|
Isai
|
AB
|
40:4 |
Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be brought low; and all the crooked ways shall become straight, and the rough places smooth.
|
|
Isai
|
ABP
|
40:4 |
Every ravine shall be filled, and every mountain and hill shall be lowered; and [4shall be 1all 2the 3crooked paths] for straight, and the rough into [2plains 1smooth].
|
|
Isai
|
ACV
|
40:4 |
Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low. And the crooked shall become straight, and the rough places smooth.
|
|
Isai
|
AFV2020
|
40:4 |
Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low; and the crooked places shall be made straight, and the rough places plain;
|
|
Isai
|
AKJV
|
40:4 |
Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low: and the crooked shall be made straight, and the rough places plain:
|
|
Isai
|
ASV
|
40:4 |
Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low; and the uneven shall be made level, and the rough places a plain:
|
|
Isai
|
BBE
|
40:4 |
Let every valley be lifted up, and every mountain and hill be made low, and let the rough places become level, and the hilltops become a valley,
|
|
Isai
|
CPDV
|
40:4 |
Every valley will be exalted, and every mountain and hill will be brought low. And the crooked will be straightened, and the uneven will become level ways.
|
|
Isai
|
DRC
|
40:4 |
Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low, and the crooked shall become straight, and the rough ways plain.
|
|
Isai
|
Darby
|
40:4 |
Every valley shall be raised up, and every mountain and hill shall be brought low; and the crooked shall be made straight, and the rough places a plain.
|
|
Isai
|
Geneva15
|
40:4 |
Euery valley shall be exalted, and euery mountaine and hill shall be made lowe: and the crooked shalbe streight, and the rough places plaine.
|
|
Isai
|
GodsWord
|
40:4 |
Every valley will be raised. Every mountain and hill will be lowered. Steep places will be made level. Rough places will be made smooth.
|
|
Isai
|
JPS
|
40:4 |
Every valley shall be lifted up, and every mountain and hill shall be made low; and the rugged shall be made level, and the rough places a plain;
|
|
Isai
|
Jubilee2
|
40:4 |
Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low; and the crooked shall be made straight, and the rough places made plain:
|
|
Isai
|
KJV
|
40:4 |
Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low: and the crooked shall be made straight, and the rough places plain:
|
|
Isai
|
KJVA
|
40:4 |
Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low: and the crooked shall be made straight, and the rough places plain:
|
|
Isai
|
KJVPCE
|
40:4 |
Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low: and the crooked shall be made straight, and the rough places plain:
|
|
Isai
|
LEB
|
40:4 |
Every valley shall be lifted up, and every mountain and hill shall become low, And the rough ground shall be like a plain, and the rugged ground like a valley-plain.
|
|
Isai
|
LITV
|
40:4 |
Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low; and the knoll shall be a level place, and the rough places a plain.
|
|
Isai
|
MKJV
|
40:4 |
Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low; and the crooked places shall be made level, and the rough places smooth;
|
|
Isai
|
NETfree
|
40:4 |
Every valley must be elevated, and every mountain and hill leveled. The rough terrain will become a level plain, the rugged landscape a wide valley.
|
|
Isai
|
NETtext
|
40:4 |
Every valley must be elevated, and every mountain and hill leveled. The rough terrain will become a level plain, the rugged landscape a wide valley.
|
|
Isai
|
NHEB
|
40:4 |
Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low. The uneven shall be made level, and the rough places a plain.
|
|
Isai
|
NHEBJE
|
40:4 |
Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low. The uneven shall be made level, and the rough places a plain.
|
|
Isai
|
NHEBME
|
40:4 |
Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low. The uneven shall be made level, and the rough places a plain.
|
|
Isai
|
Noyes
|
40:4 |
Every valley shall be exalted, And every mountain and hill be made low; The crooked shall become straight, And the rough places plain.
|
|
Isai
|
RLT
|
40:4 |
Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low: and the crooked shall be made straight, and the rough places plain:
|
|
Isai
|
RNKJV
|
40:4 |
Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low: and the crooked shall be made straight, and the rough places plain:
|
|
Isai
|
RWebster
|
40:4 |
Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low: and the crooked shall be made straight, and the rough places plain:
|
|
Isai
|
Rotherha
|
40:4 |
Let, every valley, be exalted, And every mountain and hill, be made low,—And, the steep ground become, level, And, the chain of hills—a plain:
|
|
Isai
|
UKJV
|
40:4 |
Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low: and the crooked shall be made straight, and the rough places plain:
|
|
Isai
|
Webster
|
40:4 |
Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low: and the crooked shall be made straight, and the rough places plain.
|
|
Isai
|
YLT
|
40:4 |
Every valley is raised up, And every mountain and hill become low, And the crooked place hath become a plain, And the entangled places a valley.
|
|
Isai
|
ABPGRK
|
40:4 |
πάσα φάραγξ πληρωθήσεται και παν όρος και βουνός ταπεινωθήσεται και έσται πάντα τα σκολιά εις ευθεία και η τραχεία εις πεδία λεία
|
|
Isai
|
Afr1953
|
40:4 |
Elke dal moet opgevul en elke berg en heuwel klein gemaak word; en die bult moet 'n gelykte en die rotsagtige plekke 'n laagte word.
|
|
Isai
|
Alb
|
40:4 |
Çdo luginë të jetë e mbushur, çdo mal dhe kodër të jenë sheshuar; vendet dredha-dredha të drejtuar dhe vëndet e vështira të sheshuar.
|
|
Isai
|
Aleppo
|
40:4 |
כל גיא ינשא וכל הר וגבעה ישפלו והיה העקב למישור והרכסים לבקעה
|
|
Isai
|
AraNAV
|
40:4 |
كُلُّ وَادٍ يَرْتَفِعُ، وَكُلُّ تَلٍّ يَنْخَفِضُ. وَتُمَهَّدُ كُلُّ أَرْضٍ مُعْوَجَّةٍ وتُعَبَّدُ كُلُّ بُقْعَةٍ وَعِرَةٍ
|
|
Isai
|
AraSVD
|
40:4 |
كُلُّ وَطَاءٍ يَرْتَفِعُ، وَكُلُّ جَبَلٍ وَأَكَمَةٍ يَنْخَفِضُ، وَيَصِيرُ ٱلْمُعْوَجُّ مُسْتَقِيمًا، وَٱلْعَرَاقِيبُ سَهْلًا.
|
|
Isai
|
Azeri
|
40:4 |
قوي هر دره اوجالديلسين، هر داغ و تپه آشاغي اِندئرئلسئن، قوي يولداکي اَيِرئلئکلر دوزَلسئن، کَله-کؤتور يِرلر هامار ادئلسئن.
|
|
Isai
|
Bela
|
40:4 |
кожны дол хай напоўніцца, і кожная гара і пагорак хай панізяцца, крывізны выпрастуюцца, і няроўныя дарогі зробяцца гладкімі;
|
|
Isai
|
BulVeren
|
40:4 |
Всяка долина ще се издигне и всяка планина и хълм ще се сниши; кривото ще стане право и неравните места – равнина.
|
|
Isai
|
BurJudso
|
40:4 |
ချိုင့်ဝှမ်းရာ ရှိသမျှတို့ကို ဖို့ရမည်။ တောင်ကြီး တောင်ငယ်ရှိသမျှတို့ကို ဖြိုရမည်။ ကောက်သော လမ်း များကို ဖြောင့်စေရမည်။ ကြမ်းတမ်းသော လမ်းများကို လည်း သုတ်သင်ပြင်ဆင်ရမည်။
|
|
Isai
|
CSlEliza
|
40:4 |
всяка дебрь наполнится, и всяка гора и холм смирится, и будут вся стропотная в право, и острая в пути гладки.
|
|
Isai
|
CebPinad
|
40:4 |
Ang tagsatagsa ka walog pagabayawon, ug ang tagsatagsa ka bukid ug bungtod pagapaubson; ug ang dili patag pagahimoong patag, ug ang mga dapit nga gansanggansangon mapatag:
|
|
Isai
|
ChiNCVs
|
40:4 |
一切深谷都要填满,一切山冈都要削平;险峻的要改为平地,崎岖的要改为平原。
|
|
Isai
|
ChiSB
|
40:4 |
一切深谷要填滿,一切山陵要產平,隆起的要削為平地,崎嶇的要闢成坦途!
|
|
Isai
|
ChiUn
|
40:4 |
一切山窪都要填滿,大小山岡都要削平;高高低低的要改為平坦,崎崎嶇嶇的必成為平原。
|
|
Isai
|
ChiUnL
|
40:4 |
諸谷填之、山阜卑之、崎嶇平之、坎坷治之、
|
|
Isai
|
ChiUns
|
40:4 |
一切山洼都要填满,大小山冈都要削平;高高低低的要改为平坦,崎崎岖岖的必成为平原。
|
|
Isai
|
CopSahBi
|
40:4 |
ⲉⲓⲁ ⲛⲓⲙ ⲛⲁⲙⲟⲩϩ ⲁⲩⲱ ⲧⲟⲟⲩ ⲛⲓⲙ ⲙⲛ ⲥⲓⲃⲧ ⲛⲓⲙ ⲛⲁⲑⲃⲃⲓⲟ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧϭⲟⲟⲙⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲉⲩⲥⲟⲟⲩⲧⲛ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧⲛⲁϣⲧⲉϩⲉⲛϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲉⲩⲥⲗⲉϭⲗⲱϭ
|
|
Isai
|
CroSaric
|
40:4 |
Nek' se povisi svaka dolina, nek' se spusti svaka gora i brežuljak. Što je neravno, nek' se poravna, strmine nek' postanu ravni.
|
|
Isai
|
DaOT1871
|
40:4 |
Hver Dal skal hæves, og hvert Bjerg og hver Høj skal sænkes; og hvad som er bakket, skal blive jævnt, og det knudrede skal blive som en Slette.
|
|
Isai
|
DaOT1931
|
40:4 |
Hver Dal skal højnes, hvert Bjerg, hver Høj skal sænkes, bakket Land blive fladt og Fjeldvæg til Slette.
|
|
Isai
|
Dari
|
40:4 |
دره ها را پُر کنید و کوهها و تپه ها را هموار نمائید. راههای کج را راست سازید و جاهای ناهموار را هموار کنید.
|
|
Isai
|
DutSVV
|
40:4 |
Alle dalen zullen verhoogd worden, en alle bergen en heuvelen zullen vernederd worden; en wat krom is, dat zal recht, en wat hobbelachtig is, dat zal tot een vallei gemaakt worden.
|
|
Isai
|
DutSVVA
|
40:4 |
Alle dalen zullen verhoogd worden, en alle bergen en heuvelen zullen vernederd worden; en wat krom is, dat zal recht, en wat hobbelachtig is, dat zal tot een vallei gemaakt worden.
|
|
Isai
|
Esperant
|
40:4 |
Ĉiu valo leviĝu, kaj ĉiu monto kaj monteto malaltiĝu, kaj la malebenaĵo fariĝu ebenaĵo, kaj la montaro fariĝu valo.
|
|
Isai
|
FarOPV
|
40:4 |
هر درهای برافراشته و هر کوه وتلی پست خواهد شد. و کجیها راست وناهمواریها هموار خواهد گردید.
|
|
Isai
|
FarTPV
|
40:4 |
هر درّه پر شود. و کوهها هم سطح شوند. تپّهها به دشت مبدّل شوند، راههای کج راست، و راههای ناهموار، هموار خواهند شد.
|
|
Isai
|
FinBibli
|
40:4 |
Kaikki laaksot pitää korotettaman, ja kaikki vuoret ja kukkulat pitää alennettaman, ja mitä on tasoittamatta, pitää tasattaman ja koliat silitettämän.
|
|
Isai
|
FinPR
|
40:4 |
Kaikki laaksot korotettakoon, kaikki vuoret ja kukkulat alennettakoon; koleikot tulkoot tasangoksi ja kalliolouhut lakeaksi maaksi.
|
|
Isai
|
FinPR92
|
40:4 |
Täyttykööt notkot, alentukoot huiput, mäet madaltukoot, vuorten louhikot tasoittukoot!
|
|
Isai
|
FinRK
|
40:4 |
Jokainen laakso korotettakoon, jokainen vuori ja kukkula alennettakoon. Koleikoista tulkoon tasankoja ja louhikoista tasaista maata.
|
|
Isai
|
FinSTLK2
|
40:4 |
Kaikki laaksot korotettakoot, kaikki vuoret ja kukkulat alennettakoot. Kivikot tulkoot tasangoksi ja kalliolouhikot tasaiseksi maaksi.
|
|
Isai
|
FreBBB
|
40:4 |
Tout vallon sera relevé, toute montagne et toute hauteur abaissée ; la colline deviendra une plaine et les rochers escarpés une vallée.
|
|
Isai
|
FreBDM17
|
40:4 |
Toute vallée sera comblée, et toute montagne et tout coteau seront abaissés, et les lieux tortus seront redressés, et les lieux raboteux seront aplanis.
|
|
Isai
|
FreCramp
|
40:4 |
Que toute vallée soit relevée, toute montagne et toute colline abaissées ; que la hauteur devienne une plaine, et les roches escarpées un vallon !
|
|
Isai
|
FreJND
|
40:4 |
Toute vallée sera relevée, et toute montagne et [toute] colline seront abaissées ; et ce qui est tortu sera rendu droit, et les lieux raboteux deviendront une plaine unie.
|
|
Isai
|
FreKhan
|
40:4 |
Que toute vallée soit exhaussée, que toute montagne et colline s’abaissent, que les pentes se changent en plaines, les crêtes escarpées en vallons!
|
|
Isai
|
FreLXX
|
40:4 |
Toute vallée sera remplie, toute montagne sera abaissée ; les chemins tortueux seront redressés, ceux qui étaient raboteux seront aplanis.
|
|
Isai
|
FrePGR
|
40:4 |
Que toute vallée soit exhaussée, et que toute montagne et toute colline soient abaissées ! que le sol raboteux devienne un sol uni, et toute aspérité un terrain aplani !
|
|
Isai
|
FreSegon
|
40:4 |
Que toute vallée soit exhaussée, Que toute montagne et toute colline soient abaissées! Que les coteaux se changent en plaines, Et les défilés étroits en vallons!
|
|
Isai
|
FreVulgG
|
40:4 |
Toute vallée sera exhaussée (comblée), toute montagne et toute colline sera abaissée ; les chemins tortueux seront redressés, et les raboteux aplanis ;
|
|
Isai
|
GerBoLut
|
40:4 |
Alle Taler sollen erhohet werden, und alle Berge und Huge! sollen geniedriget werden, und was ungleich ist, soil eben, und was hockericht ist, soil schlicht werden.
|
|
Isai
|
GerElb18
|
40:4 |
Jedes Tal soll erhöht und jeder Berg und Hügel erniedrigt werden; und das Höckerichte soll zur Ebene werden, und das Hügelige zur Niederung!
|
|
Isai
|
GerElb19
|
40:4 |
Jedes Tal soll erhöht und jeder Berg und Hügel erniedrigt werden; und das Höckerichte soll zur Ebene werden, und das Hügelige zur Niederung!
|
|
Isai
|
GerGruen
|
40:4 |
Erheben soll sich jedes Tal, und jeder Berg und Hügel soll sich senken! Das Krumme werd gerade und eben alles Höckerige!
|
|
Isai
|
GerMenge
|
40:4 |
Jede Vertiefung soll erhöht und jeder Berg und Hügel abgetragen werden; was uneben ist, soll zu glattem Weg und die Felsrücken zur Niederung werden,
|
|
Isai
|
GerNeUe
|
40:4 |
Jedes Tal soll aufgefüllt, / jeder Berg und Hügel erniedrigt werden! / Alles Zerklüftete soll zur Ebene werden / und alles Hügelige flach!
|
|
Isai
|
GerOffBi
|
40:4 |
Jedes Tal soll (wird) sich erhöhen und jeder Berg und Hügel einsinken.Dann wird das Zerklüftete (Höckerige, Unebene) zu einer Ebene werden und der steile Pass (der Bergsattel) zu einem weiten Tal (einer Talebene).
|
|
Isai
|
GerSch
|
40:4 |
Jedes Tal soll erhöht, jeder Berg und Hügel erniedrigt werden, und was krumm ist, soll gerade, und was höckericht ist, zur Ebene werden;
|
|
Isai
|
GerTafel
|
40:4 |
Erhoben soll jedes Tal, geniedrigt aller Berg und Hügel werden; und was krumm ist, soll gerade, das Abschüssige zur Ebene werden.
|
|
Isai
|
GerTextb
|
40:4 |
Jedes Thal soll erhöht und jeder Berg und Hügel soll niedrig werden, und das Höckerige soll zur Ebene werden und das Hügelgelände zur Thalsohle,
|
|
Isai
|
GerZurch
|
40:4 |
Jedes Tal soll sich heben, und jeder Berg und Hügel soll sich senken, und das Höckerige soll zur Ebene werden und die Höhen zum Talgrund, (a) Jes 49:11
|
|
Isai
|
GreVamva
|
40:4 |
Πάσα φάραγξ θέλει υψωθή και παν όρος και βουνός θέλει ταπεινωθή· και τα σκολιά θέλουσι γείνει ευθέα· και οι τραχείς τόποι ομαλοί·
|
|
Isai
|
Haitian
|
40:4 |
Se pou yo konble tout fon yo! Se pou yo kase tèt mòn yo ak tèt bit yo! Se pou ti mòn yo tounen platon, se pou tout mòn yo vin tè pla!
|
|
Isai
|
HebModer
|
40:4 |
כל גיא ינשא וכל הר וגבעה ישפלו והיה העקב למישור והרכסים לבקעה׃
|
|
Isai
|
HunIMIT
|
40:4 |
Minden völgy emelkedjék és minden hegy és domb alacsonyodjanak; legyen a mi görbe rónává és a hegyhátak síksággá;
|
|
Isai
|
HunKNB
|
40:4 |
Minden völgy emelkedjék fel, minden hegy és halom süllyedjen alá; a göröngyös legyen egyenessé, és a hegyláncok síksággá!
|
|
Isai
|
HunKar
|
40:4 |
Minden völgy fölemelkedjék, minden hegy és halom alászálljon, és legyen az egyenetlen egyenessé és a bérczek rónává.
|
|
Isai
|
HunRUF
|
40:4 |
Emelkedjék föl minden völgy, süllyedjen le minden hegy és halom, legyen az egyenetlen egyenessé és a dombvidék síksággá!
|
|
Isai
|
HunUj
|
40:4 |
Emelkedjék föl minden völgy, süllyedjen le minden hegy és halom, legyen az egyenetlen egyenessé és a dombvidék síksággá!
|
|
Isai
|
ItaDio
|
40:4 |
Ogni valle sia alzata, ed ogni monte e colle sia abbassato; e sieno i luoghi distorti ridirizzati, e i luoghi erti ridotti in pianura.
|
|
Isai
|
ItaRive
|
40:4 |
Ogni valle sia colmata, ogni monte ed ogni colle siano abbassati; i luoghi erti siano livellati, i luoghi scabri diventino pianura.
|
|
Isai
|
JapBungo
|
40:4 |
もろもろの谷はたかくもろもろの山と岡とはひくくせられ 曲りたるはなほく崎嶇はたひらかにせらるべし
|
|
Isai
|
JapKougo
|
40:4 |
もろもろの谷は高くせられ、もろもろの山と丘とは低くせられ、高底のある地は平らになり、険しい所は平地となる。
|
|
Isai
|
KLV
|
40:4 |
Hoch ngech DIchDaq taH exalted, je Hoch HuD je HuD DIchDaq taH chenmoHta' low. The uneven DIchDaq taH chenmoHta' level, je the rough Daqmey a plain.
|
|
Isai
|
Kapingam
|
40:4 |
Haga-honu-ina nia mehanga gonduu, hagababa-ina nia gonduu, nia dama-gonduu la-gi-malallali, gei nia gowaa dungadunga la-heia gii-baba.
|
|
Isai
|
Kaz
|
40:4 |
Жолдағы сай-салалар толтырылсын,Әрі тау-төбелер аласартылсын,Бұралаң жерлері де түзетілсін,Ой-қырлары да түгелдей тегістелсін!
|
|
Isai
|
Kekchi
|
40:4 |
Te̱tˈan li tzu̱l ut li cocˈ bol ut te̱hel li chˈochˈ re te̱butˈ ru li takˈa. Te̱ti̱cobresi ru li be re nak ti̱c ru ta̱cana̱k.
|
|
Isai
|
KorHKJV
|
40:4 |
모든 골짜기가 돋우어지며 모든 산과 작은 산이 낮아지고 구부러진 곳이 곧게 되며 험한 곳이 평탄하게 될 것이요,
|
|
Isai
|
KorRV
|
40:4 |
골짜기마다 돋우어지며 산마다, 작은 산마다 낮아지며 고르지 않은 곳이 평탄케 되며 험한 곳이 평지가 될 것이요
|
|
Isai
|
LXX
|
40:4 |
πᾶσα φάραγξ πληρωθήσεται καὶ πᾶν ὄρος καὶ βουνὸς ταπεινωθήσεται καὶ ἔσται πάντα τὰ σκολιὰ εἰς εὐθεῖαν καὶ ἡ τραχεῖα εἰς πεδία
|
|
Isai
|
LinVB
|
40:4 |
Botondisa mabwaku manso, bokitisa ngomba inso, ngomba ya nsonge ekoma esobe, mokili mwa ngomba eke mokoma lobwaku !
|
|
Isai
|
LtKBB
|
40:4 |
Slėnius užpilkite, kalnus ir kalvas pažeminkite, kas kreiva, ištiesinkite, kas nelygu, išlyginkite.
|
|
Isai
|
LvGluck8
|
40:4 |
Visas ielejas taps paaugstinātas un visi kalni taps pazemoti, un kas nelīdzens, taps līdzens, un kas celmains, taps klajums.
|
|
Isai
|
Mal1910
|
40:4 |
എല്ലാ താഴ്വരയും നികന്നും എല്ലാമലയും കുന്നും താണും വരേണം; വളഞ്ഞതു ചൊവ്വായും ദുൎഘടങ്ങൾ സമമായും തീരേണം.
|
|
Isai
|
Maori
|
40:4 |
Ko nga raorao katoa ka whakarewaina ake, ko nga maunga katoa me nga pukepuke, ka whakapapakutia iho: ko nga wahi kopikopiko ka meinga kia tika, ko nga wahi taratara kia papatairite.
|
|
Isai
|
MapM
|
40:4 |
כׇּל־גֶּיא֙ יִנָּשֵׂ֔א וְכׇל־הַ֥ר וְגִבְעָ֖ה יִשְׁפָּ֑לוּ וְהָיָ֤ה הֶֽעָקֹב֙ לְמִישׁ֔וֹר וְהָרְכָסִ֖ים לְבִקְעָֽה׃
|
|
Isai
|
Mg1865
|
40:4 |
Aoka hasandratra ny lohasaha rehetra, Aoka haetry ny tendrombohitra sy ny havoana rehetra; Aoka ny be havoana ho tonga lembalemba, ary ny tany saro-dalana ho tonga lemaka;
|
|
Isai
|
Ndebele
|
40:4 |
Sonke isigodi sizaphakanyiswa, layo yonke intaba loqaqa kuzakwehliswa; lokugobileyo kuzakwenziwa kuqonde, lendawo ezimaxhakaxhaka zibe ligceke.
|
|
Isai
|
NlCanisi
|
40:4 |
Elk dal moet gevuld, alle bergen en heuvels geslecht, De krochten moeten een vlakte worden, de klip een vallei.
|
|
Isai
|
NorSMB
|
40:4 |
Kvar ein dal skal hevjast, kvart eit berg og bakke jamnast, haugarne verta ei sletta, og hamrarne verta til flatland.
|
|
Isai
|
Norsk
|
40:4 |
Hver dal skal heves, og hvert fjell og hver haug skal senkes, det bakkete skal bli til slette, og hamrene til flatt land.
|
|
Isai
|
Northern
|
40:4 |
Hər dərə yüksəldiləcək, Hər dağ və təpə aşağı endiriləcək, Yoldakı əyriliklər düzələcək, Kələ-kötür yerlər hamar ediləcək.
|
|
Isai
|
OSHB
|
40:4 |
כָּל־גֶּיא֙ יִנָּשֵׂ֔א וְכָל־הַ֥ר וְגִבְעָ֖ה יִשְׁפָּ֑לוּ וְהָיָ֤ה הֶֽעָקֹב֙ לְמִישׁ֔וֹר וְהָרְכָסִ֖ים לְבִקְעָֽה׃
|
|
Isai
|
Pohnpeia
|
40:4 |
Audehda wahu koaros, kapatapatahla nahna koaros. Dohl kan pahn wiahla sahpw patapat, wasa sapahrek koaros pahn pahrekla.
|
|
Isai
|
PolGdans
|
40:4 |
Każda dolina niech podniesiona będzie, a każda góra i pagórek niech poniżony będzie; co jest krzywego, niech się wyprostuje, a miejsca nierówne niech będą równiną.
|
|
Isai
|
PolUGdan
|
40:4 |
Każda dolina niech będzie podniesiona, a każda góra i każdy pagórek – obniżone. To, co krzywe, niech się wyprostuje, a wyboiste miejsca niech będą równiną.
|
|
Isai
|
PorAR
|
40:4 |
Todo vale será levantado, e será abatido todo monte e todo outeiro; e o terreno acidentado será nivelado, e o que é escabroso, aplanado.
|
|
Isai
|
PorAlmei
|
40:4 |
Todo o valle será exaltado, e todo o monte e todo o outeiro serão abatidos: e o torcido se endireitará, e o aspero se aplainará.
|
|
Isai
|
PorBLivr
|
40:4 |
Todo vale será levantado, e todo monte e morro serão abaixados; e o torto se endireitará, e o terreno acidentado se tornará plano.
|
|
Isai
|
PorBLivr
|
40:4 |
Todo vale será levantado, e todo monte e morro serão abaixados; e o torto se endireitará, e o terreno acidentado se tornará plano.
|
|
Isai
|
PorCap
|
40:4 |
Todo o vale seja levantado, e todas as colinas e montanhas sejam abaixadas, todos os cumes sejam aplanados, e todos os terrenos escarpados sejam nivelados!»
|
|
Isai
|
RomCor
|
40:4 |
Orice vale să fie înălţată, orice munte şi orice deal să fie plecate, coastele să se prefacă în câmpii şi strâmtorile, în vâlcele!
|
|
Isai
|
RusSynod
|
40:4 |
всякий дол да наполнится, и всякая гора и холм да понизятся, кривизны выпрямятся и неровные пути сделаются гладкими;
|
|
Isai
|
RusSynod
|
40:4 |
всякий дол да наполнится, и всякая гора и холм да понизятся, кривизны выпрямятся, и неровные пути сделаются гладкими.
|
|
Isai
|
SloChras
|
40:4 |
Vsaka dolina naj se dvigne in vsako goro in vsak grič znižajte, in kar je krivega, naj se poravna, in hribasto bodi ravnina!
|
|
Isai
|
SloKJV
|
40:4 |
Vsaka dolina naj bo povišana in vsaka gora in hrib naj bosta znižana in skrivljeno naj bo izravnano in gorski grebeni ravnina
|
|
Isai
|
SomKQA
|
40:4 |
Dooxo walba kor baa loo qaadi doonaa, oo qar iyo buur walbana waa la gaabin doonaa, waxa qalloocanna waa la toosin doonaa, oo meelaha xunxunna waxaa laga dhigi doonaa bannaan siman,
|
|
Isai
|
SpaPlate
|
40:4 |
Que se alce todo valle, y sea abatido todo monte y cerro; que la quebrada se allane y el roquedal se torne en valle.
|
|
Isai
|
SpaRV
|
40:4 |
Todo valle sea alzado, y bájese todo monte y collado; y lo torcido se enderece, y lo áspero se allane.
|
|
Isai
|
SpaRV186
|
40:4 |
Todo valle sea alzado, y todo monte y collado se abaje, y lo torcido se enderece, y lo áspero se allane.
|
|
Isai
|
SpaRV190
|
40:4 |
Todo valle sea alzado, y bájese todo monte y collado; y lo torcido se enderece, y lo áspero se allane.
|
|
Isai
|
SrKDEkav
|
40:4 |
Све долине нека се повисе, и све горе и брегови нека се слегну, и што је криво нека буде право, и неравна места нека буду равна.
|
|
Isai
|
SrKDIjek
|
40:4 |
Све долине нека се повисе, и све горе и брегови нека се слегну, и што је криво нека буде право, и неравна мјеста нека буду равна.
|
|
Isai
|
Swe1917
|
40:4 |
Alla dalar skola höjas och alla berg och höjder sänkas; vad ojämnt är skall jämnas, och vad oländigt är skall bliva slät mark.
|
|
Isai
|
SweFolk
|
40:4 |
Varje dal ska höjas, alla berg och höjder sänkas. Ojämn mark ska jämnas, kuperat land bli slät mark.
|
|
Isai
|
SweKarlX
|
40:4 |
Alle dalar skola upphöjde varda, och all berg och högar skola förnedrade varda, och det ojemnt är skall jemnas, och det oslätt är skall slätt varda.
|
|
Isai
|
TagAngBi
|
40:4 |
Bawa't libis ay mataas, at bawa't bundok at burol ay mabababa; at ang mga bakobako ay matutuwid, at ang mga hindi pantay na dako ay mapapatag:
|
|
Isai
|
ThaiKJV
|
40:4 |
หุบเขาทุกแห่งจะถูกยกขึ้น ภูเขาและเนินทุกแห่งจะให้ต่ำลง ทางคดจะกลายเป็นทางตรง และที่ขรุขระจะกลายเป็นที่ราบ
|
|
Isai
|
TpiKJPB
|
40:4 |
Na olgeta ples daun bai i kam antap na olgeta maunten na liklik maunten bai i stap ples daun. Na ol rot i krungut bai kamap stret, na ol hap i stap nogut bai kamap ples stret.
|
|
Isai
|
TurNTB
|
40:4 |
Her vadi yükseltilecek, Her dağ, her tepe alçaltılacak. Böylelikle engebeler düzleştirilecek, Sarp yerler ovaya dönüştürülecek.
|
|
Isai
|
UkrOgien
|
40:4 |
Хай піді́йметься всяка доли́на, і хай зни́зиться всяка гора́ та підгі́рок, і хай стане круте́ за рівни́ну, а па́сма гірські́ — за доли́ну!
|
|
Isai
|
UrduGeo
|
40:4 |
لازم ہے کہ ہر وادی بھر دی جائے، ضروری ہے کہ ہر پہاڑ اور بلند جگہ میدان بن جائے۔ جو ٹیڑھا ہے اُسے سیدھا کیا جائے، جو ناہموار ہے اُسے ہموار کیا جائے۔
|
|
Isai
|
UrduGeoD
|
40:4 |
लाज़िम है कि हर वादी भर दी जाए, ज़रूरी है कि हर पहाड़ और बुलंद जगह मैदान बन जाए। जो टेढ़ा है उसे सीधा किया जाए, जो नाहमवार है उसे हमवार किया जाए।
|
|
Isai
|
UrduGeoR
|
40:4 |
Lāzim hai ki har wādī bhar dī jāe, zarūrī hai ki har pahāṛ aur buland jagah maidān ban jāe. Jo ṭeṛhā hai use sīdhā kiyā jāe, jo nāhamwār hai use hamwār kiyā jāe.
|
|
Isai
|
VieLCCMN
|
40:4 |
Mọi thung lũng sẽ được lấp đầy, mọi núi đồi sẽ phải bạt xuống, nơi lồi lõm sẽ hoá thành đồng bằng, chốn gồ ghề nên vùng đất phẳng phiu.
|
|
Isai
|
Viet
|
40:4 |
Mọi nơi sủng thấp sẽ được cao lên; mọi núi mọi gò sẽ bị hạ xuống; các nơi gập ghềnh sẽ làm cho bằng; các nơi dốc hãm sẽ làm thành đồng nội.
|
|
Isai
|
VietNVB
|
40:4 |
Mọi thung lũng sẽ được nâng cao,Mọi núi đồi sẽ bị hạ thấp.Những nơi gồ ghề sẽ thành bằng phẳng,Những chỗ lồi lõm sẽ trở nên đồng bằng.
|
|
Isai
|
WLC
|
40:4 |
כָּל־גֶּיא֙ יִנָּשֵׂ֔א וְכָל־הַ֥ר וְגִבְעָ֖ה יִשְׁפָּ֑לוּ וְהָיָ֤ה הֶֽעָקֹב֙ לְמִישׁ֔וֹר וְהָרְכָסִ֖ים לְבִקְעָֽה׃
|
|
Isai
|
WelBeibl
|
40:4 |
Bydd pob dyffryn yn cael ei lenwi, pob mynydd a bryn yn cael ei lefelu. Bydd y tir anwastad yn cael ei wneud yn llyfn, a bydd cribau'r mynyddoedd yn dir gwastad.
|
|
Isai
|
Wycliffe
|
40:4 |
Ech valey schal be enhaunsid, and ech mounteyn and litil hil schal be maad low; and schrewid thingis schulen be in to streiyt thingis, and scharpe thingis schulen be in to pleyn weies.
|