Isai
|
RWebster
|
59:3 |
For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue hath uttered perverseness.
|
Isai
|
NHEBJE
|
59:3 |
For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue mutters wickedness.
|
Isai
|
ABP
|
59:3 |
For your hands are tainted with blood, and your fingers with sins; and your lips spoke lawlessness, and your tongue [2injustice 1meditated upon].
|
Isai
|
NHEBME
|
59:3 |
For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue mutters wickedness.
|
Isai
|
Rotherha
|
59:3 |
For, your hands, are defiled with blood, And, your fingers, with iniquity,—Your lips, have spoken falsehood, and Your tongue, muttereth, perversity.
|
Isai
|
LEB
|
59:3 |
For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity. Your lips have spoken lies, your tongue speaks wickedness.
|
Isai
|
RNKJV
|
59:3 |
For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue hath muttered perverseness.
|
Isai
|
Jubilee2
|
59:3 |
For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips pronounce lies; your tongue speaks evil.
|
Isai
|
Webster
|
59:3 |
For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue hath uttered perverseness.
|
Isai
|
Darby
|
59:3 |
For your hands are stained with blood, and your fingers with iniquity; your lips speak lies, your tongue muttereth unrighteousness:
|
Isai
|
ASV
|
59:3 |
For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue muttereth wickedness.
|
Isai
|
LITV
|
59:3 |
For your hands are defiled by blood; yea, your fingers with iniquity. Your lips have spoken falsehood; your tongue murmurs perverseness.
|
Isai
|
Geneva15
|
59:3 |
For your handes are defiled with blood, and your fingers with iniquitie: your lips haue spoken lies and your tongue hath murmured iniquitie.
|
Isai
|
CPDV
|
59:3 |
For your hands have been polluted by blood, and your fingers by iniquity. Your lips have spoken lies, and your tongue utters iniquity.
|
Isai
|
BBE
|
59:3 |
For your hands are unclean with blood, and your fingers with sin; your lips have said false things, and your tongue gives out deceit.
|
Isai
|
DRC
|
59:3 |
For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity: your lips have spoken lies, and your tongue uttereth iniquity.
|
Isai
|
GodsWord
|
59:3 |
Your hands are stained with blood, and your fingers are stained with sin. You speak lies, and you mutter wicked things.
|
Isai
|
JPS
|
59:3 |
For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue muttereth wickedness.
|
Isai
|
KJVPCE
|
59:3 |
For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue hath muttered perverseness.
|
Isai
|
NETfree
|
59:3 |
For your hands are stained with blood and your fingers with sin; your lips speak lies, your tongue utters malicious words.
|
Isai
|
AB
|
59:3 |
For your hands are defiled with blood, and your fingers with sins; your lips also have spoken iniquity, and your tongue meditates unrighteousness.
|
Isai
|
AFV2020
|
59:3 |
For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue has muttered perverseness.
|
Isai
|
NHEB
|
59:3 |
For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue mutters wickedness.
|
Isai
|
NETtext
|
59:3 |
For your hands are stained with blood and your fingers with sin; your lips speak lies, your tongue utters malicious words.
|
Isai
|
UKJV
|
59:3 |
For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue has muttered perverseness.
|
Isai
|
Noyes
|
59:3 |
For your hands are polluted with blood, And your fingers with iniquity; Your lips speak falsehood, And your tongue muttereth wickedness.
|
Isai
|
KJV
|
59:3 |
For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue hath muttered perverseness.
|
Isai
|
KJVA
|
59:3 |
For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue hath muttered perverseness.
|
Isai
|
AKJV
|
59:3 |
For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue has muttered perverseness.
|
Isai
|
RLT
|
59:3 |
For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue hath muttered perverseness.
|
Isai
|
MKJV
|
59:3 |
For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue has muttered perverseness.
|
Isai
|
YLT
|
59:3 |
For your hands have been polluted with blood, And your fingers with iniquity, Your lips have spoken falsehood, Your tongue perverseness doth mutter.
|
Isai
|
ACV
|
59:3 |
For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity. Your lips have spoken lies. Your tongue mutters wickedness.
|
Isai
|
PorBLivr
|
59:3 |
Porque vossas mãos estão contaminadas de sangue, e vossos dedos de maldade; vossos lábios falam falsidade, vossa língua pronuncia perversidade.
|
Isai
|
Mg1865
|
59:3 |
Fa ny tananareo dia voaloto amin’ ny rà, ary ny rantsan-tananareo amin’ ny heloka; ny molotrareo miteny lainga, ny lelanareo mibedibedy faharatsiana.
|
Isai
|
FinPR
|
59:3 |
Sillä teidän kätenne ovat tahratut verellä ja sormenne vääryydellä; teidän huulenne puhuvat valhetta, teidän kielenne latelee petosta.
|
Isai
|
FinRK
|
59:3 |
sillä teidän kätenne ovat veren tahrimat ja sormenne vääryyden saastuttamat. Teidän huulenne puhuvat valhetta ja kielenne kuiskii petosta.
|
Isai
|
ChiSB
|
59:3 |
因為你們的手沾滿了血,你們的手指沾滿了罪惡;你們的口唇說了謊言,你們的舌頭吐出了惡語。
|
Isai
|
CopSahBi
|
59:3 |
ⲛⲉⲧⲛϭⲓϫ ⲅⲁⲣ ⲧⲱⲗⲙ ⲛⲥⲛⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧⲛⲧⲏⲏⲃⲉ ϩⲛ ϩⲉⲛⲛⲟⲃⲉ ⲁⲛⲉⲧⲛⲥⲡⲟⲧⲟⲩ ϫⲱ ⲛⲟⲩⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲛⲗⲁⲥ ⲙⲉⲗⲉⲧⲁ ⲛⲟⲩϫⲓ ⲛϭⲟⲛⲥ
|
Isai
|
ChiUns
|
59:3 |
因你们的手被血沾染,你们的指头被罪孽沾污,你们的嘴唇说谎言,你们的舌头出恶语。
|
Isai
|
BulVeren
|
59:3 |
Защото ръцете ви са омърсени с кръв и пръстите ви – с беззаконие; устните ви говорят лъжа, езикът ви отронва неправда.
|
Isai
|
AraSVD
|
59:3 |
لِأَنَّ أَيْدِيَكُمْ قَدْ تَنَجَّسَتْ بِٱلدَّمِ، وَأَصَابِعَكُمْ بِٱلْإِثْمِ. شِفَاهُكُمْ تَكَلَّمَتْ بِٱلْكَذِبِ، وَلِسَانُكُمْ يَلْهَجُ بِٱلشَّرِّ.
|
Isai
|
Esperant
|
59:3 |
Ĉar viaj manoj estas makulitaj per sango, kaj viaj fingroj per krimo; via buŝo parolas malveron, via lango esprimas maljustaĵon.
|
Isai
|
ThaiKJV
|
59:3 |
เพราะมือของเจ้ามลทินด้วยโลหิต และนิ้วมือของเจ้าด้วยความชั่วช้า ริมฝีปากของเจ้าได้พูดคำเท็จ ลิ้นของเจ้าพึมพำความอธรรม
|
Isai
|
OSHB
|
59:3 |
כִּ֤י כַפֵּיכֶם֙ נְגֹאֲל֣וּ בַדָּ֔ם וְאֶצְבְּעוֹתֵיכֶ֖ם בֶּֽעָוֺ֑ן שִׂפְתֽוֹתֵיכֶם֙ דִּבְּרוּ־שֶׁ֔קֶר לְשׁוֹנְכֶ֖ם עַוְלָ֥ה תֶהְגֶּֽה׃
|
Isai
|
BurJudso
|
59:3 |
သင်တို့လက်သည် အသွေးနှင့်၎င်း၊ လက်ချောင်း တို့သည် ဒုစရိုက်နှင့်၎င်း ညစ်ညူးကြ၏။ သင်တို့သည် နှုတ်ခမ်းနှင့် လျှာအားဖြင့် မုသာစကား၊ အဓမ္မစကားကို ပြောတတ်ကြ၏။
|
Isai
|
FarTPV
|
59:3 |
شما مرتکب گناهان دروغگویی، خشونت، و قتل شدهاید.
|
Isai
|
UrduGeoR
|
59:3 |
Kyoṅki tumhāre hāth ḳhūnālūdā, tumhārī ungliyāṅ gunāh se nāpāk haiṅ. Tumhāre hoṅṭ jhūṭ bolte aur tumhārī zabān sharīr bāteṅ phusphusātī hai.
|
Isai
|
SweFolk
|
59:3 |
För era händer är fläckade av blod, era fingrar av skuld. Era läppar talar lögn, er tunga bär fram ondska.
|
Isai
|
GerSch
|
59:3 |
Denn eure Hände sind mit Blut befleckt und eure Finger mit Unrecht; eure Lippen reden Lügen, und eure Zunge dichtet Verdrehungen.
|
Isai
|
TagAngBi
|
59:3 |
Sapagka't ang inyong mga kamay ay nadumhan ng dugo, at ang inyong mga daliri ng kasamaan; ang inyong mga labi ay nangagsalita ng mga kasinungalingan, ang inyong dila ay nagsasalita ng kasamaan.
|
Isai
|
FinSTLK2
|
59:3 |
Sillä kätenne ovat tahratut vereen ja sormenne vääryyteen, huulenne puhuvat valhetta ja kielenne miettii petosta.
|
Isai
|
Dari
|
59:3 |
دستهای شما به خون و پنجه های تان به گناه آلوده شده اند. از لبهای تان سخنان دروغ شنیده می شوند و از زبان تان کلام زشت جاری است.
|
Isai
|
SomKQA
|
59:3 |
Waayo, gacmihiinnii dhiig bay ku nijaasaysan yihiin, oo farihiinniina xumaan bay ku nijaasaysan yihiin, bushimihiinnii been bay ku hadleen, oo afkiinniina shar buu ku guryamaa.
|
Isai
|
NorSMB
|
59:3 |
For henderne dykkar er sulka med blod, og fingrarne dykkar med misgjerd; lipporne dykkar talar lygn, tunga mullar på vondt.
|
Isai
|
Alb
|
59:3 |
Sepse duart tuaja janë ndotur me gjak dhe gishtërinjtë tuaj me paudhësi; buzët tuaja thonë gënjeshtra, gjuha juaj pëshpërit çoroditje.
|
Isai
|
KorHKJV
|
59:3 |
이는 너희 손이 피로, 너희 손가락이 불법으로 더러워졌기 때문이며 너희 입술이 거짓을 말하고 너희 혀가 사악한 것을 말하였기 때문이니라.
|
Isai
|
SrKDIjek
|
59:3 |
Јер су руке ваше оскврњене крвљу и прсти ваши безакоњем; усне ваше говоре лаж и језик ваш изриче опачину.
|
Isai
|
Wycliffe
|
59:3 |
For whi youre hondis ben defoulid with blood, and youre fyngris with wickidnesse; youre lippis spaken leesyng, and youre tunge spekith wickidnesse.
|
Isai
|
Mal1910
|
59:3 |
നിങ്ങളുടെ കൈകൾ രക്തംകൊണ്ടും നിങ്ങളുടെ വിരലുകൾ അകൃത്യംകൊണ്ടും മലിനമായിരിക്കുന്നു; നിങ്ങളുടെ അധരങ്ങൾ ഭോഷ്കു സംസാരിക്കുന്നു; നിങ്ങളുടെ നാവു നീതികേടു ജപിക്കുന്നു.
|
Isai
|
KorRV
|
59:3 |
이는 너희 손이 피에, 너희 손가락이 죄악에 더러웠으며 너희 입술은 거짓을 말하며 너희 혀는 악독을 발함이라
|
Isai
|
Azeri
|
59:3 |
چونکي اَللرئنئز قانلا، بارماقلارينيز شر عمللرله نجئسلهنئب. دوداقلارينيز يالان دانيشيب، دئلئنئز پئسلئک ميريلدانير.
|
Isai
|
KLV
|
59:3 |
vaD lIj ghopmey 'oH defiled tlhej 'Iw, je lIj fingers tlhej He'taHghach; lIj wuSDu' ghaj jatlhpu' lies, lIj jat mutters mIghtaHghach.
|
Isai
|
ItaDio
|
59:3 |
Conciossiachè le vostre mani sieno contaminate di sangue, e le vostre dita d’iniquità; e le vostre labbra hanno proferita falsità, la vostra lingua ha ragionata perversità.
|
Isai
|
RusSynod
|
59:3 |
Ибо руки ваши осквернены кровью и персты ваши - беззаконием; уста ваши говорят ложь, язык ваш произносит неправду.
|
Isai
|
CSlEliza
|
59:3 |
Руце бо ваши осквернене кровию, и персты ваши во гресех, устне же ваши возглаголаша беззаконие, и язык ваш неправде поучается.
|
Isai
|
ABPGRK
|
59:3 |
αι γαρ χείρες υμών μεμολυσμέναι αίματι και οι δάκτυλοι υμών εν αμαρτίαις τα δε χείλη υμών ελάλησεν ανομίαν και η γλώσσα υμών αδικίαν εμελέτα
|
Isai
|
FreBBB
|
59:3 |
Car vos mains sont souillées de sang et vos doigts d'iniquité ; vos lèvres profèrent le mensonge, votre langue tient des discours pervers.
|
Isai
|
LinVB
|
59:3 |
Maboko ma bino matondi na makila, mpe misapi mya bino mibebi na masumu, mbebu ya bino ikosakolaka makambo ma lokuta, lolemu la bino lokobimisaka makambo ma kokosa.
|
Isai
|
HunIMIT
|
59:3 |
Mert kezeitek vérrel mocskíttattak be és ujjaitok bűnnel, ajkaitok hazugságot beszéltek, nyelvetek álnokságot szól.
|
Isai
|
ChiUnL
|
59:3 |
爾手汚於血、爾指染於惡、口出虛詞、舌談邪慝、
|
Isai
|
VietNVB
|
59:3 |
Bởi vì bàn tay các ngươi đã bị ô uế trong máu;Ngón tay các ngươi bị ô uế vì gian ác;Môi miệng các ngươi đã nói lời dối trá;Lưỡi các ngươi đã thì thầm điều độc địa.
|
Isai
|
LXX
|
59:3 |
αἱ γὰρ χεῖρες ὑμῶν μεμολυμμέναι αἵματι καὶ οἱ δάκτυλοι ὑμῶν ἐν ἁμαρτίαις τὰ δὲ χείλη ὑμῶν ἐλάλησεν ἀνομίαν καὶ ἡ γλῶσσα ὑμῶν ἀδικίαν μελετᾷ
|
Isai
|
CebPinad
|
59:3 |
Kay ang inyong mga kamot nahugawan sa dugo, ug ang inyong mga tudlo nahugawan sa kasal-anan; ang inyong mga ngabil nagsulti ug kabakakan, ang inyong dila nagalitok ug mga kangil-aran.
|
Isai
|
RomCor
|
59:3 |
Căci mâinile vă sunt mânjite de sânge şi degetele, de nelegiuiri; buzele voastre spun minciuni şi limba voastră vorbeşte nelegiuiri.
|
Isai
|
Pohnpeia
|
59:3 |
Kumwail dipikidahr amwail lokaia likamw, pei eikek, oh kamaramas.
|
Isai
|
HunUj
|
59:3 |
Hiszen kezetek vérrel van beszennyezve, ujjaitokhoz bűn tapad, ajkatok hazugságot szól, nyelvetek álnokságot suttog.
|
Isai
|
GerZurch
|
59:3 |
Denn eure Hände sind mit Blut besudelt und eure Finger mit Unrecht; eure Lippen reden Lüge, und eure Zunge murmelt Frevel. (a) Jes 1:15
|
Isai
|
GerTafel
|
59:3 |
Denn eure Hände sind befleckt mit Blut und eure Finger mit Missetat. Eure Lippen reden Lüge, eure Zunge sinnt Verkehrtheit.
|
Isai
|
PorAR
|
59:3 |
Porque as vossas mãos estão contaminadas de sangue, e os vossos dedos de iniquidade; os vossos lábios falam a mentira, a vossa língua pronuncia perversidade.
|
Isai
|
DutSVVA
|
59:3 |
Want uw handen zijn met bloed bevlekt; en uw vingeren met ongerechtigheid; uw lippen spreken valsheid, uw tong dicht onrecht.
|
Isai
|
FarOPV
|
59:3 |
زیرا که دستهای شمابه خون و انگشتهای شما به شرارت آلوده شده است. لبهای شما به دروغ تکلم مینماید وزبانهای شما به شرارت تنطق میکند.
|
Isai
|
Ndebele
|
59:3 |
Ngoba izandla zenu zingcoliswe ngegazi, leminwe yenu ngenkohlakalo; indebe zenu zikhulume amanga, lolimi lwenu lungunguna ububi.
|
Isai
|
PorBLivr
|
59:3 |
Porque vossas mãos estão contaminadas de sangue, e vossos dedos de maldade; vossos lábios falam falsidade, vossa língua pronuncia perversidade.
|
Isai
|
Norsk
|
59:3 |
For eders hender er flekket av blod, og eders fingrer av misgjerning; eders leber taler løgn, eders tunge taler urett.
|
Isai
|
SloChras
|
59:3 |
Zakaj roke vaše so oskrunjene s krvjo in prsti vaši s krivico, ustne vaše govore laži, jezik vaš golči krivičnost.
|
Isai
|
Northern
|
59:3 |
Çünki əlləriniz qanla, Barmaqlarınız şər əməllərlə murdarlanıb. Dodaqlarınız yalan danışır, Diliniz pislik söyləyir.
|
Isai
|
GerElb19
|
59:3 |
Denn eure Hände sind mit Blut befleckt und eure Finger mit Ungerechtigkeit; eure Lippen reden Lüge, eure Zunge spricht Unrecht.
|
Isai
|
LvGluck8
|
59:3 |
Jo jūsu rokas ir sagānītas ar asinīm un jūsu pirksti ar netaisnību, jūsu lūpas runā viltību, un jūsu mēle izdomā nepatiesību.
|
Isai
|
PorAlmei
|
59:3 |
Porque as vossas mãos estão contaminadas de sangue, e os vossos dedos de iniquidade: os vossos labios fallam falsidade, a vossa lingua pronuncia perversidade.
|
Isai
|
ChiUn
|
59:3 |
因你們的手被血沾染,你們的指頭被罪孽沾污,你們的嘴唇說謊言,你們的舌頭出惡語。
|
Isai
|
SweKarlX
|
59:3 |
Ty edra händer äro med blod besmittade, och edor finger med odygd; edra läppar tala lögn; edor tunga diktar orätt.
|
Isai
|
FreKhan
|
59:3 |
Car vos mains sont souillées de sang, et vos doigts de crimes; vos lèvres débitent le mensonge, votre langue profère l’injustice.
|
Isai
|
FrePGR
|
59:3 |
Car vos mains sont souillées de sang, et vos doigts de crimes, vos lèvres profèrent le mensonge, et votre langue tient des discours pervers.
|
Isai
|
PorCap
|
59:3 |
Com efeito, as vossas mãos estão manchadas de sangue, e os vossos dedos, de iniquidade; os vossos lábios dizem mentiras, e a vossa língua profere calúnias.
|
Isai
|
JapKougo
|
59:3 |
あなたがたの手は血で汚れ、あなたがたの指は不義で汚れ、あなたがたのくちびるは偽りを語り、あなたがたの舌は悪をささやき、
|
Isai
|
GerTextb
|
59:3 |
Denn eure Hände sind mit Blut befleckt und eure Finger mit Verschuldung; eure Lippen haben Lügen geredet, eure Zunge spricht Frevel.
|
Isai
|
Kapingam
|
59:3 |
Goodou e-ihala i godou helekai tilikai, hai-heebagi, ge daaligi dangada gii-made.
|
Isai
|
SpaPlate
|
59:3 |
Porque vuestras manos están manchadas de sangre, y de iniquidad vuestros dedos; vuestros labios profieren mentira, y vuestras lenguas dicen maldades.
|
Isai
|
WLC
|
59:3 |
כִּ֤י כַפֵּיכֶם֙ נְגֹאֲל֣וּ בַדָּ֔ם וְאֶצְבְּעוֹתֵיכֶ֖ם בֶּֽעָוֺ֑ן שִׂפְתֽוֹתֵיכֶם֙ דִּבְּרוּ־שֶׁ֔קֶר לְשׁוֹנְכֶ֖ם עַוְלָ֥ה תֶהְגֶּֽה׃
|
Isai
|
LtKBB
|
59:3 |
Jūsų rankos suteptos krauju ir pirštai nusikaltimu; jūsų lūpos kalba melą ir liežuvis kartoja neteisybę.
|
Isai
|
Bela
|
59:3 |
Бо рукі вашыя апаганены крывёю і пальцы вашыя — беззаконьнем; вусны вашыя кажуць ману, язык ваш вымаўляе няпраўду.
|
Isai
|
GerBoLut
|
59:3 |
Denn eure Hande sind mit Blut befleckt und eure Finger mit Untugend; eure Lippen reden Falsches, eure Zunge dichtet Unrechtes.
|
Isai
|
FinPR92
|
59:3 |
sillä teidän kätenne ovat veren tahrimat, teidän sormenne vääryyden saastuttamat, teidän huulenne puhuvat valheita ja kielenne kuiskii petosta.
|
Isai
|
SpaRV186
|
59:3 |
Porque vuestras manos están contaminadas de sangre, y vuestros dedos de iniquidad: vuestros labios pronuncian mentira, y vuestra lengua habla maldad.
|
Isai
|
NlCanisi
|
59:3 |
Want uw handen zijn bezoedeld met bloed, Uw vingers met misdaad; Uw lippen spreken leugentaal, Uw tong lispelt boosheid.
|
Isai
|
GerNeUe
|
59:3 |
Eure Hände sind mit Blut befleckt, / Unrecht klebt an euren Fingern. / Eure Lippen lügen, / und eure Zunge zischt Boshaftigkeit.
|
Isai
|
UrduGeo
|
59:3 |
کیونکہ تمہارے ہاتھ خون آلودہ، تمہاری اُنگلیاں گناہ سے ناپاک ہیں۔ تمہارے ہونٹ جھوٹ بولتے اور تمہاری زبان شریر باتیں پھسپھساتی ہے۔
|
Isai
|
AraNAV
|
59:3 |
لأَنَّ أَيْدِيَكُمْ تَلَوَّثَتْ بِالدَّمِ وَأَصَابِعَكُمْ بِالإِثْمِ، وَنَطَقَتْ شِفَاهُكُمْ بِالْكَذِبِ، وَلَهَجَتْ أَلْسِنَتُكُمْ بِالشَّرِّ.
|
Isai
|
ChiNCVs
|
59:3 |
因为你们的手沾满了血,你们的指头被罪孽玷污,你们的嘴唇说虚谎的话,你们的舌头讲出凶言。
|
Isai
|
ItaRive
|
59:3 |
Poiché le vostre mani son contaminate dal sangue, e le vostre dita dalla iniquità; le vostra labbra proferiscono menzogna, la vostra lingua sussurra perversità.
|
Isai
|
Afr1953
|
59:3 |
Want julle hande is met bloed bevlek en julle vingers met ongeregtigheid; julle lippe spreek leuen, julle tong fluister onreg.
|
Isai
|
RusSynod
|
59:3 |
Ибо руки ваши осквернены кровью и персты ваши – беззаконием; уста ваши говорят ложь, язык ваш произносит неправду.
|
Isai
|
UrduGeoD
|
59:3 |
क्योंकि तुम्हारे हाथ ख़ूनआलूदा, तुम्हारी उँगलियाँ गुनाह से नापाक हैं। तुम्हारे होंट झूट बोलते और तुम्हारी ज़बान शरीर बातें फुसफुसाती है।
|
Isai
|
TurNTB
|
59:3 |
Çünkü elleriniz kanla, Parmaklarınız suçla kirlendi. Dudaklarınız yalan söyledi, Diliniz kötülük mırıldanıyor.
|
Isai
|
DutSVV
|
59:3 |
Want uw handen zijn met bloed bevlekt; en uw vingeren met ongerechtigheid; uw lippen spreken valsheid, uw tong dicht onrecht.
|
Isai
|
HunKNB
|
59:3 |
Mert kezetek szennyes a vértől, és ujjaitok a bűntől; ajkatok hazugságot beszél, nyelvetek gonoszságot mormol.
|
Isai
|
Maori
|
59:3 |
Kua poke hoki o koutou ringa i te toto, o koutou maihao i te he; ko o koutou ngutu kua korero teka, ko o koutou arero kei te whakapuaki i te whanoke.
|
Isai
|
HunKar
|
59:3 |
Mert kezeitek bemocskolvák vérrel, és ujjaitok vétekkel, ajkaitok hazugságot szólnak, nyelvetek gonoszt suttog.
|
Isai
|
Viet
|
59:3 |
Vì tay các ngươi đã ô uế bởi tội ác; môi các ngươi nói dối, lưỡi các ngươi lằm bằm sự xấu xa.
|
Isai
|
Kekchi
|
59:3 |
Xetzˈajni le̱ rukˈ riqˈuin xcamsinquil le̱ ras e̱ri̱tzˈin ut xemux e̱rib xban li ma̱usilal xeba̱nu. Junes ticˈtiˈic nequeba̱nu ut junes yibru aj a̱tin nequeye.
|
Isai
|
Swe1917
|
59:3 |
Ty edra händer äro fläckade av blod och edra fingrar av missgärning, edra läppar tala lögn, och eder tunga frambär orättfärdighet.
|
Isai
|
CroSaric
|
59:3 |
Jer ruke su vaše u krvi ogrezle, a vaši prsti u zločinima. Usne vam izgovaraju laž, a jezik podlost mrmlja.
|
Isai
|
VieLCCMN
|
59:3 |
Quả thật, bàn tay các ngươi vấy máu, ngón tay các ngươi đầy tội ác tày trời, môi miệng các ngươi nói lời giả dối, lưỡi các ngươi thốt ra điều bất công.
|
Isai
|
FreBDM17
|
59:3 |
Car vos mains sont souillées de sang, et vos doigts d’iniquité ; vos lèvres ont proféré le mensonge, et votre langue a prononcé la perversité.
|
Isai
|
FreLXX
|
59:3 |
Car vos mains sont souillées de sang, et vos doigts de péchés ; vos lèvres parlent l'iniquité, et votre langue médite l'injustice.
|
Isai
|
Aleppo
|
59:3 |
כי כפיכם נגאלו בדם ואצבעותיכם בעון שפתותיכם דברו שקר—לשונכם עולה תהגה
|
Isai
|
MapM
|
59:3 |
כִּ֤י כַפֵּיכֶם֙ נְגֹאֲל֣וּ בַדָּ֔ם וְאֶצְבְּעוֹתֵיכֶ֖ם בֶּעָוֺ֑ן שִׂפְתֽוֹתֵיכֶם֙ דִּבְּרוּ־שֶׁ֔קֶר לְשׁוֹנְכֶ֖ם עַוְלָ֥ה תֶהְגֶּֽה׃
|
Isai
|
HebModer
|
59:3 |
כי כפיכם נגאלו בדם ואצבעותיכם בעון שפתותיכם דברו שקר לשונכם עולה תהגה׃
|
Isai
|
Kaz
|
59:3 |
Қолдарың зұлымдық жасап, қан төгіп арамданды. Ауыздарыңнан өтірік пен жамандық толассыз шыға береді.
|
Isai
|
FreJND
|
59:3 |
Car vos mains sont souillées de sang, et vos doigts, d’iniquité ; vos lèvres ont dit des mensonges, votre langue a murmuré l’iniquité ;
|
Isai
|
GerGruen
|
59:3 |
Denn eure Hände sind mit Blut befleckt, mit Übeltaten eure Finger, und eure Lippen reden Trug, und eure Zunge flüstert Unerlaubtes.
|
Isai
|
SloKJV
|
59:3 |
Kajti vaše roke so omadeževane s krvjo in vaši prsti s krivičnostjo, vaše ustnice so govorile laži, vaš jezik je mrmral perverznost.
|
Isai
|
Haitian
|
59:3 |
San ap koule sou tout dwèt nou. Nou foure men nou nan tout kalite mechanste. Bonjou nou pa laverite. Depi nou louvri bouch nou se kout lang n'ap bay.
|
Isai
|
FinBibli
|
59:3 |
Sillä teidän kätenne ovat saastutetut verellä, ja sormenne vääryydellä; teidän huulenne puhuvat valhetta, ja kielenne latelevat vääryyttä.
|
Isai
|
SpaRV
|
59:3 |
Porque vuestras manos están contaminadas de sangre, y vuestros dedos de iniquidad; vuestros labios pronuncian mentira, habla maldad vuestra lengua.
|
Isai
|
WelBeibl
|
59:3 |
Mae tywallt gwaed yn gwneud eich dwylo'n aflan, a phechod yn baeddu eich bysedd. Mae eich gwefusau'n dweud celwydd a'ch tafod yn sibrwd twyll.
|
Isai
|
GerMenge
|
59:3 |
denn eure Hände sind mit Blut befleckt und eure Finger mit Verschuldung; eure Lippen reden Lüge, und eure Zunge läßt Unwahrheit verlauten.
|
Isai
|
GreVamva
|
59:3 |
Διότι αι χείρές σας είναι μεμολυσμέναι από αίματος και οι δάκτυλοί σας από ανομίας· τα χείλη σας ελάλησαν ψεύδη· η γλώσσα σας εμελέτησε κακίαν.
|
Isai
|
UkrOgien
|
59:3 |
бо ваші долоні запля́млені кров'ю, ваші ж пальці — беззаконням, уста ваші гово́рять неправду, язик ваш белько́че лихе!
|
Isai
|
FreCramp
|
59:3 |
Car vos mains sont souillées de sang, et vos doigts d'iniquité ; vos lèvres profèrent le mensonge, votre langue tient des discours pervers.
|
Isai
|
SrKDEkav
|
59:3 |
Јер су руке ваше оскврњене крвљу и прсти ваши безакоњем; усне ваше говоре лаж и језик ваш изриче опачину.
|
Isai
|
PolUGdan
|
59:3 |
Wasze ręce bowiem są splamione krwią, a wasze palce – nieprawością. Wasze wargi mówią kłamstwa, a wasz język szepce przewrotności.
|
Isai
|
FreSegon
|
59:3 |
Car vos mains sont souillées de sang, Et vos doigts de crimes; Vos lèvres profèrent le mensonge, Votre langue fait entendre l'iniquité.
|
Isai
|
SpaRV190
|
59:3 |
Porque vuestras manos están contaminadas de sangre, y vuestros dedos de iniquidad; vuestros labios pronuncian mentira, habla maldad vuestra lengua.
|
Isai
|
HunRUF
|
59:3 |
Hiszen kezetek vérrel van beszennyezve, ujjaitokhoz bűn tapad, ajkatok hazugságot szól, nyelvetek álnokságot suttog.
|
Isai
|
DaOT1931
|
59:3 |
Eders Hænder er jo sølet af Blod, eders Fingre sølet af Brøde; Læberne farer med Løgn, Tungen taler, hvad ondt er.
|
Isai
|
TpiKJPB
|
59:3 |
Long wanem ol han bilong yupela i doti long blut, na ol pinga bilong yupela i doti long sin nogut. Ol maus bilong yupela i bin mekim tok giaman, na ol tang bilong yupela i bin toktok long samting nogut.
|
Isai
|
DaOT1871
|
59:3 |
Thi eders Hænder ere besmittede med Blod og eders Fingre med Misgerning; eders Læber tale Løgn, eders Tunge udsiger Uret.
|
Isai
|
FreVulgG
|
59:3 |
Car vos mains sont souillées de sang, et vos doigts d’iniquité ; vos lèvres ont proféré le mensonge, et votre langue dit l’iniquité.
|
Isai
|
PolGdans
|
59:3 |
Bo ręce wasze krwią są zmazane, a palce wasze nieprawością; wargi wasze mówią kłamstwo, a język wasz nieprawość świegoce.
|
Isai
|
JapBungo
|
59:3 |
そはなんぢらの手は血にてけがれ なんぢらの指はよこしまにて汚れ なんぢらのくちびるは虚僞をかたり なんぢらの舌は惡をささやき
|
Isai
|
GerElb18
|
59:3 |
Denn eure Hände sind mit Blut befleckt und eure Finger mit Ungerechtigkeit; eure Lippen reden Lüge, eure Zunge spricht Unrecht.
|