَشَامُخِ ٱلْإِنْسَانِ، وَتُخْفَضُ رِفْعَةُ ٱلنَّاسِ، وَيَسْمُو ٱلرَّبُّ وَحْدَهُ فِي ذَلِكَ ٱلْيَوْمِ.
Isai Esperant 2:11  La fieraj okuloj de homo malleviĝos, kaj la altaj homoj estos malaltigitaj; nur la Eternulo sola estos alta en tiu tago.
Isai ThaiKJV 2:11  และท่าอันผยองของมนุษย์จะตกต่ำลง และความจองหองของคนจะถูกปราบลง พระเยโฮวาห์องค์เดียวจะเป็นผู้เทิดทูนในวันนั้น
Isai OSHB 2:11  עֵינֵ֞י גַּבְה֤וּת אָדָם֙ שָׁפֵ֔ל וְשַׁ֖ח ר֣וּם אֲנָשִׁ֑ים וְנִשְׂגַּ֧ב יְהוָ֛ה לְבַדּ֖וֹ בַּיּ֥וֹם הַהֽוּא׃ ס
Isai BurJudso 2:11  ထိုကာလ၌ လူတို့၏မော်သော မျက်နှာကို နှိမ့်ရ မည်။ လူတို့၏မာနကိုလည်း ရှုတ်ချရမည်။ ထာဝရဘုရား တပါးတည်း သာချီးမြှောက်ခြင်းသို့ ရောက်တော်မူလိမ့် မည်။
Isai FarTPV 2:11  روزی خواهد آمد که غرور و تکبّر مردمان از بین می‌رود و فقط خداوند جلال می‌یابد.
Isai UrduGeoR 2:11  Tab insān kī maġhrūr āṅkhoṅ ko nīchā kiyā jāegā, mardoṅ kā takabbur ḳhāk meṅ milāyā jāegā. Us din sirf Rab hī sarfarāz hogā.
Isai SweFolk 2:11  för människornas stolta ögon ska ödmjukas, männens högmod bli nerböjt. Herren ensam ska vara upphöjd på den dagen.
Isai GerSch 2:11  Die stolzen Augen der Menschen werden erniedrigt, und der Männer Hochmut wird gebeugt werden; der HERR aber wird allein erhaben sein an jenem Tage.
Isai TagAngBi 2:11  Ang mga tinging mapagmataas ng tao ay mabababa, at ang mga pagmamataas ng mga tao ay mahuhutok, at ang Panginoon magisa ay mabubunyi sa kaarawang yaon.
Isai FinSTLK2 2:11  Ihmisten kopeat silmät kokevat nöyryytyksen ja ihmisten mahtavuus painetaan alas, ja Herra yksin on korkea sinä päivänä.
Isai Dari 2:11  روزی می رسد که غرور و تکبر انسان از بین رفته و فقط خداوند متعال خواهد بود.
Isai SomKQA 2:11  Binu-aadmiga indhihiisa kibray waa la hoosaysiin doonaa, oo dadka madaxweynaantiisana hoos baa loo soo dejin doonaa, oo Rabbiga keliya ayaa maalintaas la sarraysiin doonaa.
Isai NorSMB 2:11  Menneskja skal slå ned sine stolte augo, og mannsens stormod skal bøygjast, og einast Herren standa høg på den dagen.
Isai Alb 2:11  Vështrimi krenar i njeriut do të ulet dhe krenaria e vdekatarëve do të përulet; vetëm Zoti do të lartësohet atë ditë.
Isai KorHKJV 2:11  그 날에 사람의 거만한 모습이 낮아지며 사람들의 오만함이 고개를 숙이고 주만 홀로 높여지시리라.
Isai SrKDIjek 2:11  Поносите очи човјечије понизиће се, и висина људска угнуће се, а Господ ће сам бити узвишен у онај дан.
Isai Wycliffe 2:11  The iyen of an hiy man ben maad low, and the hiynesse of men schal be bowid doun; forsothe the Lord aloone schal be enhaunsid in that dai.
Isai Mal1910 2:11  മനുഷ്യരുടെ നിഗളിച്ച കണ്ണു താഴും; പുരുഷന്മാരുടെ ഉന്നതഭാവം കുനിയും; യഹോവ മാത്രം അന്നാളിൽ ഉന്നതനായിരിക്കും.
Isai KorRV 2:11  그 날에 눈이 높은 자가 낮아지며 교만한 자가 굴복되고 여호와께서 홀로 높임을 받으시리라
Isai Azeri 2:11  آداملارين تکبّورلو باخيشلاري آلچالديلاجاق، ائنسانلارين تکبّورو قيريلاجاق، او گون آنجاق رب اوجالديلاجاق.
Isai KLV 2:11  The lofty looks vo' loD DichDaq taH qempu' low, the haughtiness vo' loDpu' DichDaq taH bowed bIng, je joH'a' mob DichDaq taH exalted Daq vetlh jaj.
Isai ItaDio 2:11  Gli occhi altieri dell’uomo saranno abbassati, e l’altezza degli uomini sarà depressa; e il Signore solo sarà esaltato in quel giorno.
Isai RusSynod 2:11  Поникнут гордые взгляды человека, и высокое людское унизится; и один Господь будет высок в тот день.
Isai CSlEliza 2:11  Очи бо Господни высоцы, человек же смирен: и смирится высота человеческая, и возиесется Господь един в день оный.
Isai ABPGRK 2:11  οι γαρ οφθαλμοί κυρίου υψηλοί ο δε άνθρωπος ταπεινός και ταπεινωθήσεται το ύψος των ανθρώπων και υψωθήσεται κύριος μόνος εν τη ημέρα εκείνη
Isai FreBBB 2:11  Les yeux hautains du mortel sont abaissés, et l'orgueil des hommes forts est humilié, et l'Eternel seul est élevé en ce jour-là !
Isai LinVB 2:11  Bakokitisa bato ba lolendo, mpe bato ba lofundo bakosambwa. O mokolo mona Yawe, se ye moko, akozwa lokumu.
Isai HunIMIT 2:11  Az ember büszke szeme lealacsonyodik, és megalázkodik a férfiak kevélysége; és egyedül az Örökkévaló lesz magasztos ama napon.
Isai ChiUnL 2:11  是日也、人之高視必降、人之驕矜必卑、惟耶和華獨見崇高、
Isai VietNVB 2:11  Con mắt kiêu căng của phàm nhân sẽ bị nhục nhã;Sự cao ngạo của loài người sẽ bị hạ thấp.Vào ngày ấy chỉ một mình CHÚA sẽ được tôn cao.
Isai LXX 2:11  οἱ γὰρ ὀφθαλμοὶ κυρίου ὑψηλοί ὁ δὲ ἄνθρωπος ταπεινός καὶ ταπεινωθήσεται τὸ ὕψος τῶν ἀνθρώπων καὶ ὑψωθήσεται κύριος μόνος ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ
Isai CebPinad 2:11  Ang mapahitas-ong panan-aw sa tawo igapaubos, ug ang kagarbo sa katawohan igapaubos, ug si Jehova lamang maoy igatuboy niadtong adlawa.
Isai RomCor 2:11  Omul va trebui să-şi plece privirea semeaţă şi îngâmfarea lui va fi smerită: numai Domnul va fi înălţat în ziua aceea.
Isai Pohnpeia 2:11  Rahn ehu pahn leledo me aklapalap en aramas pahn imwisekla oh pohnmwahso en aramas pahn mwomwla. Eri, KAUN-O kelehpw me kaping pahn kowohng.
Isai HunUj 2:11  Megalázza a kevély tekintetű embert, a halandók nagyságát porba hajtja. Csak az Úr magasztaltatik föl azon a napon.
Isai GerZurch 2:11  Die Hoffart der Menschen wird gebeugt und der Stolz der Männer gedemütigt, und erhaben ist der Herr allein an jenem Tage.
Isai GerTafel 2:11  Die hoffärtigen Augen des Menschen müssen erniedrigt werden, der Männer Überhebung sich bücken; und allein hoch wird an jenem Tage Jehovah sein.
Isai PorAR 2:11  Os olhos altivos do homem serão abatidos, e a altivez dos varões será humilhada, e só o Senhor será exaltado naquele dia.
Isai DutSVVA 2:11  De hoge ogen der mensen zullen vernederd worden, en de hoogheid der mannen zal nedergebogen worden; en de Heere alleen zal in dien dag verheven zijn.
Isai FarOPV 2:11  چشمان بلند انسان پست و تکبر مردان خم خواهد شد و در آن روز خداوند به تنهایی متعال خواهد بود.
Isai Ndebele 2:11  Amehlo aziqhenyayo omuntu azakwehliselwa phansi, lokuzikhukhumeza kwabantu kuzakhothanyiswa, njalo iNkosi kuphela izaphakanyiswa ngalolosuku.
Isai PorBLivr 2:11  Os olhos arrogantes dos homens serão abatidos, e o orgulho dos homens será humilhado; e só o SENHOR será exaltado naquele dia.
Isai Norsk 2:11  Menneskets stolte øine blir ydmyket, og mennenes stolthet blir bøiet, og Herren alene er høi på den dag.
Isai SloChras 2:11  Ponižan bo človek prevzetnih oči in visokost človeška se potlači, in povišan bo Gospod sam tisti dan.
Isai Northern 2:11  Adamların təkəbbürlü baxışları alçaldılacaq, İnsanların qüruru qırılacaq, O gün yalnız Rəbb yüksəldiləcək.
Isai GerElb19 2:11  Die hochmütigen Augen des Menschen werden erniedrigt, und die Hoffart des Mannes wird gebeugt werden; und Jehova wird hoch erhaben sein, er allein, an jenem Tage.
Isai LvGluck8 2:11  Ļaužu lepnās acis taps pazemotas, un vīru augstība taps locīta, bet Tas Kungs vien būs augsts tanī dienā.
Isai PorAlmei 2:11  Os olhos altivos dos homens serão abatidos, e a altivez dos varões será humilhada: e só o Senhor será exaltado n'aquelle dia.
Isai ChiUn 2:11  到那日,眼目高傲的必降為卑;性情狂傲的都必屈膝;惟獨耶和華被尊崇。
Isai SweKarlX 2:11  Förty all hög ögon skola förnedrad varda, och hvad högt är ibland menniskor, det måste bocka sig; men Herren skall på den tid allena hög vara.
Isai FreKhan 2:11  Les yeux hautains seront abaissés, l’orgueil humain sera humilié: Dieu seul sera grand en ce jour.
Isai FrePGR 2:11  Le fier regard de l'homme sera humilié, et l'orgueil du personnage abaissé, et l'Éternel en ce jour sera seul élevé.
Isai PorCap 2:11  Então, a soberba dos homens será abatida, e a arrogância humana será humilhada; só o Senhor será exaltado naquele dia.
Isai JapKougo 2:11  その日には目をあげて高ぶる者は低くせられ、おごる人はかがめられ、主のみ高くあげられる。
Isai GerTextb 2:11  Und der Menschen Stolz wird gebeugt und der Männer Hochmut gedemütigt, und nur Jahwe wird an jenem Tag erhaben sein!
Isai Kapingam 2:11  Di laangi e-dau-mai, gei di hagalaamua ga-hagalee, nia hagamuamua o-nia daangada ga-daaligi gi-daha. Malaa, go Dimaadua hua dela e-hai ginai di hagaamu.
Isai SpaPlate 2:11  Entonces serán abatidos los ojos altivos del hombre, y su soberbia quedará humillada; solo Yahvé será ensalzado en aquel día.
Isai WLC 2:11  עֵינֵ֞י גַּבְה֤וּת אָדָם֙ שָׁפֵ֔ל וְשַׁ֖ח ר֣וּם אֲנָשִׁ֑ים וְנִשְׂגַּ֧ב יְהוָ֛ה לְבַדּ֖וֹ בַּיּ֥וֹם הַהֽוּא׃
Isai LtKBB 2:11  Išdidūs žmonių žvilgsniai bus pažeminti ir jų puikybė palaužta. Tik vienas Viešpats bus išaukštintas tą dieną.
Isai Bela 2:11  Панікнуць гордыя вочы чалавека, і высокае людское прынізіцца; і адзін Гасподзь будзе высокі ў той дзень.
Isai GerBoLut 2:11  Denn alle hohen Augen werden geniedriget werden, und was hohe Leute sind, wird sich bücken müssen; der HERR aber wird allein hoch sein zu der Zeit.
Isai FinPR92 2:11  Ylpeät silmät nöyrtyvät, ylpeä varsi taipuu, sinä päivänä Herra yksin on ylhäinen.
Isai SpaRV186 2:11  La altivez de los ojos del hombre será abatida, y la soberbia de los hombres será abajada; y Jehová solo será ensalzado en aquel día.
Isai NlCanisi 2:11  De trotse blik van die mensen moet neer, De hoogmoed dier mannen gebroken: Hoog verheven blijft Jahweh alleen Op die dag!
Isai GerNeUe 2:11  Da werden stolze Augen gesenkt / und hochmütige Männer geduckt. / Jahwe allein ist groß an jenem Tag.
Isai UrduGeo 2:11  تب انسان کی مغرور آنکھوں کو نیچا کیا جائے گا، مردوں کا تکبر خاک میں ملایا جائے گا۔ اُس دن صرف رب ہی سرفراز ہو گا۔
Isai AraNAV 2:11  فَعُيُونُ الْبَشَرِ الْمُتَشَامِخَةُ تُخْفَضُ، وَكِبْرِيَاؤُهُمْ تَذِلُّ، وَيَتَعَظَّمُ الرَّبُّ وَحْدَهُ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ.
Isai ChiNCVs 2:11  到那日,眼目高傲的人必降卑,性情骄傲的人也必俯首,唯独耶和华被高举。
Isai ItaRive 2:11  Lo sguardo altero dell’uomo del volgo sarà abbassato, e l’orgoglio de’ grandi sarà umiliato; l’Eterno solo sarà esaltato in quel giorno.
Isai Afr1953 2:11  Die hoë oë van die mense sal verneder word, en die hoogheid van die manne neergebuig word; en die HERE alleen sal in dié dag verhewe wees.
Isai RusSynod 2:11  Поникнут гордые взгляды человека, и высокое людское унизится; и один Господь будет высок в тот день.
Isai UrduGeoD 2:11  तब इनसान की मग़रूर आँखों को नीचा किया जाएगा, मर्दों का तकब्बुर ख़ाक में मिलाया जाएगा। उस दिन सिर्फ़ रब ही सरफ़राज़ होगा।
Isai TurNTB 2:11  İnsanın küstah bakışları alçaltılacak, Gururu kırılacak. O gün yalnız RAB yüceltilecek.
Isai DutSVV 2:11  De hoge ogen de mensen zullen vernederd worden, en de hoogheid der mannen zal nedergebogen worden; en de HEERE alleen zal in dien dag verheven zijn.
Isai HunKNB 2:11  Az ember gőgös szeme majd megalázkodik, és megtörik a férfiak büszkesége; egyedül az Úr lesz magasztos azon a napon.
Isai Maori 2:11  Ka whakaititia nga kanohi whakapehapeha o te tangata, ka whakapikoa iho ano hoki te whakakae o nga tangata, a ko Ihowa anake e whakanuia i taua ra.
Isai HunKar 2:11  A kevély szemű közember megaláztatik, és a főemberek magassága porba hajtatik, és csak az Úr magasztaltatik fel ama napon.
Isai Viet 2:11  Con mắt ngó cao của loài người sẽ bị thấp xuống, sự kiêu ngạo của người ta sẽ bị hạ đi; trong ngày đó chỉ Ðức Giê-hô-va là tôn trọng.
Isai Kekchi 2:11  Ta̱cubsi̱k xcuanquileb li nequeˈxnimobresi ribeb. Ut teˈcubsi̱k xcuanquileb li kˈetkˈeteb. Saˈ eb li cutan aˈan caˈaj cuiˈ li nimajcual Dios nimak xcuanquil.
Isai Swe1917 2:11  Ty människornas högmodiga ögon skola bliva ödmjukade, och männens övermod skall bliva nedböjt, och HERREN allena skall vara hög på den dagen.
Isai CroSaric 2:11  Ohol pogled bit će skršen i bahatost ljudska ponižena. Jahve će se uzvisiti, on jedini - u dan onaj.
Isai VieLCCMN 2:11  Người phàm tự kiêu sẽ cúi mặt nhìn xuống, con người ngạo nghễ rồi sẽ bị khuất phục ; trong ngày đó, chỉ một mình ĐỨC CHÚA được suy tôn.
Isai FreBDM17 2:11  Les yeux hautains des hommes seront abaissés, et les hommes qui s’élèvent seront humiliés, et l’Eternel sera seul haut élevé en ce jour-là.
Isai FreLXX 2:11  Car les yeux du Seigneur sont en haut, et l'homme en bas. Et la hauteur des hommes sera abattue, et en ce jour le Seigneur seul sera élevé en gloire.
Isai Aleppo 2:11  עיני גבהות אדם שפל ושח רום אנשים ונשגב יהוה לבדו ביום ההוא  {פ}
Isai MapM 2:11  עֵינֵ֞י גַּבְה֤וּת אָדָם֙ שָׁפֵ֔ל וְשַׁ֖ח ר֣וּם אֲנָשִׁ֑ים וְנִשְׂגַּ֧ב יְהֹוָ֛ה לְבַדּ֖וֹ בַּיּ֥וֹם הַהֽוּא׃
Isai HebModer 2:11  עיני גבהות אדם שפל ושח רום אנשים ונשגב יהוה לבדו ביום ההוא׃
Isai Kaz 2:11  Менменнің көзі төмен түсіп, адамзаттың асқақтығы талқандалатын күн туады! Сонда жалғыз Жаратқан Иенің ғана мерейі үстем болады.
Isai FreJND 2:11  Les yeux hautains de l’homme seront abaissés, et la hauteur des hommes sera humiliée, et l’Éternel seul sera haut élevé en ce jour-là.
Isai GerGruen 2:11  Dann sinkt der Menschen stolzer Blick; der Leute Hochmut wird erniedrigt. Erhaben ist allein der Herr an jenem Tage.
Isai SloKJV 2:11  Človekovi vzvišeni pogledi bodo ponižani in oholost ljudi bo upognjena in sam Gospod bo na ta dan povišan.
Isai Haitian 2:11  Yon jou gen pou vini! Lè sa a, p'ap gen moun k'ap gonfle lestonmak yo sou moun ankò! P'ap gen moun k'ap fè awogan ankò sou moun! Jou sa a, Seyè a va sèl chèf.
Isai FinBibli 2:11  Sillä kaikki korkiat silmät alennetaan, ja jotka jaloimmat kansoissa ovat, täytyy itsensä notkistaa; sillä Herra on yksinänsä sinä aikana korkein.
Isai SpaRV 2:11  La altivez de los ojos del hombre será abatida, y la soberbia de los hombres será humillada; y Jehová solo será ensalzado en aquel día.
Isai WelBeibl 2:11  Bydd y ddynoliaeth yn cael ei darostwng am ei balchder, a hunanhyder pobl feidrol yn cael ei dorri. Dim ond yr ARGLWYDD fydd yn cael ei ganmol bryd hynny!
Isai GerMenge 2:11  Die hoffärtigen Augen der Menschen werden gesenkt werden und der Hochmut der Männer gebeugt; und der HERR allein wird hocherhaben dastehen an jenem Tage.
Isai GreVamva 2:11  Οι υπερήφανοι οφθαλμοί του ανθρώπου θέλουσι ταπεινωθή, και η έπαρσις των ανθρώπων θέλει υποκύψει· μόνος δε ο Κύριος θέλει υψωθή εν εκείνη τη ημέρα.
Isai UkrOgien 2:11  Горді о́чі люди́ни поникнуть, і буде обни́жена лю́дська високість, — і буде високим Сам тільки Госпо́дь того дня!
Isai FreCramp 2:11  Les yeux hautains du mortel seront abaissés, et l'orgueil de l'homme sera humilié, et Yahweh sera exalté, lui seul, en ce jour-là.
Isai SrKDEkav 2:11  Поносите очи човечје понизиће се, и висина људска угнуће се, а Господ ће сам бити узвишен у онај дан.
Isai PolUGdan 2:11  Wyniosłe oczy człowieka ukorzą się, ludzka pycha będzie poniżona, a sam tylko Pan zostanie wywyższony w tym dniu.
Isai FreSegon 2:11  L'homme au regard hautain sera abaissé, Et l'orgueilleux sera humilié: L'Éternel seul sera élevé ce jour-là.
Isai SpaRV190 2:11  La altivez de los ojos del hombre será abatida, y la soberbia de los hombres será humillada; y Jehová solo será ensalzado en aquel día.
Isai HunRUF 2:11  Megalázza a kevély tekintetű embert, a halandók nagyságát porba hajtja. Csak az Úr magasztaltatik föl azon a napon.
Isai DaOT1931 2:11  Sine stolte Øjne skal Mennesket slaa ned, Mændenes Hovmod skal bøjes, og HERREN alene være høj paa hin Dag.
Isai TpiKJPB 2:11  Em bai daunim bikhet pes bilong man na Em bai mekim i go daun pasin bilong ol man i tingim ol i winim ol arapela, na BIKPELA tasol bai kisim biknem long dispela de.
Isai DaOT1871 2:11  Et Menneskes stolte Øjne skulle ydmyges, og Mændenes Højhed skal nedbøjes; men Herren skal alene være høj paa den Dag.
Isai FreVulgG 2:11  Les yeux altiers de l’homme (du peuple) seront humiliés, la hauteur (fierté) des grands sera abaissée, et (mais) le Seigneur seul sera élevé en ce jour-là.
Isai PolGdans 2:11  Oczy wyniosłe człowiecze zniżone będą, a wysokość ludzka nachylona będzie; ale sam Pan wywyższony będzie dnia onego.
Isai JapBungo 2:11  この日には目をあげて高ぶるもの卑せられ 驕る人かがめられ 唯ヱホバのみ高くあげられ給はん
Isai GerElb18 2:11  Die hochmütigen Augen des Menschen werden erniedrigt, und die Hoffart des Mannes wird gebeugt werden; und Jehova wird hoch erhaben sein, er allein, an jenem Tage.