Isai
|
RWebster
|
23:6 |
Pass ye over to Tarshish; wail, ye inhabitants of the isle.
|
Isai
|
NHEBJE
|
23:6 |
Pass over to Tarshish! Wail, you inhabitants of the coast!
|
Isai
|
ABP
|
23:6 |
Go forth to Carthage! Shriek! O ones dwelling in this island.
|
Isai
|
NHEBME
|
23:6 |
Pass over to Tarshish! Wail, you inhabitants of the coast!
|
Isai
|
Rotherha
|
23:6 |
Pass ye over to Tarshish,—Howl ye inhabitants of the Coast:
|
Isai
|
LEB
|
23:6 |
Cross over to Tarshish! Wail, inhabitants of the coast!
|
Isai
|
RNKJV
|
23:6 |
Pass ye over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the isle.
|
Isai
|
Jubilee2
|
23:6 |
Pass ye over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the isle.
|
Isai
|
Webster
|
23:6 |
Pass ye over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the isle.
|
Isai
|
Darby
|
23:6 |
Pass over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the coast!
|
Isai
|
ASV
|
23:6 |
Pass ye over to Tarshish; wail, ye inhabitants of the coast.
|
Isai
|
LITV
|
23:6 |
Pass over Tarshish; howl, people of the coast!
|
Isai
|
Geneva15
|
23:6 |
Goe you ouer to Tarshish: howle, yee that dwell in the yles.
|
Isai
|
CPDV
|
23:6 |
Cross over the seas. Wail, you inhabitants of the island!
|
Isai
|
BBE
|
23:6 |
Go over to Tarshish; give cries of sorrow, O men of the sea-land.
|
Isai
|
DRC
|
23:6 |
Pass over the seas, howl, ye inhabitants of the island.
|
Isai
|
GodsWord
|
23:6 |
Travel to Tarshish! Cry loudly, you inhabitants of the seacoast!
|
Isai
|
JPS
|
23:6 |
Pass ye over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the coast-land.
|
Isai
|
KJVPCE
|
23:6 |
Pass ye over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the isle.
|
Isai
|
NETfree
|
23:6 |
Travel to Tarshish! Wail, you residents of the coast!
|
Isai
|
AB
|
23:6 |
Depart to Carthage. Howl, you that dwell in this island.
|
Isai
|
AFV2020
|
23:6 |
Pass over Tarshish. Howl, inhabitants of the coast!
|
Isai
|
NHEB
|
23:6 |
Pass over to Tarshish! Wail, you inhabitants of the coast!
|
Isai
|
NETtext
|
23:6 |
Travel to Tarshish! Wail, you residents of the coast!
|
Isai
|
UKJV
|
23:6 |
Pass all of you over to Tarshish; wail, all of you inhabitants of the isle.
|
Isai
|
Noyes
|
23:6 |
Pass ye over to Tarshish; Howl, ye inhabitants of the sea-coast!
|
Isai
|
KJV
|
23:6 |
Pass ye over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the isle.
|
Isai
|
KJVA
|
23:6 |
Pass ye over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the isle.
|
Isai
|
AKJV
|
23:6 |
Pass you over to Tarshish; howl, you inhabitants of the isle.
|
Isai
|
RLT
|
23:6 |
Pass ye over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the isle.
|
Isai
|
MKJV
|
23:6 |
Pass over Tarshish. Howl, inhabitants of the coast!
|
Isai
|
YLT
|
23:6 |
Pass over to Tarshish, howl, ye inhabitants of the isle,
|
Isai
|
ACV
|
23:6 |
Pass ye over to Tarshish. Wail, ye inhabitants of the coast.
|
Isai
|
PorBLivr
|
23:6 |
Passai-vos a Társis; uivai, moradores do litoral!
|
Isai
|
Mg1865
|
23:6 |
Mità ho any Tarsisy ianareo; Midradradradrà, ry mponina amoron-tsiraka.
|
Isai
|
FinPR
|
23:6 |
Menkää Tarsiiseen; valittakaa, te rantamaan asukkaat.
|
Isai
|
FinRK
|
23:6 |
Purjehtikaa Tarsiiseen ja valittakaa, te rantamaan asukkaat.
|
Isai
|
ChiSB
|
23:6 |
你門過海到塔爾史士去罷!海濱的居民你們哀號罷!
|
Isai
|
CopSahBi
|
23:6 |
ⲃⲱⲕ ⲉⲕⲁⲣⲭⲏⲇⲱⲛ ϫⲓϣⲕⲁⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲛ ⲧⲉⲓⲛⲏⲥⲟⲥ
|
Isai
|
ChiUns
|
23:6 |
泰尔人哪,你们当过到他施去;沿海的居民哪,你们都当哀号。
|
Isai
|
BulVeren
|
23:6 |
Заминете за Тарсис, ридайте жители на крайбрежието!
|
Isai
|
AraSVD
|
23:6 |
اُعْبُرُوا إِلَى تَرْشِيشَ. وَلْوِلُوا يَا سُكَّانَ ٱلسَّاحِلِ.
|
Isai
|
Esperant
|
23:6 |
Transiru al Tarŝiŝ, plorkriu, ho loĝantoj de la apudmara lando.
|
Isai
|
ThaiKJV
|
23:6 |
จงข้ามไปยังทารชิชเถิด ชาวเกาะเอ๋ย จงคร่ำครวญ
|
Isai
|
OSHB
|
23:6 |
עִבְר֖וּ תַּרְשִׁ֑ישָׁה הֵילִ֖ילוּ יֹ֥שְׁבֵי אִֽי׃
|
Isai
|
BurJudso
|
23:6 |
တာရှုမြို့သို့ ကူးကြလော့။ ပင်လယ်နားမှာ နေသောသူတို့၊ ညည်းတွားမြည်တမ်းကြလော့။
|
Isai
|
FarTPV
|
23:6 |
ای مردم فنیقیه از غم فریاد بزنید! بکوشید تا به اسپانیا فرار کنید!
|
Isai
|
UrduGeoR
|
23:6 |
Chunāṅche samundar ko pār karke Tarsīs tak pahuṅcho! Ai sāhilī ilāqe ke bāshindo, giryā-o-zārī karo!
|
Isai
|
SweFolk
|
23:6 |
Dra bort till Tarshish och jämra er, ni kustlandets invånare.
|
Isai
|
GerSch
|
23:6 |
Fahret hinüber nach Tarsis, heulet, ihr Bewohner der Küste!
|
Isai
|
TagAngBi
|
23:6 |
Mangagpatuloy kayo sa Tarsis: magsiangal kayo, kayong mga nananahan sa baybayin.
|
Isai
|
FinSTLK2
|
23:6 |
Menkää Tarsiiseen. Valittakaa, te rantamaan asukkaat.
|
Isai
|
Dari
|
23:6 |
ای ساکنین فنیقیه، شیون نمائید و به ترشیش فرار کنید.
|
Isai
|
SomKQA
|
23:6 |
Tarshiish xaggeeda u gudba. Kuwiinna gasiiradda degganow, baroorta.
|
Isai
|
NorSMB
|
23:6 |
Far yver til Tarsis og jamra dykk, de som bur på havstrandi.
|
Isai
|
Alb
|
23:6 |
Kaloni në Tarshish, vajtoni o banorë të bregut të detit!
|
Isai
|
KorHKJV
|
23:6 |
너희는 다시스로 건너갈지어다. 섬의 거주민들아, 너희는 울부짖을지어다.
|
Isai
|
SrKDIjek
|
23:6 |
Идите у Тарсис, ридајте острвљани!
|
Isai
|
Wycliffe
|
23:6 |
Passe ye the sees; yelle ye, that dwellen in the ile.
|
Isai
|
Mal1910
|
23:6 |
തൎശീശിലേക്കു കടന്നുചെല്ലുവിൻ; സമുദ്രതീരനിവാസികളേ, മുറയിടുവിൻ.
|
Isai
|
KorRV
|
23:6 |
너희는 다시스로 건너갈지어다 해변 거민아 너희는 슬피 부르짖을지어다
|
Isai
|
Azeri
|
23:6 |
ای ساحئل ساکئنلري، تَرشئشه طرف گدئن، شئون ادئن!
|
Isai
|
KLV
|
23:6 |
juS Dung Daq Tarshish! Wail, SoH nganpu' vo' the coast!
|
Isai
|
ItaDio
|
23:6 |
Passate in Tarsis, urlate, abitanti dell’isola.
|
Isai
|
RusSynod
|
23:6 |
Переселяйтесь в Фарсис, рыдайте, обитатели острова!
|
Isai
|
CSlEliza
|
23:6 |
Идите в Кархидон, плачитеся, живущии во острове сем.
|
Isai
|
ABPGRK
|
23:6 |
απέλθατε εις Καρχηδόνα ολολύξατε οι κατοικούντες εν τη νήσω ταύτη
|
Isai
|
FreBBB
|
23:6 |
Passez à Tarsis, poussez des hurlements, habitants de l'île !
|
Isai
|
LinVB
|
23:6 |
Bino bato bokofandaka penepene na mbu, bokima epai ya Tarsis mpe boganga makasi !
|
Isai
|
HunIMIT
|
23:6 |
Menjetek át Tarsisba, jajgassatok, partnak lakói ti!
|
Isai
|
ChiUnL
|
23:6 |
爾其遷往他施、海濱居民、亦當號咷、
|
Isai
|
VietNVB
|
23:6 |
Hãy chạy qua Ta-rê-si.Hỡi dân cư hải đảo, hãy than khóc.
|
Isai
|
LXX
|
23:6 |
ἀπέλθατε εἰς Καρχηδόνα ὀλολύξατε οἱ ἐνοικοῦντες ἐν τῇ νήσῳ ταύτῃ
|
Isai
|
CebPinad
|
23:6 |
Panabok kamo ngadto sa Tarsis; managminatay kamo, kamong mga pumoluyo sa kabaybayonan.
|
Isai
|
RomCor
|
23:6 |
şi vor zice: „Treceţi la Tarsis, bociţi-vă, locuitori ai ţărmului!
|
Isai
|
Pohnpeia
|
23:6 |
Kumwail weriwerki amwail nsensuwed, kumwail mehn Penisia! Kumwail song sopolahng Spein!
|
Isai
|
HunUj
|
23:6 |
Keljetek át Tarsísba, jajgassatok, ti tengerparton lakók!
|
Isai
|
GerZurch
|
23:6 |
Fahret hinüber nach Tharsis! Heulet, ihr Bewohner der Küste!
|
Isai
|
GerTafel
|
23:6 |
Fahret hinüber nach Tharschisch, heulet, ihr Bewohner der Insel!
|
Isai
|
PorAR
|
23:6 |
Passai a Társis; uivai, moradores do litoral.
|
Isai
|
DutSVVA
|
23:6 |
Vaart over naar Tarsis, huilt, gij inwoners des eilands!
|
Isai
|
FarOPV
|
23:6 |
ای ساکنان ساحل دریا به ترشیش بگذرید وولوله نمایید.
|
Isai
|
Ndebele
|
23:6 |
Chaphelani eTarshishi, qhinqani isililo, bahlali besihlenge.
|
Isai
|
PorBLivr
|
23:6 |
Passai-vos a Társis; uivai, moradores do litoral!
|
Isai
|
Norsk
|
23:6 |
Far over til Tarsis, jamre eder, I som bor på kysten!
|
Isai
|
SloChras
|
23:6 |
Pojdite na drugo stran v Tarsis; tulite, prebivalci na otoku!
|
Isai
|
Northern
|
23:6 |
Ey sahil sakinləri, Tarşişə doğru gedin, fəryad edin!
|
Isai
|
GerElb19
|
23:6 |
Fahret hinüber nach Tarsis; heulet, ihr Bewohner der Insel!
|
Isai
|
LvGluck8
|
23:6 |
Ceļaties pāri uz Taršišu, kauciet, jūs jūrmalas iedzīvotāji.
|
Isai
|
PorAlmei
|
23:6 |
Passae a Tharsis: uivae, moradores da ilha.
|
Isai
|
ChiUn
|
23:6 |
泰爾人哪,你們當過到他施去;沿海的居民哪,你們都當哀號。
|
Isai
|
SweKarlX
|
23:6 |
Farer till sjös, jämrer eder, I som bon på öarna.
|
Isai
|
FreKhan
|
23:6 |
Emigrez à Tarchich, lamentez-vous, habitants de la côte!
|
Isai
|
FrePGR
|
23:6 |
Passez à Tarsis, gémissez, habitants de la côte !
|
Isai
|
PorCap
|
23:6 |
Regressai a Társis, bradai, habitantes do litoral.
|
Isai
|
JapKougo
|
23:6 |
タルシシに渡れ、海べに住む民よ、泣き叫べ。
|
Isai
|
GerTextb
|
23:6 |
Wandert nach Tarsis hinüber! Heult, ihr Küstenbewohner!
|
Isai
|
SpaPlate
|
23:6 |
Pasad a Tarsis; aullad, habitantes de las islas.
|
Isai
|
Kapingam
|
23:6 |
Goodou digau Phoenicia, wwolowwolo manawa-gee, llele gi Spain!
|
Isai
|
WLC
|
23:6 |
עִבְר֖וּ תַּרְשִׁ֑ישָׁה הֵילִ֖ילוּ יֹ֥שְׁבֵי אִֽי׃
|
Isai
|
LtKBB
|
23:6 |
Jūros pakraščių gyventojai, plaukite į Taršišą ir raudokite!
|
Isai
|
Bela
|
23:6 |
Перасяляйцеся ў Тарсіс, галасеце, насельнікі вострава!
|
Isai
|
GerBoLut
|
23:6 |
Fahret hin aufs Meer; heulet, ihr Einwohner der Inseln!
|
Isai
|
FinPR92
|
23:6 |
Purjehtikaa yli meren Tarsisin rannoille, puhjetkaa valitushuutoihin, te rannikon asujat!
|
Isai
|
SpaRV186
|
23:6 |
Pasáos a Társis: aullád moradores de la isla.
|
Isai
|
NlCanisi
|
23:6 |
De Tarsjisj-vaarders zullen jammeren Over de bewoners der kusten.
|
Isai
|
GerNeUe
|
23:6 |
Fahrt doch nach Tarschisch hinüber! / Heult, ihr Küstenbewohner!
|
Isai
|
UrduGeo
|
23:6 |
چنانچہ سمندر کو پار کر کے ترسیس تک پہنچو! اے ساحلی علاقے کے باشندو، گریہ و زاری کرو!
|
Isai
|
AraNAV
|
23:6 |
اعْبُرُوا إِلَى تَرْشِيشَ، انْتَحِبُوا يَاأَهْلَ السَّاحِلِ.
|
Isai
|
ChiNCVs
|
23:6 |
你们要过到他施去;沿海的居民哪,要哀号!
|
Isai
|
ItaRive
|
23:6 |
Passate a Tarsis, urlate, o abitanti della costa!
|
Isai
|
Afr1953
|
23:6 |
Vaar na Tarsis oor, huil, inwoners van die kusland!
|
Isai
|
RusSynod
|
23:6 |
Переселяйтесь в Фарсис, рыдайте, обитатели острова!
|
Isai
|
UrduGeoD
|
23:6 |
चुनाँचे समुंदर को पार करके तरसीस तक पहुँचो! ऐ साहिली इलाक़े के बाशिंदो, गिर्याओ-ज़ारी करो!
|
Isai
|
TurNTB
|
23:6 |
Tarşiş'e geçin, ey kıyıda oturanlar, Feryat edin.
|
Isai
|
DutSVV
|
23:6 |
Vaart over naar Tarsis, huilt, gij inwoners des eilands!
|
Isai
|
HunKNB
|
23:6 |
Keljetek át Tarzisba, jajgassatok, partvidék lakói!
|
Isai
|
Maori
|
23:6 |
Whakawhiti atu ki Tarahihi; aue, e nga tangata o te motu.
|
Isai
|
HunKar
|
23:6 |
Menjetek át Tarsisba, és jajgassatok ti partvidék lakói!
|
Isai
|
Viet
|
23:6 |
Hãy dời qua Ta-rê-si; hỡi dân ở gần biển, hãy than khóc!
|
Isai
|
Kekchi
|
23:6 |
La̱ex aj Tiro, texxic aran Tarsis. Chexya̱bak la̱ex li cuanquex chire li palau.
|
Isai
|
Swe1917
|
23:6 |
Dragen bort till Tarsis och jämren eder, I kustlandets invånare.
|
Isai
|
CroSaric
|
23:6 |
Otplovite u Taršiš, kukajte, stanovnici primorja.
|
Isai
|
VieLCCMN
|
23:6 |
Đến Tác-sít khóc rú lên nào, hỡi cư dân miền duyên hải.
|
Isai
|
FreBDM17
|
23:6 |
Passez en Tarsis, hurlez, vous qui habitez dans les Iles.
|
Isai
|
FreLXX
|
23:6 |
Allez à Carthage, poussez des cris de douleur, vous qui habitez cette île.
|
Isai
|
Aleppo
|
23:6 |
עברו תרשישה הילילו ישבי אי
|
Isai
|
MapM
|
23:6 |
עִבְר֖וּ תַּרְשִׁ֑ישָׁה הֵילִ֖ילוּ יֹ֥שְׁבֵי אִֽי׃
|
Isai
|
HebModer
|
23:6 |
עברו תרשישה הילילו ישבי אי׃
|
Isai
|
Kaz
|
23:6 |
Тарсисқа барыңдар, (суық хабарды жеткізіңдер)! Уа, аралдардың тұрғындары, (Тирді жоқтап) жылаңдар!
|
Isai
|
FreJND
|
23:6 |
Traversez vers Tarsis, hurlez, vous, les habitants de l’île !
|
Isai
|
GerGruen
|
23:6 |
Nach Tarsis ziehet hin! Küstenbewohner, heult!
|
Isai
|
SloKJV
|
23:6 |
Prepeljite se v Taršíš; tulite, vi prebivalci otoka.
|
Isai
|
Haitian
|
23:6 |
Nou menm moun peyi Finisi, moun lakòt, travèse lòt bò lanmè. Al nan peyi Tasis. Nou mèt plenn sò nou!
|
Isai
|
FinBibli
|
23:6 |
Menkäät merille, valittakaat, jotka luodoissa asutte.
|
Isai
|
SpaRV
|
23:6 |
Pasaos á Tarsis; aullad, moradores de la isla.
|
Isai
|
WelBeibl
|
23:6 |
Croeswch drosodd i Tarshish – udwch, chi sy'n byw ar yr arfordir!
|
Isai
|
GerMenge
|
23:6 |
Fahrt nach Tharsis hinüber! Jammert, ihr Bewohner der Küste!
|
Isai
|
GreVamva
|
23:6 |
Διέλθετε εις Θαρσείς· ολολύξατε, κάτοικοι της νήσου.
|
Isai
|
UkrOgien
|
23:6 |
Перейді́ть до Таршішу, ридайте, мешка́нці надмо́р'я!
|
Isai
|
SrKDEkav
|
23:6 |
Идите у Тарсис, ридајте острвљани!
|
Isai
|
FreCramp
|
23:6 |
Passez à Tarsis et hurlez, habitants de la côte !
|
Isai
|
PolUGdan
|
23:6 |
Przeprawcie się do Tarszisz, zawódźcie, mieszkańcy wyspy!
|
Isai
|
FreSegon
|
23:6 |
Passez à Tarsis, Lamentez-vous, habitants de la côte!
|
Isai
|
SpaRV190
|
23:6 |
Pasaos á Tarsis; aullad, moradores de la isla.
|
Isai
|
HunRUF
|
23:6 |
Keljetek át Tarsísba, jajgassatok, tengerpart lakói!
|
Isai
|
DaOT1931
|
23:6 |
Drag over til Tarsis og jamrer, I Kystlandets Folk!
|
Isai
|
TpiKJPB
|
23:6 |
Kisim yupela yet i go long Tarsis. Krai sori strong, yupela i stap long dispela ailan.
|
Isai
|
DaOT1871
|
23:6 |
Farer over til Tharsis, hyler, I Indbyggere paa Øen!
|
Isai
|
FreVulgG
|
23:6 |
Traversez les mers, poussez des hurlements, habitants de l’île.
|
Isai
|
PolGdans
|
23:6 |
Przeprawcie się przez morze, kwilcie obywatele wyspy!
|
Isai
|
JapBungo
|
23:6 |
なんぢらタルシシにわたれ 海邊のたみよ汝等なきさけぶべし
|
Isai
|
GerElb18
|
23:6 |
Fahret hinüber nach Tarsis; heulet, ihr Bewohner der Insel!
|