|
Jame
|
ABP
|
1:22 |
But become doers of the word! and not only listeners, misleading yourselves.
|
|
Jame
|
ACV
|
1:22 |
But become ye doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves.
|
|
Jame
|
AFV2020
|
1:22 |
Then be doers of the Word, and not only hearers, deceiving your own selves
|
|
Jame
|
AKJV
|
1:22 |
But be you doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves.
|
|
Jame
|
ASV
|
1:22 |
But be ye doers of the word, and not hearers only, deluding your own selves.
|
|
Jame
|
Anderson
|
1:22 |
But be doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves.
|
|
Jame
|
BBE
|
1:22 |
But be doers of the word, and not only hearers of it, blinding yourselves with false ideas.
|
|
Jame
|
BWE
|
1:22 |
But obey God’s word. Do not just listen to it. If you just listen to it, you fool yourselves.
|
|
Jame
|
CPDV
|
1:22 |
So be doers of the Word, and not listeners only, deceiving yourselves.
|
|
Jame
|
Common
|
1:22 |
But prove yourselves doers of the word, and not merely hearers who deceive themselves.
|
|
Jame
|
DRC
|
1:22 |
But be ye doers of the word and not hearers only, deceiving your own selves.
|
|
Jame
|
Darby
|
1:22 |
But be ye doers of [the] word and not hearers only, beguiling yourselves.
|
|
Jame
|
EMTV
|
1:22 |
But become doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves.
|
|
Jame
|
Etheridg
|
1:22 |
BUT be doers of the word, and not hearers only, neither deceive yourselves.
|
|
Jame
|
Geneva15
|
1:22 |
And be ye doers of the word, and not hearers onely, deceiuing your owne selues.
|
|
Jame
|
Godbey
|
1:22 |
But be doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves.
|
|
Jame
|
GodsWord
|
1:22 |
Do what God's word says. Don't merely listen to it, or you will fool yourselves.
|
|
Jame
|
Haweis
|
1:22 |
But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves by false reasoning.
|
|
Jame
|
ISV
|
1:22 |
Keep on being doers of the word, and not merely hearers who deceive themselves.
|
|
Jame
|
Jubilee2
|
1:22 |
But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves.
|
|
Jame
|
KJV
|
1:22 |
But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves.
|
|
Jame
|
KJVA
|
1:22 |
But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves.
|
|
Jame
|
KJVPCE
|
1:22 |
But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves.
|
|
Jame
|
LEB
|
1:22 |
But be doers of the message and not hearers only, deceiving yourselves,
|
|
Jame
|
LITV
|
1:22 |
But become doers of the Word, and not hearers only, deceiving yourselves.
|
|
Jame
|
LO
|
1:22 |
And be doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves by false reasoning.
|
|
Jame
|
MKJV
|
1:22 |
But become doers of the Word, and not hearers only, deceiving your own selves.
|
|
Jame
|
Montgome
|
1:22 |
And become doers of the Word, and not merely hearers, deceiving yourselves.
|
|
Jame
|
Murdock
|
1:22 |
But be ye doers of the word, and not hearers only; and do not deceive yourselves.
|
|
Jame
|
NETfree
|
1:22 |
But be sure you live out the message and do not merely listen to it and so deceive yourselves.
|
|
Jame
|
NETtext
|
1:22 |
But be sure you live out the message and do not merely listen to it and so deceive yourselves.
|
|
Jame
|
NHEB
|
1:22 |
But be doers of the word, and not only hearers, deluding your own selves.
|
|
Jame
|
NHEBJE
|
1:22 |
But be doers of the word, and not only hearers, deluding your own selves.
|
|
Jame
|
NHEBME
|
1:22 |
But be doers of the word, and not only hearers, deluding your own selves.
|
|
Jame
|
Noyes
|
1:22 |
But be doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves.
|
|
Jame
|
OEB
|
1:22 |
Put that message into practice, and do not merely listen to it — deceiving yourselves.
|
|
Jame
|
OEBcth
|
1:22 |
Put that message into practice, and do not merely listen to it — deceiving yourselves.
|
|
Jame
|
OrthJBC
|
1:22 |
Now be Shomrei HaDavar Hashem and not Shomei HaDavar only, thereby causing yourselves to fall under remiyah (deceit, deception).
|
|
Jame
|
RKJNT
|
1:22 |
But be doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves.
|
|
Jame
|
RLT
|
1:22 |
But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves.
|
|
Jame
|
RNKJV
|
1:22 |
But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves.
|
|
Jame
|
RWebster
|
1:22 |
But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves.
|
|
Jame
|
Rotherha
|
1:22 |
Become ye doers of the word, and not hearers only—reasoning yourselves astray;
|
|
Jame
|
Twenty
|
1:22 |
Put that Message into practice, and do not merely listen to it-- deceiving yourselves.
|
|
Jame
|
UKJV
|
1:22 |
But be all of you doers of the word, (o. logos) and not hearers only, deceiving your own selves.
|
|
Jame
|
Webster
|
1:22 |
But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves.
|
|
Jame
|
Weymouth
|
1:22 |
But prove yourselves obedient to the Message, and do not be mere hearers of it, imposing a delusion upon yourselves.
|
|
Jame
|
Worsley
|
1:22 |
But be doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves.
|
|
Jame
|
YLT
|
1:22 |
and become ye doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves,
|
|
Jame
|
ABPGRK
|
1:22 |
γίνεσθε δε ποιηταί λόγου και μη μόνον ακροαταί παραλογιζόμενοι εαυτούς
|
|
Jame
|
Afr1953
|
1:22 |
En word daders van die woord en nie net hoorders wat julleself bedrieg nie.
|
|
Jame
|
Alb
|
1:22 |
Dhe bëhuni bërës të fjalës dhe jo vetëm dëgjues, që gënjejnë vetveten.
|
|
Jame
|
Antoniad
|
1:22 |
γινεσθε δε ποιηται λογου και μη μονον ακροαται παραλογιζομενοι εαυτους
|
|
Jame
|
AraNAV
|
1:22 |
لاَ تَكْتَفُوا فَقَطْ بِسَمَاعِهَا، بَلِ اعْمَلُوا بِهَا، وَإِلاَّ كُنْتُمْ تَغُشُّونَ أَنْفُسَكُمْ.
|
|
Jame
|
AraSVD
|
1:22 |
وَلَكِنْ كُونُوا عَامِلِينَ بِٱلْكَلِمَةِ، لَا سَامِعِينَ فَقَطْ خَادِعِينَ نُفُوسَكُمْ.
|
|
Jame
|
ArmWeste
|
1:22 |
Սակայն խօսքը գործադրողնե՛ր եղէ՛ք, եւ ո՛չ թէ միայն լսողներ՝ դուք ձեզ խաբելով:
|
|
Jame
|
Azeri
|
1:22 |
آمّا ثابئت ادئن کي، آنجاق کلامي اشئدئب اؤزلرئني آلداتان ديئلسئنئز، کلاما عمل ادنلرسئنئز.
|
|
Jame
|
BasHauti
|
1:22 |
Eta çareten hitzaren eguile eta ez solament ençule, ceuron buruäc enganatzen dituçuela.
|
|
Jame
|
Bela
|
1:22 |
Будзьце ж выканаўцы слова, а не слухачы толькі, што ашукваюць самі сябе.
|
|
Jame
|
BretonNT
|
1:22 |
Bezit oberourien eus ar ger, ha na vezit ket selaouerien hepken oc'h en em dromplañ hoc'h-unan dre arguzennoù fals.
|
|
Jame
|
BulCarig
|
1:22 |
Бивайте и творители на словото, а не само слушатели да лъжете себе си.
|
|
Jame
|
BulVeren
|
1:22 |
Бъдете обаче изпълнители на словото, а не само слушатели, мамещи сами себе си.
|
|
Jame
|
BurCBCM
|
1:22 |
သို့သော် နှုတ်တော်ထွက်စကားကိုကျင့်ကြံသော သူများဖြစ်စေကြလော့။ မိမိကိုယ်ကို လှည့်ဖြားလျက် ၎င်းကို ကြားနာသူ သက်သက်မဖြစ်စေကြနှင့်။-
|
|
Jame
|
BurJudso
|
1:22 |
ကိုယ်ကိုကိုယ်လှည့်ဖြား၍၊ နှုတ်ကပတ်တရားကို နာရုံမျှသာပြုသောသူမဟုတ်၊ တရားကိုကျင့်သောသူ ဖြစ်ကြလော့။
|
|
Jame
|
Byz
|
1:22 |
γινεσθε δε ποιηται λογου και μη μονον ακροαται παραλογιζομενοι εαυτους
|
|
Jame
|
CSlEliza
|
1:22 |
Бывайте же творцы слова, а не точию слышатели, прельщающе себе самех.
|
|
Jame
|
CebPinad
|
1:22 |
Hinoon tumana ninyo ang pulong, ug dili kay magpaminaw ra kamo niini, nga sa ingon ginalimbongan kamo sa inyong kaugalingon.
|
|
Jame
|
Che1860
|
1:22 |
ᎠᏎᏃ ᎧᏃᎮᏛ ᏂᎦᏪᏍᎬ ᎢᏣᏛᏁᎯ ᎨᏎᏍᏗ, ᏞᏍᏗᏃ ᎢᏣᏛᎩᏍᎩᏉ ᎤᏩᏒ ᏱᎨᏎᏍᏗ, ᎢᏨᏒ ᏱᏣᏓᎵᏓᏍᏗᏍᎨᏍᏗ.
|
|
Jame
|
ChiNCVs
|
1:22 |
你们应该作行道的人,不要单作听道的人,自己欺骗自己;
|
|
Jame
|
ChiSB
|
1:22 |
不過,你們應按這聖言來實行,不要只聽,自己欺騙自己;
|
|
Jame
|
ChiUn
|
1:22 |
只是你們要行道,不要單單聽道,自己欺哄自己。
|
|
Jame
|
ChiUnL
|
1:22 |
惟宜行道、不第聞之而自欺也、
|
|
Jame
|
ChiUns
|
1:22 |
只是你们要行道,不要单单听道,自己欺哄自己。
|
|
Jame
|
CopNT
|
1:22 |
ϣⲱⲡⲓ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲟⲓ ⳿ⲛⲣⲉϥ⳿ⲓⲣⲓ ⳿ⲙⲡⲓⲥⲁϫⲓ ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲛⲣⲉϥϭⲓ⳿ⲥⲙⲏ ⳿ⲙⲙⲁⲩⲁⲧϥ ⲁⲛ ⳿ⲙⲙⲟⲛ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉⲣϩⲁⲗ ⳿ⲙⲙⲱⲧⲉⲛ ⳿ⲙⲙⲁⲩⲁⲧⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ.
|
|
Jame
|
CopSahBi
|
1:22 |
ϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲛⲣⲉϥⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡϣⲁϫⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲣⲉϥⲥⲱⲧⲙ ⲙⲙⲁⲧⲉ ⲁⲛ ⲉⲧⲉⲧⲛⲡⲗⲁⲛⲁ ⲙⲙⲱⲧⲛ
|
|
Jame
|
CopSahHo
|
1:22 |
ϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲛ̅ⲣⲉϥⲉⲓⲣⲉ ⲙ̅ⲡϣⲁϫⲉ ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲣⲉϥⲥⲱⲧⲙ̅ ⲙ̅ⲙⲁⲧⲉ ⲁⲛ. ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ⲡⲗⲁⲛⲁ ⲙ̅ⲙⲱⲧⲛ̅.
|
|
Jame
|
CopSahid
|
1:22 |
ϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲛⲣⲉϥⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡϣⲁϫⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲣⲉϥⲥⲱⲧⲙ ⲙⲙⲁⲧⲉ ⲁⲛ ⲉⲧⲉⲧⲉⲛⲡⲗⲁⲛⲁ ⲙⲙⲱⲧⲛ,
|
|
Jame
|
CopSahid
|
1:22 |
ϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲛⲣⲉϥⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡϣⲁϫⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲣⲉϥⲥⲱⲧⲙ ⲙⲙⲁⲧⲉ ⲁⲛ ⲉⲧⲉⲧⲛⲡⲗⲁⲛⲁ ⲙⲙⲱⲧⲛ
|
|
Jame
|
CroSaric
|
1:22 |
Budite vršitelji riječi, a ne samo slušatelji, zavaravajući sami sebe.
|
|
Jame
|
DaNT1819
|
1:22 |
Men vorder Ordets Gjørere og ikke alene dets Hørere, med hvilket I bedrage Eder selv.
|
|
Jame
|
DaOT1871
|
1:22 |
Men vorder Ordets Gørere og ikke alene dets Hørere, hvormed I bedrage eder selv.
|
|
Jame
|
DaOT1931
|
1:22 |
Men vorder Ordets Gørere og ikke alene dets Hørere, hvormed I bedrage eder selv.
|
|
Jame
|
Dari
|
1:22 |
مطابق کلام او عمل کنید و فقط با شنیدن خود را فریب ندهید،
|
|
Jame
|
DutSVV
|
1:22 |
En zijt daders des Woords, en niet alleen hoorders, uzelven met valse overlegging bedriegende.
|
|
Jame
|
DutSVVA
|
1:22 |
En zijt daders des Woords, en niet alleen hoorders, uzelven met valse overlegging bedriegende.
|
|
Jame
|
Elzevir
|
1:22 |
γινεσθε δε ποιηται λογου και μη μονον ακροαται παραλογιζομενοι εαυτους
|
|
Jame
|
Esperant
|
1:22 |
Sed estu plenumantoj de la vorto, kaj ne nur aŭskultantoj, trompantaj vin mem.
|
|
Jame
|
Est
|
1:22 |
Aga olge sõna tegijad ja mitte ükspäinis kuuljad, iseendid pettes.
|
|
Jame
|
FarHezar
|
1:22 |
بهجایآورندة کلام باشید، نهفقط شنوندة آن؛ خود را فریب مدهید!
|
|
Jame
|
FarOPV
|
1:22 |
لکن کنندگان کلام باشید نه فقط شنوندگان که خود را فریب میدهند.
|
|
Jame
|
FarTPV
|
1:22 |
شما باید بر طبق كلام او عمل كنید و فقط با شنیدن خود را فریب ندهید.
|
|
Jame
|
FinBibli
|
1:22 |
Mutta olkaat myös sanantekiät ja ei ainoastaan kuuliat, pettäin teitänne.
|
|
Jame
|
FinPR
|
1:22 |
Mutta olkaa sanan tekijöitä, eikä vain sen kuulijoita, pettäen itsenne.
|
|
Jame
|
FinPR92
|
1:22 |
Toteuttakaa sana tekoina, älkää pelkästään kuunnelko sitä -- älkää pettäkö itseänne.
|
|
Jame
|
FinRK
|
1:22 |
Olkaa sanan tekijöitä eikä vain sen kuulijoita, pettäen itsenne.
|
|
Jame
|
FinSTLK2
|
1:22 |
Mutta olkaa sanan tekijöitä, eikä vain sen kuulijoita pettäen itsenne.
|
|
Jame
|
FreBBB
|
1:22 |
Mais mettez en pratique la Parole, et ne vous bornez pas à l'écouter, en vous trompant vous-mêmes par de faux raisonnements.
|
|
Jame
|
FreBDM17
|
1:22 |
Et mettez en exécution la parole, et ne l’écoutez pas seulement, en vous décevant vous-mêmes par de vains discours.
|
|
Jame
|
FreCramp
|
1:22 |
Mais efforcez-vous de la mettre en pratique, et ne vous contentez pas de l'écouter, en vous abusant vous-mêmes par de faux raisonnements.
|
|
Jame
|
FreGenev
|
1:22 |
Et mettez en effet la parole, & ne l'efcoutez point feulement, en vous decevant vous-mefmes par de vains difcours.
|
|
Jame
|
FreJND
|
1:22 |
Mais mettez la parole en pratique, et ne l’écoutez pas seulement, vous séduisant vous-mêmes.
|
|
Jame
|
FreOltra
|
1:22 |
Mais mettez-la en pratique, et ne vous contentez pas de l'écouter, en vous trompant par de faux raisonnements.
|
|
Jame
|
FrePGR
|
1:22 |
Mais soyez de ceux qui pratiquent, et non pas de ceux qui écoutent seulement la parole, en vous trompant vous-mêmes par de faux raisonnements ;
|
|
Jame
|
FreSegon
|
1:22 |
Mettez en pratique la parole, et ne vous bornez pas à l'écouter, en vous trompant vous-mêmes par de faux raisonnements.
|
|
Jame
|
FreStapf
|
1:22 |
Seulement mettez cette parole en pratique, et ne vous bornez pas à l'écouter ; vous tomberiez dans une grave erreur.
|
|
Jame
|
FreSynod
|
1:22 |
Mettez en pratique la parole, et ne vous contentez pas de l'écouter, en vous abusant vous-mêmes par de faux raisonnements.
|
|
Jame
|
FreVulgG
|
1:22 |
Seulement, mettez cette parole en pratique, et ne vous contentez pas de l’écouter, vous trompant vous-mêmes.
|
|
Jame
|
GerAlbre
|
1:22 |
Werdet Täter des Wortes und beschränkt euch nicht aufs Hören: sonst betrügt ihr euch selbst!
|
|
Jame
|
GerBoLut
|
1:22 |
Seid aber Tater des Worts und nicht Horer allein, damit ihr euch selbst betruget.
|
|
Jame
|
GerElb18
|
1:22 |
Seid aber Täter des Wortes und nicht allein Hörer, die sich selbst betrügen.
|
|
Jame
|
GerElb19
|
1:22 |
Seid aber Täter des Wortes und nicht allein Hörer, die sich selbst betrügen.
|
|
Jame
|
GerGruen
|
1:22 |
Werdet Täter des Wortes und nicht nur Hörer, die sich selber täuschen.
|
|
Jame
|
GerLeoNA
|
1:22 |
Werdet nun Täter des Wortes und nicht bloß Hörer, die sich selbst beschwindeln!
|
|
Jame
|
GerLeoRP
|
1:22 |
Werdet nun Täter des Wortes und nicht bloß Hörer, die sich selbst beschwindeln!
|
|
Jame
|
GerMenge
|
1:22 |
Seid aber Täter des Wortes und nicht bloß Hörer, sonst betrügt ihr euch selbst.
|
|
Jame
|
GerNeUe
|
1:22 |
Es genügt aber nicht, das Wort nur zu hören, denn so betrügt man sich selbst. Man muss danach handeln.
|
|
Jame
|
GerOffBi
|
1:22 |
Aber werdet Täter [des] Wortes und nicht nur [seine] Hörer, die sich selbst betrügen!
|
|
Jame
|
GerSch
|
1:22 |
Seid aber Täter des Wortes und nicht Hörer allein, womit ihr euch selbst betrügen würdet.
|
|
Jame
|
GerTafel
|
1:22 |
Seid aber Täter des Wortes und nicht Hörer allein, womit ihr euch selbst betrügt.
|
|
Jame
|
GerTextb
|
1:22 |
Werdet aber Thäter des Wortes und nicht allein Hörer, euch selbst zu betrügen.
|
|
Jame
|
GerZurch
|
1:22 |
Seid aber Täter des Wortes und nicht bloss Hörer, wodurch ihr euch selbst betrügt! (a) Jak 2:14; Mt 7:21; Rö 2:13
|
|
Jame
|
GreVamva
|
1:22 |
Γίνεσθε δε εκτελεσταί του λόγου και μη μόνον ακροαταί, απατώντες εαυτούς.
|
|
Jame
|
Haitian
|
1:22 |
Se pou nou fè tou sa pawòl la mande nou fè. Pa rete ap koute ase. Lè sa a, se pwòp tèt nou n'ap twonpe.
|
|
Jame
|
HebDelit
|
1:22 |
וֶהֱיוּ עֹשֵׂי הַדָּבָר וְלֹא שֹׁמְעָיו לְבָד לְרַמּוֹת אֶת־נַפְשְׁכֶם׃
|
|
Jame
|
HebModer
|
1:22 |
והיו עשי הדבר ולא שמעיו לבד לרמות את נפשכם׃
|
|
Jame
|
HunKNB
|
1:22 |
Cselekedjetek az ige szerint, s ne csak hallgassátok, önmagatokat ámítva.
|
|
Jame
|
HunKar
|
1:22 |
Az ígének pedig megtartói legyetek és ne csak hallgatói, megcsalván magatokat.
|
|
Jame
|
HunRUF
|
1:22 |
Legyetek az igének cselekvői, ne csupán hallgatói, hogy be ne csapjátok magatokat.
|
|
Jame
|
HunUj
|
1:22 |
Legyetek az igének cselekvői, ne csupán hallgatói, hogy be ne csapjátok magatokat.
|
|
Jame
|
ItaDio
|
1:22 |
E siate facitori della parola, e non solo uditori; ingannando voi stessi.
|
|
Jame
|
ItaRive
|
1:22 |
Ma siate facitori della Parola e non soltanto uditori, illudendo voi stessi.
|
|
Jame
|
JapBungo
|
1:22 |
ただ御言を聞くのみにして、己を欺く者とならず、之を行ふ者となれ。
|
|
Jame
|
JapDenmo
|
1:22 |
しかし,自分自身を惑わして単なる聞き手で終わるのではなく,み言葉の実行者でありなさい。
|
|
Jame
|
JapKougo
|
1:22 |
そして、御言を行う人になりなさい。おのれを欺いて、ただ聞くだけの者となってはいけない。
|
|
Jame
|
JapRague
|
1:22 |
斯て汝等自ら欺きて聴聞者たるに止らず、言の實行者と成れ。
|
|
Jame
|
KLV
|
1:22 |
'ach taH ta'moHwI'pu' vo' the mu', je ghobe' neH hearers, deluding lIj ghaj selves.
|
|
Jame
|
Kapingam
|
1:22 |
Goodou haga-hai-hegau-ina nnelekai a God. Maa goodou ga-hagalongo-hua gi-nia maa, gei goodou e-bida halahalau-hua goodou.
|
|
Jame
|
Kaz
|
1:22 |
Құдайдың айтқандарын құр естуші ғана болмай, оларды іске асырушы болыңдар! Әйтпесе өздеріңді-өздерің алдайсыңдар.
|
|
Jame
|
Kekchi
|
1:22 |
Chepa̱bak ut cheba̱nuhak li cˈaˈru naxye li ra̱tin li Dios. Me̱balakˈi e̱rib chixcˈoxlanquil nak tzˈakal riqˈuin caˈaj cuiˈ rabinquil li ra̱tin. Tento ban ajcuiˈ xba̱nunquil li naxye li ra̱tin li Dios.
|
|
Jame
|
KhmerNT
|
1:22 |
ចូរធ្វើជាអ្នកប្រព្រឹត្ដតាមព្រះបន្ទូល កុំឲ្យគ្រាន់តែស្ដាប់ ដោយបញ្ឆោតខ្លួនឯងនោះឡើយ
|
|
Jame
|
KorHKJV
|
1:22 |
오직 너희는 말씀을 행하는 자가 되고 듣기만 하여 너희 자신을 속이는 자가 되지 말라.
|
|
Jame
|
KorRV
|
1:22 |
너희는 도를 행하는 자가 되고 듣기만 하여 자신을 속이는 자가 되지 말라
|
|
Jame
|
Latvian
|
1:22 |
Esiet vārda izpildītāji, bet ne tikai klausītāji, paši sevi apmānīdami,
|
|
Jame
|
LinVB
|
1:22 |
Bókokisa maye Liloba lizalí kotínda. Bóyóka lyangó bobélé na matói té, sókí té bokomíkósa.
|
|
Jame
|
LtKBB
|
1:22 |
Būkite žodžio vykdytojai, o ne vien klausytojai, apgaudinėjantys patys save.
|
|
Jame
|
LvGluck8
|
1:22 |
Bet esiet tā vārda darītāji un ne tikai klausītāji, paši sevi pievildami;
|
|
Jame
|
Mal1910
|
1:22 |
എങ്കിലും വചനം കേൾക്ക മാത്രം ചെയ്തുകൊണ്ടു തങ്ങളെ തന്നേ ചതിക്കാതെ അതിനെ ചെയ്യുന്നവരായും ഇരിപ്പിൻ.
|
|
Jame
|
Maori
|
1:22 |
Hei kaimahi ano koutou i te kupu, kaua hei kaiwhakarongo anake, kei tinihangatia koutou e koutou ano.
|
|
Jame
|
Mg1865
|
1:22 |
Fa aoka ho mpankatò ny teny ianareo, fa aza mpihaino fotsiny ihany ka mamitaka ny tenanareo.
|
|
Jame
|
MonKJV
|
1:22 |
Гэхдээ та нар өөрсдийгөө мэхэлдэг сонсогчид төдий биш, харин үгийг үйлдэгчид бай.
|
|
Jame
|
MorphGNT
|
1:22 |
Γίνεσθε δὲ ποιηταὶ λόγου καὶ μὴ ⸂ἀκροαταὶ μόνον⸃ παραλογιζόμενοι ἑαυτούς.
|
|
Jame
|
Ndebele
|
1:22 |
Kodwa banini ngabenzi belizwi, lingabi ngabezwayo kuphela, lizikhohlisa lina ngokwenu.
|
|
Jame
|
NlCanisi
|
1:22 |
Weest werkers van het woord, en niet hoorders alleen; anders bedriegt gij uzelf.
|
|
Jame
|
NorBroed
|
1:22 |
Og vær ordets gjørere, og ikke bare hørere, som bedrar seg selv.
|
|
Jame
|
NorSMB
|
1:22 |
Men vert slike som gjer etter ordet og ikkje berre høyrer det og dermed dårar dykk sjølve!
|
|
Jame
|
Norsk
|
1:22 |
Men vær ordets gjørere, og ikke bare dets hørere, idet I dårer eder selv.
|
|
Jame
|
Northern
|
1:22 |
Bu kəlamın icraçısı olun, yalnız eşidənlər olub özünüzü aldatmayın.
|
|
Jame
|
Peshitta
|
1:22 |
ܗܘܘ ܕܝܢ ܥܒܘܕܐ ܕܡܠܬܐ ܘܠܐ ܫܡܘܥܐ ܒܠܚܘܕ ܘܠܐ ܬܛܥܘܢ ܢܦܫܬܟܘܢ ܀
|
|
Jame
|
PohnOld
|
1:22 |
A komail en kapwaiada masan o kaidin rong eta, a ma iduen, komail kin kotaue pein komail.
|
|
Jame
|
Pohnpeia
|
1:22 |
Kumwail kapwaiada mahsen en Koht, pwe ma kumwail pahn rongorongete, kumwail pahn pitih pein kumwail.
|
|
Jame
|
PolGdans
|
1:22 |
A bądźcie czynicielami słowa, a nie słuchaczami tylko, oszukiwającymi samych siebie.
|
|
Jame
|
PolUGdan
|
1:22 |
Bądźcie więc wykonawcami słowa, a nie tylko słuchaczami, oszukującymi samych siebie.
|
|
Jame
|
PorAR
|
1:22 |
E sede cumpridores da palavra e não somente ouvintes, enganando-vos a vós mesmos.
|
|
Jame
|
PorAlmei
|
1:22 |
E sêde obradores da palavra, e não sómente ouvintes, enganando-vos com falsos discursos.
|
|
Jame
|
PorBLivr
|
1:22 |
e sede praticantes da palavra, e não somente ouvintes, enganando a vós mesmos.
|
|
Jame
|
PorBLivr
|
1:22 |
e sede praticantes da palavra, e não somente ouvintes, enganando a vós mesmos.
|
|
Jame
|
PorCap
|
1:22 |
*Mas tendes de a pôr em prática e não apenas ouvi-la, enganando-vos a vós mesmos.
|
|
Jame
|
RomCor
|
1:22 |
Fiţi împlinitori ai Cuvântului, nu numai ascultători, înşelându-vă singuri.
|
|
Jame
|
RusSynod
|
1:22 |
Будьте же исполнители слова, а не слышатели только, обманывающие самих себя.
|
|
Jame
|
RusSynod
|
1:22 |
Будьте же исполнителями слова, а не слушателями только, обманывающими самих себя.
|
|
Jame
|
RusVZh
|
1:22 |
Будьте же исполнители слова, а не слышатели только, обманывающие самих себя.
|
|
Jame
|
SBLGNT
|
1:22 |
Γίνεσθε δὲ ποιηταὶ λόγου καὶ μὴ ⸂ἀκροαταὶ μόνον⸃ παραλογιζόμενοι ἑαυτούς.
|
|
Jame
|
Shona
|
1:22 |
Asi ivai vaiti veshoko, uye kwete vanzwi chete, muchizvinyengera pachenyu.
|
|
Jame
|
SloChras
|
1:22 |
Bodite pa delavci besede in ne samo poslušalci, ki sami sebe slepe.
|
|
Jame
|
SloKJV
|
1:22 |
Toda bodite uresničevalci besede in ne le poslušalci, ki sami sebe varajo.
|
|
Jame
|
SloStrit
|
1:22 |
Bodite pa delalci besede in ne samo poslušalci, ki se sami slepé.
|
|
Jame
|
SomKQA
|
1:22 |
Noqda kuwa hadalka yeela, oo ha ahaanina kuwa maqla oo keliya oo nafsaddooda khiyaaneeya.
|
|
Jame
|
SpaPlate
|
1:22 |
Pero haceos ejecutores de la palabra, y no oidores solamente, engañándoos a vosotros mismos.
|
|
Jame
|
SpaRV
|
1:22 |
Mas sed hacedores de la palabra, y no tan solamente oidores, engañándoos á vosotros mismos.
|
|
Jame
|
SpaRV186
|
1:22 |
Mas sed hacedores de la palabra, y no tan solamente oidores, engañándoos a vosotros mismos.
|
|
Jame
|
SpaRV190
|
1:22 |
Mas sed hacedores de la palabra, y no tan solamente oidores, engañándoos á vosotros mismos.
|
|
Jame
|
SpaVNT
|
1:22 |
Mas sed hacedores de la palabra, y no tan solamente oidores, engañandoos á vosotros mismos.
|
|
Jame
|
SrKDEkav
|
1:22 |
Будите, пак, творци речи, а не само слушачи, варајући сами себе.
|
|
Jame
|
SrKDIjek
|
1:22 |
Будите пак творци ријечи, а не само слушачи, варајући сами себе.
|
|
Jame
|
StatResG
|
1:22 |
¶Γίνεσθε δὲ ποιηταὶ λόγου, καὶ μὴ μόνον ἀκροαταὶ παραλογιζόμενοι ἑαυτούς.
|
|
Jame
|
Swahili
|
1:22 |
Msijidanganye wenyewe kwa kusikiliza tu neno lake, bali litekelezeni kwa vitendo.
|
|
Jame
|
Swe1917
|
1:22 |
Men varen ordets görare, och icke allenast dess hörare, eljest bedragen I eder själva.
|
|
Jame
|
SweFolk
|
1:22 |
Var ordets görare, inte bara dess hörare, annars bedrar ni er själva.
|
|
Jame
|
SweKarlX
|
1:22 |
Men varer ordets görare, och icke allenast hörare, bedragandes eder sjelfva.
|
|
Jame
|
SweKarlX
|
1:22 |
Men varer ordets görare, och icke allenast hörare, bedragandes eder sjelfva.
|
|
Jame
|
TNT
|
1:22 |
γίνεσθε δὲ ποιηταὶ λόγου, καὶ μὴ ἀκροαταὶ μόνον παραλογιζόμενοι ἑαυτούς.
|
|
Jame
|
TR
|
1:22 |
γινεσθε δε ποιηται λογου και μη μονον ακροαται παραλογιζομενοι εαυτους
|
|
Jame
|
TagAngBi
|
1:22 |
Datapuwa't maging tagatupad kayo ng salita, at huwag tagapakinig lamang, na inyong dinadaya ang inyong sarili.
|
|
Jame
|
Tagalog
|
1:22 |
Gawin ninyo ang salita. Huwag kayong maging tagapakinig lang ng salita na ang inyong mga sarili ang dinadaya ninyo.
|
|
Jame
|
Tausug
|
1:22 |
Subay niyu tuud agarun hinangun in bayta' sin Parman. Bukun sadja dungugun niyu, pasūrun dayn ha hambuuk taynga paguwaun dayn ha hansipak. Sabab bang bihān in kaagi niyu nag'akkal kamu sin baran niyu.
|
|
Jame
|
ThaiKJV
|
1:22 |
แต่ท่านทั้งหลายจงเป็นคนที่ประพฤติตามพระวจนะนั้น ไม่ใช่เป็นแต่เพียงผู้ฟังเท่านั้น ซึ่งเป็นการล่อลวงตนเอง
|
|
Jame
|
Tisch
|
1:22 |
γίνεσθε δὲ ποιηταὶ λόγου καὶ μὴ μόνον ἀκροαταὶ παραλογιζόμενοι ἑαυτούς.
|
|
Jame
|
TpiKJPB
|
1:22 |
Tasol yupela i mas stap ol man bilong bihainim tok, na i no ol man bilong harim tasol, taim yupela i giamanim yupela yet.
|
|
Jame
|
TurHADI
|
1:22 |
Allah’ın kelâmını sadece dinlemekle kalmayın; hayatınıza tatbik edin. Yoksa kendi kendinizi kandırırsınız.
|
|
Jame
|
TurNTB
|
1:22 |
Tanrı sözünü yalnız duymakla kalmayın, sözün uygulayıcıları da olun. Yoksa kendinizi aldatmış olursunuz.
|
|
Jame
|
UkrKulis
|
1:22 |
Будьте ж чинителями слова, а не тілько слухателями, обманюючи себе самих.
|
|
Jame
|
UkrOgien
|
1:22 |
Будьте ж викона́вцями слова, а не слухачами самими, що себе самих обманюють.
|
|
Jame
|
Uma
|
1:22 |
Jadi', kana tatuku' -mi Lolita Pue', neo' ra'epe mara-wadi. Apa' ane ta'epe mara-wadi, mpobagiu woto-ta moto-tamo.
|
|
Jame
|
UrduGeo
|
1:22 |
کلامِ مُقدّس کو نہ صرف سنیں بلکہ اُس پر عمل بھی کریں، ورنہ آپ اپنے آپ کو فریب دیں گے۔
|
|
Jame
|
UrduGeoD
|
1:22 |
कलामे-मुक़द्दस को न सिर्फ़ सुनें बल्कि उस पर अमल भी करें, वरना आप अपने आपको फ़रेब देंगे।
|
|
Jame
|
UrduGeoR
|
1:22 |
Kalām-e-muqaddas ko na sirf suneṅ balki us par amal bhī kareṅ, warnā āp apne āp ko fareb deṅge.
|
|
Jame
|
UyCyr
|
1:22 |
Худаниң сөзини аңлап қойсамла болиду, дәп өзәңларни алдимаңлар. Әксичә уни иҗра қилғучилардин болуңлар.
|
|
Jame
|
VieLCCMN
|
1:22 |
Anh em hãy đem Lời ấy ra thực hành, chứ đừng nghe suông mà lừa dối chính mình.
|
|
Jame
|
Viet
|
1:22 |
Hãy làm theo lời, chớ lấy nghe làm đủ mà lừa dối mình.
|
|
Jame
|
VietNVB
|
1:22 |
Hãy thực hành Lời Chúa, đừng tưởng chỉ nghe là đủ mà tự lừa dối mình.
|
|
Jame
|
WHNU
|
1:22 |
γινεσθε δε ποιηται λογου και μη ακροαται μονον μονον ακροαται παραλογιζομενοι εαυτους
|
|
Jame
|
WelBeibl
|
1:22 |
Gwnewch beth mae Duw'n ei ddweud, yn lle dim ond clywed y neges a gwneud dim wedyn. Twyllo'ch hunain ydy peth felly!
|
|
Jame
|
Wycliffe
|
1:22 |
But be ye doeris of the word, and not hereris oneli, disseiuynge you silf.
|
|
Jame
|
f35
|
1:22 |
γινεσθε δε ποιηται λογου και μη μονον ακροαται παραλογιζομενοι εαυτους
|
|
Jame
|
sml_BL_2
|
1:22 |
Da'a kam hal akale ma palman Tuhan. Ikutunbi panoho'anna. Bang kalebi bo' mbal hinangbi, angakkalan kam di-bi.
|
|
Jame
|
vlsJoNT
|
1:22 |
En wordt daders des woords, en niet alleen hoorders die zich zelven misleiden.
|