Jame
|
RWebster
|
1:8 |
A double minded man is unstable in all his ways.
|
Jame
|
EMTV
|
1:8 |
he is a double-minded man, unstable in all his ways.
|
Jame
|
NHEBJE
|
1:8 |
He is a double-minded man, unstable in all his ways.
|
Jame
|
Etheridg
|
1:8 |
who is divided in his mind, and disturbed in all his ways.
|
Jame
|
ABP
|
1:8 |
[2man 1he is a double-minded], confused in all his ways.
|
Jame
|
NHEBME
|
1:8 |
He is a double-minded man, unstable in all his ways.
|
Jame
|
Rotherha
|
1:8 |
A two-souled man, unstable in all his ways.
|
Jame
|
LEB
|
1:8 |
he is a double-minded man, unstable in all his ways.
|
Jame
|
BWE
|
1:8 |
A person like that has two minds. He cannot go straight in any of his ways.
|
Jame
|
Twenty
|
1:8 |
Vacillating as he is, irresolute at every turn.
|
Jame
|
ISV
|
1:8 |
He is a double-minded man, unstable in all he undertakes.Lit. in all his ways
|
Jame
|
RNKJV
|
1:8 |
A double minded man is unstable in all his ways.
|
Jame
|
Jubilee2
|
1:8 |
The double minded man [is] unstable in all his ways.
|
Jame
|
Webster
|
1:8 |
A man unsettled in his opinions [is] unstable in all his ways.
|
Jame
|
Darby
|
1:8 |
[he is] a double-minded man, unstable in all his ways.
|
Jame
|
OEB
|
1:8 |
vacillating as they are, irresolute at every turn.
|
Jame
|
ASV
|
1:8 |
a doubleminded man, unstable in all his ways.
|
Jame
|
Anderson
|
1:8 |
A double-minded man is unstable in all his ways.
|
Jame
|
Godbey
|
1:8 |
the double-minded man, the most unstable in all his ways.
|
Jame
|
LITV
|
1:8 |
he is a double-souled man, not dependable in all his ways.
|
Jame
|
Geneva15
|
1:8 |
A double minded man is vnstable in all his waies.
|
Jame
|
Montgome
|
1:8 |
double-minded as he is, unstable at every turn.
|
Jame
|
CPDV
|
1:8 |
For a man who is of two minds is inconstant in all his ways.
|
Jame
|
Weymouth
|
1:8 |
such a one is a man of two minds, undecided in every step he takes.
|
Jame
|
LO
|
1:8 |
A man of two minds, is unstable in all his ways.
|
Jame
|
Common
|
1:8 |
being a double-minded man, unstable in all his ways.
|
Jame
|
BBE
|
1:8 |
For there is a division in his mind, and he is uncertain in all his ways.
|
Jame
|
Worsley
|
1:8 |
A double-minded man is inconstant in all his ways.
|
Jame
|
DRC
|
1:8 |
A double minded man is inconstant in all his ways.
|
Jame
|
Haweis
|
1:8 |
A double-minded man is unsteady in all his ways.
|
Jame
|
GodsWord
|
1:8 |
A person who has doubts is thinking about two different things at the same time and can't make up his mind about anything.
|
Jame
|
KJVPCE
|
1:8 |
A double minded man is unstable in all his ways.
|
Jame
|
NETfree
|
1:8 |
since he is a double-minded individual, unstable in all his ways.
|
Jame
|
RKJNT
|
1:8 |
For a double-minded man is unstable in all his ways.
|
Jame
|
AFV2020
|
1:8 |
He is a double-minded man, unstable in all his ways.
|
Jame
|
NHEB
|
1:8 |
He is a double-minded man, unstable in all his ways.
|
Jame
|
OEBcth
|
1:8 |
vacillating as they are, irresolute at every turn.
|
Jame
|
NETtext
|
1:8 |
since he is a double-minded individual, unstable in all his ways.
|
Jame
|
UKJV
|
1:8 |
A double minded man is unstable in all his ways.
|
Jame
|
Noyes
|
1:8 |
a double-minded man as he is, unstable in all his ways.
|
Jame
|
KJV
|
1:8 |
A double minded man is unstable in all his ways.
|
Jame
|
KJVA
|
1:8 |
A double minded man is unstable in all his ways.
|
Jame
|
AKJV
|
1:8 |
A double minded man is unstable in all his ways.
|
Jame
|
RLT
|
1:8 |
A double minded man is unstable in all his ways.
|
Jame
|
OrthJBC
|
1:8 |
He is an ish (man) of double mind, in all his drakhim (ways), mesupak (uncertain) and unstable. [Tehillim 119:113]
ONI (POVERTY) AND OSHER (RICHES)
|
Jame
|
MKJV
|
1:8 |
he is a double-minded man, not dependable in all his ways.
|
Jame
|
YLT
|
1:8 |
a two-souled man is unstable in all his ways.
|
Jame
|
Murdock
|
1:8 |
who is hesitating in his mind, and unstable in all his ways.
|
Jame
|
ACV
|
1:8 |
a double-minded man, unstable in all his ways.
|
Jame
|
PorBLivr
|
1:8 |
O homem de dupla mentalidade é inconstante em todos os seus caminhos.
|
Jame
|
Mg1865
|
1:8 |
olona miroa saina izy, miovaova amin’ ny alehany rehetra.
|
Jame
|
CopNT
|
1:8 |
ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⲇⲉ ⲉⲧⲟⲓ ⳿ⲛϩⲏⲧ ⲃ̅ ⲟⲩⲁⲧⲥⲉⲙⲛⲓ ⲡⲉ ϩⲓ ⲛⲉϥⲙⲱⲓⲧ ⲧⲏⲣⲟⲩ.
|
Jame
|
FinPR
|
1:8 |
kaksimielinen mies, epävakainen kaikilla teillään.
|
Jame
|
NorBroed
|
1:8 |
en tvesinnet mann, ustabil på alle veiene sine.
|
Jame
|
FinRK
|
1:8 |
kahtaalle häilyvä mies, epävakaa kaikilla teillään.
|
Jame
|
ChiSB
|
1:8 |
三心兩意的人,在他一切的行徑上,易變無定。
|
Jame
|
CopSahBi
|
1:8 |
ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉⲛϩⲏⲧ ⲥⲛⲁⲩ ϥϣⲧⲣⲧⲱⲣ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲛⲉϥϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ
|
Jame
|
ChiUns
|
1:8 |
心怀二意的人,在他一切所行的路上都没有定见。
|
Jame
|
BulVeren
|
1:8 |
защото колебливият е непостоянен във всичките си пътища.
|
Jame
|
AraSVD
|
1:8 |
رَجُلٌ ذُو رَأْيَيْنِ هُوَ مُتَقَلْقِلٌ فِي جَمِيعِ طُرُقِهِ.
|
Jame
|
Shona
|
1:8 |
Murume ane moyo miviri anoshanduka-shanduka panzira dzake dzese.
|
Jame
|
Esperant
|
1:8 |
duoblanima homo, ŝanceliĝa en ĉiuj siaj vojoj.
|
Jame
|
ThaiKJV
|
1:8 |
คนสองใจเป็นคนไม่มั่นคงในบรรดาทางทั้งหลายที่ตนประพฤตินั้น
|
Jame
|
BurJudso
|
1:8 |
ထာဝရ ဘုရား၏ လက်တော်မှတစုံတခုကို ရမည်ဟုမထင်မမှတ်စေနှင့်။
|
Jame
|
SBLGNT
|
1:8 |
ἀνὴρ δίψυχος, ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ.
|
Jame
|
FarTPV
|
1:8 |
چون شخص دودل در تمام كارهای خود ناپایدار است.
|
Jame
|
UrduGeoR
|
1:8 |
kyoṅki wuh dodilā aur apne har kām meṅ ġhairmustaqilmizāj hai.
|
Jame
|
SweFolk
|
1:8 |
splittrad som hon är och ostadig på alla sina vägar.
|
Jame
|
TNT
|
1:8 |
ἀνὴρ δίψυχος ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ.
|
Jame
|
GerSch
|
1:8 |
Ein Mann mit geteiltem Herzen ist unbeständig in allen seinen Wegen.
|
Jame
|
TagAngBi
|
1:8 |
Ang taong may dalawang akala, ay walang tiyaga sa lahat ng kaniyang mga paglakad.
|
Jame
|
FinSTLK2
|
1:8 |
kaksiselitteinen mies, horjuva kaikilla teillään.
|
Jame
|
Dari
|
1:8 |
چون شخص دو دل در تمام کارهای خود ناپایدار است.
|
Jame
|
SomKQA
|
1:8 |
Labaqalbiiluhu wuu ka rogrogmadaa socodkiisa oo dhan.
|
Jame
|
NorSMB
|
1:8 |
slik ein tvihuga mann, ustød på alle sine vegar.
|
Jame
|
Alb
|
1:8 |
sepse është një njeri me dy mendje, i paqëndrueshëm në gjithë rrugët e veta.
|
Jame
|
GerLeoRP
|
1:8 |
Ein unentschlossener Mann [ist er], wankelmütig auf allen seinen Wegen.
|
Jame
|
UyCyr
|
1:8 |
Бундақ киши өзиниң барлиқ ишлирида беқарар вә турақсиз келиду, шуңа бундақ адәм Худадин тилигән нәрсилиригә еришимән, дәп ойлимисун.
|
Jame
|
KorHKJV
|
1:8 |
두 마음을 품은 사람은 자기의 모든 길에서 안정이 없느니라.
|
Jame
|
MorphGNT
|
1:8 |
ἀνὴρ δίψυχος, ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ.
|
Jame
|
SrKDIjek
|
1:8 |
Који двоуми непостојан је у свима путовима својијем.
|
Jame
|
Wycliffe
|
1:8 |
A man dowble in soule is vnstable in alle hise weies.
|
Jame
|
Mal1910
|
1:8 |
ഇരുമനസ്സുള്ള മനുഷ്യൻ തന്റെ വഴികളിൽ ഒക്കെയും അസ്ഥിരൻ ആകുന്നു.
|
Jame
|
KorRV
|
1:8 |
두 마음을 품어 모든 일에 정함이 없는 자로다
|
Jame
|
Azeri
|
1:8 |
موتَرَدّئد آدام هچ بئر يولوندا ثابئت ديئل.
|
Jame
|
SweKarlX
|
1:8 |
En man, som tviflar, är ostadig i alla sina vägar.
|
Jame
|
KLV
|
1:8 |
ghaH ghaH a double-minded loD, unstable Daq Hoch Daj Hemey.
|
Jame
|
ItaDio
|
1:8 |
essendo uomo doppio di cuore, instabile in tutte le sue vie.
|
Jame
|
RusSynod
|
1:8 |
Человек с двоящимися мыслями не тверд во всех путях своих.
|
Jame
|
CSlEliza
|
1:8 |
Муж двоедушен неустроен во всех путех своих.
|
Jame
|
ABPGRK
|
1:8 |
ανήρ δίψυχος ακατάστατος εν πάσαις ταις οδοίς αυτού
|
Jame
|
FreBBB
|
1:8 |
lui, un homme à l'âme partagée, inconstant en toutes ses voies !
|
Jame
|
LinVB
|
1:8 |
ákanisa té ’te Mokonzi akopésa yě atâ mwâ elóko.
|
Jame
|
Che1860
|
1:8 |
ᎠᏍᎦᏯ ᏔᎵ ᎢᏳᏓᎢ ᎤᏓᏅᏛᎢ ᎤᏁᏟᏴᏌᏘ ᎨᏐᎢ ᏂᎦᎥ ᏚᎸᏫᏍᏓᏁᎲᎢ.
|
Jame
|
ChiUnL
|
1:8 |
貳心之人、所行無定、○
|
Jame
|
VietNVB
|
1:8 |
đó là người hai lòng, không kiên định trong mọi đường lối của mình.
|
Jame
|
CebPinad
|
1:8 |
siya nga maoy tawong tagurhag panghunahuna, nga mabalhinon sa tanan niyang mga paagi.
|
Jame
|
RomCor
|
1:8 |
căci este un om nehotărât şi nestatornic în toate căile sale.
|
Jame
|
Pohnpeia
|
1:8 |
Soangen aramas menet sohte kak koasoanehdi eh lamalam, oh pil aramas kohweikohdo ni eh mwekid koaros, eri, en dehr lemehiong me e pahn kak ale mehkot sang rehn Kaun-o.
|
Jame
|
HunUj
|
1:8 |
a kétlelkű és minden útján állhatatlan ember.
|
Jame
|
GerZurch
|
1:8 |
er, ein zwiespältiger Mann, unbeständig in allen seinen Wegen.
|
Jame
|
GerTafel
|
1:8 |
Ein wankelmütiger Mensch ist unbeständig auf allen seinen Wegen.
|
Jame
|
PorAR
|
1:8 |
homem vacilante que é, e inconstante em todos os seus caminhos.
|
Jame
|
DutSVVA
|
1:8 |
Een dubbelhartig man is ongestadig in al zijn wegen.
|
Jame
|
Byz
|
1:8 |
ανηρ διψυχος ακαταστατος εν πασαις ταις οδοις αυτου
|
Jame
|
FarOPV
|
1:8 |
مرد دودل در تمام رفتار خود ناپایدار است.
|
Jame
|
Ndebele
|
1:8 |
Indoda enhliziyombili iyaphenduphenduka endleleni zayo zonke.
|
Jame
|
PorBLivr
|
1:8 |
O homem de dupla mentalidade é inconstante em todos os seus caminhos.
|
Jame
|
StatResG
|
1:8 |
ἀνὴρ δίψυχος, ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ.
|
Jame
|
SloStrit
|
1:8 |
Mož omahljiv je nestanoviten na vseh potih svojih.
|
Jame
|
Norsk
|
1:8 |
slik en tvesinnet mann, ustø på alle sine veier.
|
Jame
|
SloChras
|
1:8 |
mož dvojnih misli, nestanoviten na vseh potih svojih!
|
Jame
|
Northern
|
1:8 |
O qərarsızdır, heç bir yolunda sabit deyil.
|
Jame
|
GerElb19
|
1:8 |
er ist ein wankelmütiger Mann, unstet in allen seinen Wegen.
|
Jame
|
PohnOld
|
1:8 |
A ol amen me peikasal, kin koweikodo ni a dodok karos.
|
Jame
|
LvGluck8
|
1:8 |
Divprātīgs cilvēks ir nepastāvīgs visos savos ceļos.
|
Jame
|
PorAlmei
|
1:8 |
O homem de coração dobre é inconstante em todos os seus caminhos.
|
Jame
|
ChiUn
|
1:8 |
心懷二意的人,在他一切所行的路上都沒有定見。
|
Jame
|
SweKarlX
|
1:8 |
En man, som tviflar, är ostadig i alla sina vägar.
|
Jame
|
Antoniad
|
1:8 |
ανηρ διψυχος ακαταστατος εν πασαις ταις οδοις αυτου
|
Jame
|
CopSahid
|
1:8 |
ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉⲛϩⲏⲧ ⲥⲛⲁⲩ ϥϣⲧⲣⲧⲱⲣ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲛⲉϥϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ
|
Jame
|
GerAlbre
|
1:8 |
Er hat gleichsam zwei Seelen in seiner Brust und schwankt ohne inneren Halt auf allen seinen Wegen hin und her.
|
Jame
|
BulCarig
|
1:8 |
Человек двоеумен непостоян е във всичките си пътища.
|
Jame
|
FrePGR
|
1:8 |
homme irrésolu, inconstant dans toutes ses voies !
|
Jame
|
JapDenmo
|
1:8 |
そのような人は,二心の人であって,そのすべての道は不安定です。
|
Jame
|
PorCap
|
1:8 |
sendo de espírito indeciso e inconstante em tudo.
|
Jame
|
JapKougo
|
1:8 |
そんな人間は、二心の者であって、そのすべての行動に安定がない。
|
Jame
|
Tausug
|
1:8 |
Duwa-ruwa in pikilan niya. Di' siya makapabuntul sin dūngan niya.
|
Jame
|
GerTextb
|
1:8 |
ein Mann mit geteilter Seele, unbeständig in allen seinen Wegen.
|
Jame
|
Kapingam
|
1:8 |
Tagadilinga dangada beenei digi dogomaalia dono hilihili, digi hagatogomaalia ana mee e-hai, ia gi-hudee maanadu bolo ia e-mee di-kae ana mee mai baahi o Dimaadua.
|
Jame
|
SpaPlate
|
1:8 |
El varón doble es inconstante en todos sus caminos.
|
Jame
|
RusVZh
|
1:8 |
Человек с двоящимися мыслями не тверд во всех путях своих.
|
Jame
|
GerOffBi
|
1:8 |
[er ist] ein Mann (Mensch) geteilten Herzens, wankelmütig auf allen seinen Wegen
|
Jame
|
CopSahid
|
1:8 |
ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉⲛϩⲏⲧ ⲥⲛⲁⲩ ϥϣⲧⲣⲧⲱⲣ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲛⲉϥϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ
|
Jame
|
LtKBB
|
1:8 |
toks svyruojantis, visuose savo keliuose nepastovus žmogus.
|
Jame
|
Bela
|
1:8 |
Чалавек двудушны — ня цьвёрды на ўсіх шляхах сваіх.
|
Jame
|
CopSahHo
|
1:8 |
ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲛ̅ϩⲏⲧ ⲥⲛⲁⲩ ϥϣⲧⲣ̅ⲧⲱⲣ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ̅ⲛⲉϥϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ.
|
Jame
|
BretonNT
|
1:8 |
lodennet eo e galon ha kildro eo en e holl hentoù.
|
Jame
|
GerBoLut
|
1:8 |
Ein Zweifler ist unbestandig in alien seinen Wegen.
|
Jame
|
FinPR92
|
1:8 |
kahtaalle horjuva ihminen, epävakaa kaikessa mitä tekee.
|
Jame
|
DaNT1819
|
1:8 |
en tvesindet Mand er han, ustadig i alle sine Veie.
|
Jame
|
Uma
|
1:8 |
Apa' tauna to hewa toe morompenga nono-na, uma ria kanoo-noaa' -na hi rala katuwu' -na. Toe pai' neo' nasarumaka kanarata-na ba napa-napa ngkai Pue'.
|
Jame
|
GerLeoNA
|
1:8 |
[ist er doch] ein unentschlossener Mann, wankelmütig auf allen seinen Wegen.
|
Jame
|
SpaVNT
|
1:8 |
El hombre de doblado ánimo es inconstante en todos sus caminos.
|
Jame
|
Latvian
|
1:8 |
Vīrs, kam dalīta dvēsele, ir nepastāvīgs visos savos ceļos.
|
Jame
|
SpaRV186
|
1:8 |
El hombre de doblado ánimo, es inconstante en todos sus caminos.
|
Jame
|
FreStapf
|
1:8 |
L'homme irrésolu est inconstant dans toutes ses entreprises.
|
Jame
|
NlCanisi
|
1:8 |
dubbelhartig man als hij is, ongestadig in heel zijn gedrag.
|
Jame
|
GerNeUe
|
1:8 |
Er ist in sich gespalten und unbeständig in allem, was er unternimmt.
|
Jame
|
Est
|
1:8 |
ta on kaksipidise meelega mees, ebakindel kõigil oma teedel.
|
Jame
|
UrduGeo
|
1:8 |
کیونکہ وہ دو دلا اور اپنے ہر کام میں غیرمستقل مزاج ہے۔
|
Jame
|
AraNAV
|
1:8 |
فَعِنْدَمَا يَكُونُ الإِنْسَانُ بِرَأْيَيْنِ، لاَ يَثْبُتُ عَلَى قَرَارٍ فِي جَمِيعِ أُمُورِهِ.
|
Jame
|
ChiNCVs
|
1:8 |
因为三心两意的人,在他的一切道路上,都摇摆不定。
|
Jame
|
f35
|
1:8 |
ανηρ διψυχος ακαταστατος εν πασαις ταις οδοις αυτου
|
Jame
|
vlsJoNT
|
1:8 |
een dubbelhartig man, onstandvastig in al zijn wegen!
|
Jame
|
ItaRive
|
1:8 |
essendo uomo d’animo doppio, instabile in tutte le sue vie.
|
Jame
|
Afr1953
|
1:8 |
so 'n dubbelhartige man, onbestendig in al sy weë.
|
Jame
|
RusSynod
|
1:8 |
Человек с двоящимися мыслями не тверд во всех путях своих.
|
Jame
|
FreOltra
|
1:8 |
ne s'imagine pas qu'il recevra quelque chose du Seigneur.
|
Jame
|
Tagalog
|
1:8 |
Ang taong nagdadalawang-isip ay hindi matatag sa lahat ng kaniyang mga lakad.
|
Jame
|
UrduGeoD
|
1:8 |
क्योंकि वह दोदिला और अपने हर काम में ग़ैरमुस्तक़िलमिज़ाज है।
|
Jame
|
TurNTB
|
1:8 |
Her bakımdan değişken, kararsız olan kişi Rab'den bir şey alacağını ummasın.
|
Jame
|
DutSVV
|
1:8 |
Een dubbelhartig man is ongestadig in al zijn wegen.
|
Jame
|
HunKNB
|
1:8 |
hiszen kettős lelkű és minden útján állhatatlan ember.
|
Jame
|
Maori
|
1:8 |
E kore te tangata ngakau rua e u i ana hanga katoa.
|
Jame
|
sml_BL_2
|
1:8 |
sabab bang a'a magduwa-ruwa pikilanna mbal ahantap pamikilna.
|
Jame
|
HunKar
|
1:8 |
A kétszívű, a minden útjában állhatatlan ember.
|
Jame
|
Viet
|
1:8 |
ấy là một người phân tâm, phàm làm việc gì đều không định.
|
Jame
|
Kekchi
|
1:8 |
Li ani cuib ru lix chˈo̱l, junpa̱t naxjal xcˈaˈux riqˈuin li cˈaˈru naxcˈoxla xba̱nunquil.
|
Jame
|
Swe1917
|
1:8 |
en människa med delad håg, en som går ostadigt fram på alla sina vägar.
|
Jame
|
KhmerNT
|
1:8 |
ព្រោះគេជាមនុស្សមានចិត្ដពីរ មិននឹងនក្នុងការប្រព្រឹត្ដិទាំងស្រុងរបស់ខ្លួនទេ។
|
Jame
|
CroSaric
|
1:8 |
čovjek duše dvoumne, nepostojan na svim putovima svojim.
|
Jame
|
BasHauti
|
1:8 |
Guiçon gogo doblatacoa, inconstant da bere bide gucietan.
|
Jame
|
WHNU
|
1:8 |
ανηρ διψυχος ακαταστατος εν πασαις ταις οδοις αυτου
|
Jame
|
VieLCCMN
|
1:8 |
họ là kẻ hai lòng, hay thay đổi trong mọi việc họ làm.
|
Jame
|
FreBDM17
|
1:8 |
L’homme double de coeur est inconstant en toutes ses voies.
|
Jame
|
TR
|
1:8 |
ανηρ διψυχος ακαταστατος εν πασαις ταις οδοις αυτου
|
Jame
|
HebModer
|
1:8 |
איש אשר חלק לבו הפכפך הוא בכל דרכיו׃
|
Jame
|
Kaz
|
1:8 |
ол — екіойлы, барлық іс-әрекетінде тұрақсыз адам.
|
Jame
|
UkrKulis
|
1:8 |
Чоловік двоєдушний не статечний у всїх дорогах своїх.
|
Jame
|
FreJND
|
1:8 |
il est un homme incertain dans ses pensées, inconstant dans toutes ses voies.
|
Jame
|
TurHADI
|
1:8 |
Böyle biri her işte kararsız ve değişkendir; Rab’den bir şey almayı beklemesin.
|
Jame
|
GerGruen
|
1:8 |
der Mann mit den zwei Seelen, unbeständig auf allen seinen Wegen.
|
Jame
|
SloKJV
|
1:8 |
Človek dvojnih misli je nestanoviten na vseh svojih poteh.
|
Jame
|
Haitian
|
1:8 |
Se yon moun ki pa konnen sa li vle, ki toujou ap chanje lide nan tou sa l'ap fè.
|
Jame
|
FinBibli
|
1:8 |
Epäileväinen mies horjuu kaikissa teissänsä.
|
Jame
|
SpaRV
|
1:8 |
El hombre de doblado ánimo es inconstante en todos sus caminos.
|
Jame
|
HebDelit
|
1:8 |
אִישׁ אֲשֶׁר חָלַק לִבּוֹ הֲפַכְפָּךְ הוּא בְּכָל־דְּרָכָיו׃
|
Jame
|
WelBeibl
|
1:8 |
Dŷn nhw ddim yn gwybod beth sydd arnyn nhw eisiau. Maen nhw'n byw mewn ansicrwydd.
|
Jame
|
GerMenge
|
1:8 |
er, ein Mann mit zwei Seelen, unbeständig auf allen seinen Wegen.
|
Jame
|
GreVamva
|
1:8 |
Άνθρωπος δίγνωμος είναι ακατάστατος εν πάσαις ταις οδοίς αυτού.
|
Jame
|
Tisch
|
1:8 |
ἀνὴρ δίψυχος, ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ.
|
Jame
|
UkrOgien
|
1:8 |
Двоєдушна люди́на непостійна на всіх дорогах своїх.
|
Jame
|
MonKJV
|
1:8 |
Хоёрдмол санаатай хүн нь бүх замдаа тогтворгүй байдаг.
|
Jame
|
FreCramp
|
1:8 |
homme à deux âmes, inconstant dans toutes ses voies.
|
Jame
|
SrKDEkav
|
1:8 |
Који двоуми непостојан је у свима путевима својим.
|
Jame
|
PolUGdan
|
1:8 |
Człowiek umysłu dwoistego jest niestały we wszystkich swoich drogach.
|
Jame
|
FreGenev
|
1:8 |
L'homme double de cœur eft inconftant en toutes fes voyes.
|
Jame
|
FreSegon
|
1:8 |
c'est un homme irrésolu, inconstant dans toutes ses voies.
|
Jame
|
Swahili
|
1:8 |
asidhani ya kwamba atapata chochote kile kutoka kwa Bwana.
|
Jame
|
SpaRV190
|
1:8 |
El hombre de doblado ánimo es inconstante en todos sus caminos.
|
Jame
|
HunRUF
|
1:8 |
a kétlelkű és minden útján állhatatlan ember.
|
Jame
|
FreSynod
|
1:8 |
c'est un homme au coeur partagé, inconstant dans toute sa conduite.
|
Jame
|
DaOT1931
|
1:8 |
en tvesindet Mand, som han er, ustadig paa alle sine Veje.
|
Jame
|
FarHezar
|
1:8 |
زیرا شخصی است دو دل که در تمامی رفتار خویش ناپایدار است.
|
Jame
|
TpiKJPB
|
1:8 |
Man i gat tupela tingting i no strong long olgeta pasin bilong em.
|
Jame
|
ArmWeste
|
1:8 |
երկմիտ մարդը անհաստատ է իր բոլոր ճամբաներուն մէջ:
|
Jame
|
DaOT1871
|
1:8 |
en tvesindet Mand, som han er, ustadig paa alle sine Veje.
|
Jame
|
JapRague
|
1:8 |
是二心ある人にして、其凡ての道に於て定まり無ければなり。
|
Jame
|
Peshitta
|
1:8 |
ܐܝܢܐ ܕܦܠܝܓ ܒܪܥܝܢܗ ܘܫܓܝܫ ܒܟܠܗܝܢ ܐܘܪܚܬܗ ܀
|
Jame
|
FreVulgG
|
1:8 |
C’est un homme à l’esprit partagé (double d’esprit), inconstant dans toutes ses voies.
|
Jame
|
PolGdans
|
1:8 |
Mąż umysłu dwoistego jest niestateczny we wszystkich drogach swoich.
|
Jame
|
JapBungo
|
1:8 |
斯かる人は二心にして、凡てその歩むところの途 定りなし。
|
Jame
|
Elzevir
|
1:8 |
ανηρ διψυχος ακαταστατος εν πασαις ταις οδοις αυτου
|
Jame
|
GerElb18
|
1:8 |
er ist ein wankelmütiger Mann, unstet in allen seinen Wegen.
|