Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 49:3  And said to me, Thou art my servant, O Israel, in whom I will be glorified.
Isai NHEBJE 49:3  and he said to me, "You are my servant; Israel, in whom I will be glorified."
Isai ABP 49:3  And he said to me, [2my servant 1You are], O Israel, and in you I shall be glorified.
Isai NHEBME 49:3  and he said to me, "You are my servant; Israel, in whom I will be glorified."
Isai Rotherha 49:3  And said to me My Servant, thou art,—Israel, in whom I will get myself glory.
Isai LEB 49:3  And he said to me, “You are my servant, Israel, in whom I will show my glory.”
Isai RNKJV 49:3  And said unto me, Thou art my servant, O Israel, in whom I will be glorified.
Isai Jubilee2 49:3  And he said unto me, Thou [art] my servant, O Israel; in thee I will glory.
Isai Webster 49:3  And said to me, Thou [art] my servant, O Israel, in whom I will be glorified.
Isai Darby 49:3  And he said unto me, Thou art my servant, Israel, in whom I will glorify myself.
Isai ASV 49:3  and he said unto me, Thou art my servant; Israel, in whom I will be glorified.
Isai LITV 49:3  and said to Me, You are My servant, Israel, You in whom I shall be glorified.
Isai Geneva15 49:3  And sayd vnto me, Thou art my seruaunt, Israel, for I will be glorious in thee.
Isai CPDV 49:3  And he has said to me: “You are my servant, Israel. For in you, I will glory.”
Isai BBE 49:3  And he said to me, You are my servant, Israel, in whom my glory will be seen;
Isai DRC 49:3  And he said to me: Thou art my servant Israel, for in thee will I glory.
Isai GodsWord 49:3  He said to me, "You are my servant Israel. I will display my glory through you."
Isai JPS 49:3  And He said unto me: 'Thou art My servant, Israel, in whom I will be glorified.'
Isai KJVPCE 49:3  And said unto me, Thou art my servant, O Israel, in whom I will be glorified.
Isai NETfree 49:3  He said to me, "You are my servant, Israel, through whom I will reveal my splendor."
Isai AB 49:3  and said to me, You are My servant, O Israel, and in you I will be glorified.
Isai AFV2020 49:3  And said to Me, 'You are My servant, O Israel, in whom I will be glorified.'
Isai NHEB 49:3  and he said to me, "You are my servant; Israel, in whom I will be glorified."
Isai NETtext 49:3  He said to me, "You are my servant, Israel, through whom I will reveal my splendor."
Isai UKJV 49:3  And said unto me, You are my servant, O Israel, in whom I will be glorified.
Isai Noyes 49:3  He said to me, Thou art my servant; Israel, in whom I will be glorified.
Isai KJV 49:3  And said unto me, Thou art my servant, O Israel, in whom I will be glorified.
Isai KJVA 49:3  And said unto me, Thou art my servant, O Israel, in whom I will be glorified.
Isai AKJV 49:3  And said to me, You are my servant, O Israel, in whom I will be glorified.
Isai RLT 49:3  And said unto me, Thou art my servant, O Israel, in whom I will be glorified.
Isai MKJV 49:3  and said to Me, You are My servant, O Israel, in whom I will be glorified.
Isai YLT 49:3  And He saith to me, `My servant Thou art, O Israel, In whom I beautify Myself.'
Isai ACV 49:3  And he said to me, Thou are my servant, Israel, in whom I will be glorified.
Isai VulgSist 49:3  Et dixit mihi: Servus meus es tu Israel, quia in te gloriabor.
Isai VulgCont 49:3  Et dixit mihi: Servus meus es tu Israel, quia in te gloriabor.
Isai Vulgate 49:3  et dixit mihi servus meus es tu Israhel quia in te gloriabor
Isai VulgHetz 49:3  Et dixit mihi: Servus meus es tu Israel, quia in te gloriabor.
Isai VulgClem 49:3  Et dixit mihi : Servus meus es tu Israël, quia in te gloriabor.
Isai CzeBKR 49:3  A řekl mi: Služebník můj jsi, v Izraeli skrze tebe oslaven budu.
Isai CzeB21 49:3  Řekl mi: „Jsi můj služebník, Izraeli, v tobě se oslavím.“
Isai CzeCEP 49:3  Řekl mi: „Ty jsi můj služebník, Izrael, v tobě se oslavím.“
Isai CzeCSP 49:3  a řekl mi: Ty jsi můj otrok, Izraeli, na němž zjevím svou slávu.
Isai PorBLivr 49:3  E me disse: Tu és meu servo, Israel, por quem serei glorificado.
Isai Mg1865 49:3  Ary hoy Izy tamiko: Mpanompoko Hianao, ry Isiraely ô. Izay entiko mampiseho ny voninahitro.
Isai FinPR 49:3  Ja hän sanoi minulle: "Sinä olet minun palvelijani, sinä Israel, jossa minä osoitan kirkkauteni".
Isai FinRK 49:3  Ja hän sanoi minulle: ”Sinä olet minun palvelijani, Israel, jossa osoitan kirkkauteni.”
Isai ChiSB 49:3  他對我說:你是我的僕人,是我驕矜的「以色列。」
Isai CopSahBi 49:3  ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲓ ϫⲉ ⲛⲧⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲁϩⲙϩⲁⲗ ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁϫⲓⲉⲟⲟⲩ ⲛϩⲏⲧⲕ
Isai ChiUns 49:3  对我说:你是我的仆人以色列;我必因你得荣耀。
Isai BulVeren 49:3  И ми каза: Ти си Мой служител, Израил, в когото ще се прославя.
Isai AraSVD 49:3  وَقَالَ لِي: «أَنْتَ عَبْدِي إِسْرَائِيلُ ٱلَّذِي بِهِ أَتَمَجَّدُ».
Isai Esperant 49:3  Kaj Li diris al mi: Vi estas Mia servanto, ho Izrael, per kiu Mi gloriĝos.
Isai ThaiKJV 49:3  และพระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า “เจ้าเป็นผู้รับใช้ของเรา โอ อิสราเอล ซึ่งเราจะได้รับเกียรติในเจ้า”
Isai OSHB 49:3  וַיֹּ֥אמֶר לִ֖י עַבְדִּי־אָ֑תָּה יִשְׂרָאֵ֕ל אֲשֶׁר־בְּךָ֖ אֶתְפָּאָֽר׃
Isai BurJudso 49:3  အိုဣသရေလ၊ သင်သည် ငါ၏ ကျွန်ဖြစ်၏။ သင့်အားဖြင့် ငါ့ဘုန်းသည် ထင်ရှားလိမ့်မည်ဟု ငါ့အား မိန့်တော်မူပြီ။
Isai FarTPV 49:3  او به من گفت: «ای اسرائیل، تو بندهٔ من هستی؛ و به‌خاطر تو، مردم مرا ستایش می‌کنند.»
Isai UrduGeoR 49:3  Wuh mujh se hamkalām huā, “Tū merā ḳhādim Isrāīl hai, jis ke zariye maiṅ apnā jalāl zāhir karūṅga.”
Isai SweFolk 49:3  Han sade till mig: "Du är min tjänare, Israel, genom dig vill jag förhärliga mig."
Isai GerSch 49:3  und zu mir gesagt: Israel, du bist mein Knecht, durch den ich mich verherrliche.
Isai TagAngBi 49:3  At sinabi niya sa akin, Ikaw ay aking lingkod; Israel, na siyang aking ikaluluwalhati.
Isai FinSTLK2 49:3  Hän sanoi minulle: "Sinä olet palvelijani, sinä Israel, jossa osoitan kirkkauteni."
Isai Dari 49:3  او به من فرمود: «ای اسرائیل، تو خدمتگزار من هستی و سبب می شوی که مردم نام مرا تمجید و تجلیل کنند.»
Isai SomKQA 49:3  Oo wuxuu igu yidhi, Israa'iilow, waxaad tahay addoonkaygii oo waan kugu ammaanmi doonaa.
Isai NorSMB 49:3  Og han sa til meg: «Min tenar, er du Israel, som meg æra skal gjeva.»
Isai Alb 49:3  Më ka thënë: "Ti je shërbëtori im, Izrael, në të cilin do të përlëvdohem".
Isai KorHKJV 49:3  내게 이르시되, 오 이스라엘아, 너는 나의 종이라. 내가 네 안에서 영광을 받으리라, 하셨느니라.
Isai SrKDIjek 49:3  И рече ми: ти си слуга мој, у Израиљу ћу се тобом прославити.
Isai Wycliffe 49:3  and seide to me, Israel, thou art my seruaunt, for Y schal haue glorie in thee.
Isai Mal1910 49:3  യിസ്രായേലേ, നീ എന്റെ ദാസൻ; ഞാൻ നിന്നിൽ മഹത്വീകരിക്കപ്പെടും എന്നു അരുളിച്ചെയ്തു.
Isai KorRV 49:3  내게 이르시되 너는 나의 종이요 내 영광을 나타낼 이스라엘이라 하셨느니라
Isai Azeri 49:3  او منه بويوردو: "قولومسان، ای ائسرايئل، من سنده شؤوکتئمي گؤرسده‌جيم."
Isai KLV 49:3  je ghaH ja'ta' Daq jIH, “ SoH 'oH wIj toy'wI'; Israel, Daq 'Iv jIH DichDaq taH glorified.”
Isai ItaDio 49:3  e mi ha detto: Tu sei il mio Servitore; Israele è quello, nel quale io mi glorificherò in te.
Isai RusSynod 49:3  и сказал Мне: Ты раб Мой, Израиль, в Тебе Я прославлюсь.
Isai CSlEliza 49:3  и рече Ми: раб Мой еси Ты, Израилю, и в Тебе прославлюся.
Isai ABPGRK 49:3  και είπε μοι δούλός μου ει συ Ισραήλ και εν σοι ενδοξασθήσομαι
Isai FreBBB 49:3  et il m'a dit : Tu es mon serviteur, Israël, en qui je me glorifierai.
Isai LinVB 49:3  Alobi na ngai : « Israel, ozali mosaleli wa ngai, nakozwa lokumu na mosala mwa yo. »
Isai HunIMIT 49:3  És mondta nekem: Szolgám vagy, Izrael te, akivel dicsőítem magamat.
Isai ChiUnL 49:3  告我曰、以色列歟、爾乃我僕、我以爾榮、
Isai VietNVB 49:3  Ngài phán cùng tôi: Ngươi là tôi tớ Ta.Hỡi Y-sơ-ra-ên, Ta sẽ được vinh quang nơi ngươi.
Isai LXX 49:3  καὶ εἶπέν μοι δοῦλός μου εἶ σύ Ισραηλ καὶ ἐν σοὶ δοξασθήσομαι
Isai CebPinad 49:3  Ug siya miingon kanako: Ikaw mao ang akong alagad: Oh Israel, diin ako pagahimayaaon.
Isai RomCor 49:3  şi Mi-a zis: ‘Israele, Tu eşti Robul Meu în care Mă voi slăvi’.
Isai Pohnpeia 49:3  E mahsanihong ie, “Israel, kowe me ei ladu; pwehki kowe me aramas akan pahn kin kapingahkin ie.”
Isai HunUj 49:3  Ezt mondta nekem: Szolgám vagy, Izráel, rajtad mutatom meg dicsőségemet!
Isai GerZurch 49:3  und sprach zu mir: Du bist mein Knecht, durch den ich mich verherrliche.
Isai GerTafel 49:3  Und sprach zu mir: Mein Knecht bist du, Israel, in dir will Ich Mich verklären.
Isai PorAR 49:3  e me disse: Tu és meu servo; és Israel, por quem hei de ser glorificado.
Isai DutSVVA 49:3  En Hij heeft tot Mij gezegd: Gij zijt Mijn Knecht, Israël, door Welken Ik verheerlijkt zal worden.
Isai FarOPV 49:3  و مرا گفت: ای اسرائیل تو بنده من هستی که از تو خویشتن راتمجید نموده‌ام!
Isai Ndebele 49:3  Yathi kimi: Uyinceku yami, Israyeli, engizazidumisa ngayo.
Isai PorBLivr 49:3  E me disse: Tu és meu servo, Israel, por quem serei glorificado.
Isai Norsk 49:3  Og han sa til mig: Du er min tjener, du er Israel, på hvem jeg vil åpenbare min herlighet.
Isai SloChras 49:3  In mi je rekel: Hlapec si moj, Izrael, po katerem se bom oslavljal. –
Isai Northern 49:3  Mənə dedi: «Qulumsan, ey İsrail, Mən səninlə izzətlənəcəyəm».
Isai GerElb19 49:3  Und er sprach zu mir: Du bist mein Knecht, bist Israel, an dem ich mich verherrlichen werde. -
Isai LvGluck8 49:3  Un Viņš uz mani sacījis: tu esi Mans kalps, Israēl, pie kā Es pagodināšos.
Isai PorAlmei 49:3  E me disse: Tu és meu servo: e Israel aquelle por quem hei de ser glorificado.
Isai ChiUn 49:3  對我說:你是我的僕人以色列;我必因你得榮耀。
Isai SweKarlX 49:3  Och säger till mig: Du äst min tjenare, Israel, genom hvilken jag vill prisad varda.
Isai FreKhan 49:3  Et il m’a dit: "Tu es mon serviteur; Israël, c’est par toi que je me couvre de gloire."
Isai FrePGR 49:3  Et Il me dit : Tu es mon serviteur, Israël en qui je ferai éclater ma gloire.
Isai PorCap 49:3  *Disse-me: «Israel, tu és o meu servo, em ti serei glorificado.»
Isai JapKougo 49:3  また、わたしに言われた、「あなたはわがしもべ、わが栄光をあらわすべきイスラエルである」と。
Isai GerTextb 49:3  Und er sprach zu mir: Mein Knecht bist du, bist Israel, an dem ich mich verherrlichen will!
Isai SpaPlate 49:3  Y me dijo: “Tú eres mi siervo, oh, Israel, en ti me glorificaré.”
Isai Kapingam 49:3  Mee gu-helekai-mai gi-di-au boloo, “Israel, kooe dela go dagu dangada hai-hegau, idimaa kooe, gei nia daangada ga-hagaamu Au.”
Isai WLC 49:3  וַיֹּ֥אמֶר לִ֖י עַבְדִּי־אָ֑תָּה יִשְׂרָאֵ֕ל אֲשֶׁר־בְּךָ֖ אֶתְפָּאָֽר׃
Isai LtKBB 49:3  Jis sakė: „Tu, Izraeli, esi mano tarnas, per tave būsiu pašlovintas“.
Isai Bela 49:3  і сказаў Мне: ты раб Мой, Ізраіле, — у табе Я праслаўлюся.
Isai GerBoLut 49:3  und spricht zu mir: Du bist mein Knecht, Israel, durch welchen ich will gepreiset werden.
Isai FinPR92 49:3  Hän sanoi minulle: "Sinä olet minun palvelijani, Israel, sinussa minä osoitan kirkkauteni."
Isai SpaRV186 49:3  Y díjome: Mi siervo eres, o! Israel, que en ti me gloriaré.
Isai NlCanisi 49:3  Hij sprak tot Mij: Gij zijt mijn Dienaar, Door wien Ik Mij glorie bereid. Zo werd Ik geëerd in de ogen van Jahweh, En mijn God was mijn kracht.
Isai GerNeUe 49:3  Er sagte zu mir: / "Du bist mein Diener, Israel, / an dir zeige ich meine Herrlichkeit!"
Isai UrduGeo 49:3  وہ مجھ سے ہم کلام ہوا، ”تُو میرا خادم اسرائیل ہے، جس کے ذریعے مَیں اپنا جلال ظاہر کروں گا۔“
Isai AraNAV 49:3  وَقَالَ لِي: «أَنْتَ عَبْدِي إِسْرَائِيلُ الَّذِي بِهِ أَتَمَجَّدُ
Isai ChiNCVs 49:3  他对我说:“你是我的仆人以色列,我要借着你得荣耀。”
Isai ItaRive 49:3  e m’ha detto: "Tu sei il mio servo, Israele, nel quale io manifesterò la mia gloria".
Isai Afr1953 49:3  en Hy het vir My gesê: Jy is my kneg, Israel, in wie Ek My verheerlik.
Isai RusSynod 49:3  И сказал Мне: „Ты раб Мой, Израиль, в тебе Я прославлюсь“.
Isai UrduGeoD 49:3  वह मुझसे हमकलाम हुआ, “तू मेरा ख़ादिम इसराईल है, जिसके ज़रीए मैं अपना जलाल ज़ाहिर करूँगा।”
Isai TurNTB 49:3  Bana, “Kulumsun, ey İsrail, Görkemimi senin aracılığınla göstereceğim” dedi.
Isai DutSVV 49:3  En Hij heeft tot Mij gezegd: Gij zijt Mijn Knecht, Israel, door Welken Ik verheerlijkt zal worden.
Isai HunKNB 49:3  Így szólt hozzám: »Szolgám vagy, Izrael, benned fogok megdicsőülni.«
Isai Maori 49:3  I mea ano ia ki ahau, Ko koe taku pononga; ko Iharaira, mau ka whai kororia ai ahau.
Isai HunKar 49:3  És mondá nékem: Szolgám vagy te, Izráel, a kiben én megdicsőülök.
Isai Viet 49:3  Ngài phán cùng ta rằng: Hỡi Y-sơ-ra-ên, ngươi là tôi tớ ta, ta sẽ được sáng danh bởi ngươi.
Isai Kekchi 49:3  Li Dios quixye cue: —At Israel, la̱at tatcˈanjelak chicuu. La̱at tatcˈutbesi̱nk re inlokˈal, chan.
Isai Swe1917 49:3  Och han sade till mig: »Du är min tjänare, Israel, genom vilken jag vill förhärliga mig.»
Isai CroSaric 49:3  Rekao mi: "Ti si Sluga moj, Izraele, u kom ću se proslaviti!"
Isai VieLCCMN 49:3  Người đã phán cùng tôi : Hỡi Ít-ra-en, ngươi là tôi trung của Ta. Ta sẽ dùng ngươi để biểu lộ vinh quang.
Isai FreBDM17 49:3  Et il m’a dit ; tu es mon serviteur ; Israël est celui en qui je me glorifierai par toi.
Isai FreLXX 49:3  Et il m'a dit : Tu es mon serviteur, Israël, et par toi je serai glorifié.
Isai Aleppo 49:3  ויאמר לי עבדי אתה—ישראל אשר בך אתפאר
Isai MapM 49:3  וַיֹּ֥אמֶר לִ֖י עַבְדִּי־אָ֑תָּה יִשְׂרָאֵ֕ל אֲשֶׁר־בְּךָ֖ אֶתְפָּאָֽר׃
Isai HebModer 49:3  ויאמר לי עבדי אתה ישראל אשר בך אתפאר׃
Isai Kaz 49:3  Жаратқан Ие маған мынаны айтқан еді:— Исраил, сен Менің Қызметшімсің. Өзіңде салтанатты ұлылығымды ашық көрсетемін.
Isai FreJND 49:3  Et il m’a dit : Tu es mon serviteur, Israël, en qui je me glorifierai.
Isai GerGruen 49:3  "Du sollst", sprach er, "mein Diener sein, und Israel soll's sein, an dem ich mich durch dich verherrliche."
Isai SloKJV 49:3  in mi rekel: „Ti si moj služabnik, oh Izrael, v katerem bom proslavljen.“
Isai Haitian 49:3  Li di m': Izrayèl, se sèvitè m' ou ye! W'ap sèvi yon lwanj pou mwen!
Isai FinBibli 49:3  Ja sanoi minulle: sinä olet minun palveliani; Israel, sinussa minä kunnioitetaan.
Isai SpaRV 49:3  Y díjome: Mi siervo eres, oh Israel, que en ti me gloriaré.
Isai WelBeibl 49:3  Dwedodd wrtho i, “Ti ydy fy ngwas i, Israel, y caf fy anrhydeddu drwyddi.”
Isai GerMenge 49:3  und zu mir gesagt: »Mein Knecht bist du, Israel, an dem ich mich verherrlichen will.«
Isai GreVamva 49:3  και είπε προς εμέ, Συ είσαι ο δούλός μου, Ισραήλ, εις τον οποίον θέλω δοξασθή.
Isai UkrOgien 49:3  І до Мене прорік: Ти раб Мій, Ізраїлю, Яким Я просла́влюсь!
Isai SrKDEkav 49:3  И рече ми: Ти си слуга мој, у Израиљу ћу се тобом прославити.
Isai FreCramp 49:3  Et il m'a dit  : " Tu es mon serviteur, Israël, en qui je me glorifierai. "
Isai PolUGdan 49:3  I powiedział mi: Jesteś moim sługą, Izraelu, w tobie się rozsławię.
Isai FreSegon 49:3  Et il m'a dit: Tu es mon serviteur, Israël en qui je me glorifierai.
Isai SpaRV190 49:3  Y díjome: Mi siervo eres, oh Israel, que en ti me gloriaré.
Isai HunRUF 49:3  Ezt mondta nekem: Szolgám vagy, Izráel, rajtad mutatom meg dicsőségemet!
Isai DaOT1931 49:3  sagt til mig: »Du er min Tjener, Israel, ved hvem jeg vinder Ære.«
Isai TpiKJPB 49:3  Na tokim mi, Yu stap wokboi bilong Mi, O Isrel. Bai Mi kisim glori long yu.
Isai DaOT1871 49:3  Og han sagde til mig: Du er min Tjener; du er Israel, i hvem jeg vil forherlige mig.
Isai FreVulgG 49:3  Et il m’a dit : Tu es mon serviteur, Israël, et (parce que) je me glorifierai en toi.
Isai PolGdans 49:3  I rzekł mi: Sługaś ty mój, w Izraelu tobą się chlubić będę.
Isai JapBungo 49:3  また我にいひ給はく 汝はわが僕なり わが榮光のあらはるべきイスラエルなりと
Isai GerElb18 49:3  Und er sprach zu mir: Du bist mein Knecht, bist Israel, an dem ich mich verherrlichen werde. -