Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JAMES
Prev Next
Jame RWebster 1:8  A double minded man is unstable in all his ways.
Jame EMTV 1:8  he is a double-minded man, unstable in all his ways.
Jame NHEBJE 1:8  He is a double-minded man, unstable in all his ways.
Jame Etheridg 1:8  who is divided in his mind, and disturbed in all his ways.
Jame ABP 1:8  [2man 1he is a double-minded], confused in all his ways.
Jame NHEBME 1:8  He is a double-minded man, unstable in all his ways.
Jame Rotherha 1:8  A two-souled man, unstable in all his ways.
Jame LEB 1:8  he is a double-minded man, unstable in all his ways.
Jame BWE 1:8  A person like that has two minds. He cannot go straight in any of his ways.
Jame Twenty 1:8  Vacillating as he is, irresolute at every turn.
Jame ISV 1:8  He is a double-minded man, unstable in all he undertakes.Lit. in all his ways
Jame RNKJV 1:8  A double minded man is unstable in all his ways.
Jame Jubilee2 1:8  The double minded man [is] unstable in all his ways.
Jame Webster 1:8  A man unsettled in his opinions [is] unstable in all his ways.
Jame Darby 1:8  [he is] a double-minded man, unstable in all his ways.
Jame OEB 1:8  vacillating as they are, irresolute at every turn.
Jame ASV 1:8  a doubleminded man, unstable in all his ways.
Jame Anderson 1:8  A double-minded man is unstable in all his ways.
Jame Godbey 1:8  the double-minded man, the most unstable in all his ways.
Jame LITV 1:8  he is a double-souled man, not dependable in all his ways.
Jame Geneva15 1:8  A double minded man is vnstable in all his waies.
Jame Montgome 1:8  double-minded as he is, unstable at every turn.
Jame CPDV 1:8  For a man who is of two minds is inconstant in all his ways.
Jame Weymouth 1:8  such a one is a man of two minds, undecided in every step he takes.
Jame LO 1:8  A man of two minds, is unstable in all his ways.
Jame Common 1:8  being a double-minded man, unstable in all his ways.
Jame BBE 1:8  For there is a division in his mind, and he is uncertain in all his ways.
Jame Worsley 1:8  A double-minded man is inconstant in all his ways.
Jame DRC 1:8  A double minded man is inconstant in all his ways.
Jame Haweis 1:8  A double-minded man is unsteady in all his ways.
Jame GodsWord 1:8  A person who has doubts is thinking about two different things at the same time and can't make up his mind about anything.
Jame KJVPCE 1:8  A double minded man is unstable in all his ways.
Jame NETfree 1:8  since he is a double-minded individual, unstable in all his ways.
Jame RKJNT 1:8  For a double-minded man is unstable in all his ways.
Jame AFV2020 1:8  He is a double-minded man, unstable in all his ways.
Jame NHEB 1:8  He is a double-minded man, unstable in all his ways.
Jame OEBcth 1:8  vacillating as they are, irresolute at every turn.
Jame NETtext 1:8  since he is a double-minded individual, unstable in all his ways.
Jame UKJV 1:8  A double minded man is unstable in all his ways.
Jame Noyes 1:8  a double-minded man as he is, unstable in all his ways.
Jame KJV 1:8  A double minded man is unstable in all his ways.
Jame KJVA 1:8  A double minded man is unstable in all his ways.
Jame AKJV 1:8  A double minded man is unstable in all his ways.
Jame RLT 1:8  A double minded man is unstable in all his ways.
Jame OrthJBC 1:8  He is an ish (man) of double mind, in all his drakhim (ways), mesupak (uncertain) and unstable. [Tehillim 119:113] ONI (POVERTY) AND OSHER (RICHES)
Jame MKJV 1:8  he is a double-minded man, not dependable in all his ways.
Jame YLT 1:8  a two-souled man is unstable in all his ways.
Jame Murdock 1:8  who is hesitating in his mind, and unstable in all his ways.
Jame ACV 1:8  a double-minded man, unstable in all his ways.
Jame VulgSist 1:8  Vir duplex animo inconstans est in omnibus viis suis.
Jame VulgCont 1:8  Vir duplex animo inconstans est in omnibus viis suis.
Jame Vulgate 1:8  vir duplex animo inconstans in omnibus viis suis
Jame VulgHetz 1:8  Vir duplex animo inconstans est in omnibus viis suis.
Jame VulgClem 1:8  Vir duplex animo inconstans est in omnibus viis suis.
Jame CzeBKR 1:8  Muž dvojí mysli, jest neustavičný ve všech cestách svých.
Jame CzeB21 1:8  člověk s dvojakou myslí je totiž ve všem nestálý.
Jame CzeCEP 1:8  je to muž rozpolcený, nestálý ve všem, co činí.
Jame CzeCSP 1:8  je to muž nerozhodný, nestálý ⌈ve všem, co činí⌉.
Jame PorBLivr 1:8  O homem de dupla mentalidade é inconstante em todos os seus caminhos.
Jame Mg1865 1:8  olona miroa saina izy, miovaova amin’ ny alehany rehetra.
Jame CopNT 1:8  ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⲇⲉ ⲉⲧⲟⲓ ⳿ⲛϩⲏⲧ ⲃ̅ ⲟⲩⲁⲧⲥⲉⲙⲛⲓ ⲡⲉ ϩⲓ ⲛⲉϥⲙⲱⲓⲧ ⲧⲏⲣⲟⲩ.
Jame FinPR 1:8  kaksimielinen mies, epävakainen kaikilla teillään.
Jame NorBroed 1:8  en tvesinnet mann, ustabil på alle veiene sine.
Jame FinRK 1:8  kahtaalle häilyvä mies, epävakaa kaikilla teillään.
Jame ChiSB 1:8  三心兩意的人,在他一切的行徑上,易變無定。
Jame CopSahBi 1:8  ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉⲛϩⲏⲧ ⲥⲛⲁⲩ ϥϣⲧⲣⲧⲱⲣ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲛⲉϥϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ
Jame ChiUns 1:8  心怀二意的人,在他一切所行的路上都没有定见。
Jame BulVeren 1:8  защото колебливият е непостоянен във всичките си пътища.
Jame AraSVD 1:8  رَجُلٌ ذُو رَأْيَيْنِ هُوَ مُتَقَلْقِلٌ فِي جَمِيعِ طُرُقِهِ.
Jame Shona 1:8  Murume ane moyo miviri anoshanduka-shanduka panzira dzake dzese.
Jame Esperant 1:8  duoblanima homo, ŝanceliĝa en ĉiuj siaj vojoj.
Jame ThaiKJV 1:8  คนสองใจเป็นคนไม่มั่นคงในบรรดาทางทั้งหลายที่ตนประพฤตินั้น
Jame BurJudso 1:8  ထာဝရ ဘုရား၏ လက်တော်မှတစုံတခုကို ရမည်ဟုမထင်မမှတ်စေနှင့်။
Jame SBLGNT 1:8  ἀνὴρ δίψυχος, ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ.
Jame FarTPV 1:8  چون شخص دودل در تمام كارهای خود ناپایدار است.
Jame UrduGeoR 1:8  kyoṅki wuh dodilā aur apne har kām meṅ ġhairmustaqilmizāj hai.
Jame SweFolk 1:8  splittrad som hon är och ostadig på alla sina vägar.
Jame TNT 1:8  ἀνὴρ δίψυχος ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ.
Jame GerSch 1:8  Ein Mann mit geteiltem Herzen ist unbeständig in allen seinen Wegen.
Jame TagAngBi 1:8  Ang taong may dalawang akala, ay walang tiyaga sa lahat ng kaniyang mga paglakad.
Jame FinSTLK2 1:8  kaksiselitteinen mies, horjuva kaikilla teillään.
Jame Dari 1:8  چون شخص دو دل در تمام کارهای خود ناپایدار است.
Jame SomKQA 1:8  Labaqalbiiluhu wuu ka rogrogmadaa socodkiisa oo dhan.
Jame NorSMB 1:8  slik ein tvihuga mann, ustød på alle sine vegar.
Jame Alb 1:8  sepse është një njeri me dy mendje, i paqëndrueshëm në gjithë rrugët e veta.
Jame GerLeoRP 1:8  Ein unentschlossener Mann [ist er], wankelmütig auf allen seinen Wegen.
Jame UyCyr 1:8  Бундақ киши өзиниң барлиқ ишлирида беқарар вә турақсиз келиду, шуңа бундақ адәм Худадин тилигән нәрсилиригә еришимән, дәп ойлимисун.
Jame KorHKJV 1:8  두 마음을 품은 사람은 자기의 모든 길에서 안정이 없느니라.
Jame MorphGNT 1:8  ἀνὴρ δίψυχος, ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ.
Jame SrKDIjek 1:8  Који двоуми непостојан је у свима путовима својијем.
Jame Wycliffe 1:8  A man dowble in soule is vnstable in alle hise weies.
Jame Mal1910 1:8  ഇരുമനസ്സുള്ള മനുഷ്യൻ തന്റെ വഴികളിൽ ഒക്കെയും അസ്ഥിരൻ ആകുന്നു.
Jame KorRV 1:8  두 마음을 품어 모든 일에 정함이 없는 자로다
Jame Azeri 1:8  موتَرَدّئد آدام هچ بئر يولوندا ثابئت ديئل.
Jame SweKarlX 1:8  En man, som tviflar, är ostadig i alla sina vägar.
Jame KLV 1:8  ghaH ghaH a double-minded loD, unstable Daq Hoch Daj Hemey.
Jame ItaDio 1:8  essendo uomo doppio di cuore, instabile in tutte le sue vie.
Jame RusSynod 1:8  Человек с двоящимися мыслями не тверд во всех путях своих.
Jame CSlEliza 1:8  Муж двоедушен неустроен во всех путех своих.
Jame ABPGRK 1:8  ανήρ δίψυχος ακατάστατος εν πάσαις ταις οδοίς αυτού
Jame FreBBB 1:8  lui, un homme à l'âme partagée, inconstant en toutes ses voies !
Jame LinVB 1:8  ákanisa té ’te Mokonzi akopésa yě atâ mwâ elóko.
Jame Che1860 1:8  ᎠᏍᎦᏯ ᏔᎵ ᎢᏳᏓᎢ ᎤᏓᏅᏛᎢ ᎤᏁᏟᏴᏌᏘ ᎨᏐᎢ ᏂᎦᎥ ᏚᎸᏫᏍᏓᏁᎲᎢ.
Jame ChiUnL 1:8  貳心之人、所行無定、○
Jame VietNVB 1:8  đó là người hai lòng, không kiên định trong mọi đường lối của mình.
Jame CebPinad 1:8  siya nga maoy tawong tagurhag panghunahuna, nga mabalhinon sa tanan niyang mga paagi.
Jame RomCor 1:8  căci este un om nehotărât şi nestatornic în toate căile sale.
Jame Pohnpeia 1:8  Soangen aramas menet sohte kak koasoanehdi eh lamalam, oh pil aramas kohweikohdo ni eh mwekid koaros, eri, en dehr lemehiong me e pahn kak ale mehkot sang rehn Kaun-o.
Jame HunUj 1:8  a kétlelkű és minden útján állhatatlan ember.
Jame GerZurch 1:8  er, ein zwiespältiger Mann, unbeständig in allen seinen Wegen.
Jame GerTafel 1:8  Ein wankelmütiger Mensch ist unbeständig auf allen seinen Wegen.
Jame PorAR 1:8  homem vacilante que é, e inconstante em todos os seus caminhos.
Jame DutSVVA 1:8  Een dubbelhartig man is ongestadig in al zijn wegen.
Jame Byz 1:8  ανηρ διψυχος ακαταστατος εν πασαις ταις οδοις αυτου
Jame FarOPV 1:8  مرد دودل در تمام رفتار خود ناپایدار است.
Jame Ndebele 1:8  Indoda enhliziyombili iyaphenduphenduka endleleni zayo zonke.
Jame PorBLivr 1:8  O homem de dupla mentalidade é inconstante em todos os seus caminhos.
Jame StatResG 1:8  ἀνὴρ δίψυχος, ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ.
Jame SloStrit 1:8  Mož omahljiv je nestanoviten na vseh potih svojih.
Jame Norsk 1:8  slik en tvesinnet mann, ustø på alle sine veier.
Jame SloChras 1:8  mož dvojnih misli, nestanoviten na vseh potih svojih!
Jame Northern 1:8  O qərarsızdır, heç bir yolunda sabit deyil.
Jame GerElb19 1:8  er ist ein wankelmütiger Mann, unstet in allen seinen Wegen.
Jame PohnOld 1:8  A ol amen me peikasal, kin koweikodo ni a dodok karos.
Jame LvGluck8 1:8  Divprātīgs cilvēks ir nepastāvīgs visos savos ceļos.
Jame PorAlmei 1:8  O homem de coração dobre é inconstante em todos os seus caminhos.
Jame ChiUn 1:8  心懷二意的人,在他一切所行的路上都沒有定見。
Jame SweKarlX 1:8  En man, som tviflar, är ostadig i alla sina vägar.
Jame Antoniad 1:8  ανηρ διψυχος ακαταστατος εν πασαις ταις οδοις αυτου
Jame CopSahid 1:8  ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉⲛϩⲏⲧ ⲥⲛⲁⲩ ϥϣⲧⲣⲧⲱⲣ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲛⲉϥϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ
Jame GerAlbre 1:8  Er hat gleichsam zwei Seelen in seiner Brust und schwankt ohne inneren Halt auf allen seinen Wegen hin und her.
Jame BulCarig 1:8  Человек двоеумен непостоян е във всичките си пътища.
Jame FrePGR 1:8  homme irrésolu, inconstant dans toutes ses voies !
Jame JapDenmo 1:8  そのような人は,二心の人であって,そのすべての道は不安定です。
Jame PorCap 1:8  sendo de espírito indeciso e inconstante em tudo.
Jame JapKougo 1:8  そんな人間は、二心の者であって、そのすべての行動に安定がない。
Jame Tausug 1:8  Duwa-ruwa in pikilan niya. Di' siya makapabuntul sin dūngan niya.
Jame GerTextb 1:8  ein Mann mit geteilter Seele, unbeständig in allen seinen Wegen.
Jame Kapingam 1:8  Tagadilinga dangada beenei digi dogomaalia dono hilihili, digi hagatogomaalia ana mee e-hai, ia gi-hudee maanadu bolo ia e-mee di-kae ana mee mai baahi o Dimaadua.
Jame SpaPlate 1:8  El varón doble es inconstante en todos sus caminos.
Jame RusVZh 1:8  Человек с двоящимися мыслями не тверд во всех путях своих.
Jame GerOffBi 1:8  [er ist] ein Mann (Mensch) geteilten Herzens, wankelmütig auf allen seinen Wegen
Jame CopSahid 1:8  ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉⲛϩⲏⲧ ⲥⲛⲁⲩ ϥϣⲧⲣⲧⲱⲣ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲛⲉϥϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ
Jame LtKBB 1:8  toks svyruojantis, visuose savo keliuose nepastovus žmogus.
Jame Bela 1:8  Чалавек двудушны — ня цьвёрды на ўсіх шляхах сваіх.
Jame CopSahHo 1:8  ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲛ̅ϩⲏⲧ ⲥⲛⲁⲩ ϥϣⲧⲣ̅ⲧⲱⲣ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ̅ⲛⲉϥϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ.
Jame BretonNT 1:8  lodennet eo e galon ha kildro eo en e holl hentoù.
Jame GerBoLut 1:8  Ein Zweifler ist unbestandig in alien seinen Wegen.
Jame FinPR92 1:8  kahtaalle horjuva ihminen, epävakaa kaikessa mitä tekee.
Jame DaNT1819 1:8  en tvesindet Mand er han, ustadig i alle sine Veie.
Jame Uma 1:8  Apa' tauna to hewa toe morompenga nono-na, uma ria kanoo-noaa' -na hi rala katuwu' -na. Toe pai' neo' nasarumaka kanarata-na ba napa-napa ngkai Pue'.
Jame GerLeoNA 1:8  [ist er doch] ein unentschlossener Mann, wankelmütig auf allen seinen Wegen.
Jame SpaVNT 1:8  El hombre de doblado ánimo es inconstante en todos sus caminos.
Jame Latvian 1:8  Vīrs, kam dalīta dvēsele, ir nepastāvīgs visos savos ceļos.
Jame SpaRV186 1:8  El hombre de doblado ánimo, es inconstante en todos sus caminos.
Jame FreStapf 1:8  L'homme irrésolu est inconstant dans toutes ses entreprises.
Jame NlCanisi 1:8  dubbelhartig man als hij is, ongestadig in heel zijn gedrag.
Jame GerNeUe 1:8  Er ist in sich gespalten und unbeständig in allem, was er unternimmt.
Jame Est 1:8  ta on kaksipidise meelega mees, ebakindel kõigil oma teedel.
Jame UrduGeo 1:8  کیونکہ وہ دو دلا اور اپنے ہر کام میں غیرمستقل مزاج ہے۔
Jame AraNAV 1:8  فَعِنْدَمَا يَكُونُ الإِنْسَانُ بِرَأْيَيْنِ، لاَ يَثْبُتُ عَلَى قَرَارٍ فِي جَمِيعِ أُمُورِهِ.
Jame ChiNCVs 1:8  因为三心两意的人,在他的一切道路上,都摇摆不定。
Jame f35 1:8  ανηρ διψυχος ακαταστατος εν πασαις ταις οδοις αυτου
Jame vlsJoNT 1:8  een dubbelhartig man, onstandvastig in al zijn wegen!
Jame ItaRive 1:8  essendo uomo d’animo doppio, instabile in tutte le sue vie.
Jame Afr1953 1:8  so 'n dubbelhartige man, onbestendig in al sy weë.
Jame RusSynod 1:8  Человек с двоящимися мыслями не тверд во всех путях своих.
Jame FreOltra 1:8  ne s'imagine pas qu'il recevra quelque chose du Seigneur.
Jame Tagalog 1:8  Ang taong nagdadalawang-isip ay hindi matatag sa lahat ng kaniyang mga lakad.
Jame UrduGeoD 1:8  क्योंकि वह दोदिला और अपने हर काम में ग़ैरमुस्तक़िलमिज़ाज है।
Jame TurNTB 1:8  Her bakımdan değişken, kararsız olan kişi Rab'den bir şey alacağını ummasın.
Jame DutSVV 1:8  Een dubbelhartig man is ongestadig in al zijn wegen.
Jame HunKNB 1:8  hiszen kettős lelkű és minden útján állhatatlan ember.
Jame Maori 1:8  E kore te tangata ngakau rua e u i ana hanga katoa.
Jame sml_BL_2 1:8  sabab bang a'a magduwa-ruwa pikilanna mbal ahantap pamikilna.
Jame HunKar 1:8  A kétszívű, a minden útjában állhatatlan ember.
Jame Viet 1:8  ấy là một người phân tâm, phàm làm việc gì đều không định.
Jame Kekchi 1:8  Li ani cuib ru lix chˈo̱l, junpa̱t naxjal xcˈaˈux riqˈuin li cˈaˈru naxcˈoxla xba̱nunquil.
Jame Swe1917 1:8  en människa med delad håg, en som går ostadigt fram på alla sina vägar.
Jame KhmerNT 1:8  ព្រោះ​គេ​ជា​មនុស្ស​មាន​ចិត្ដ​ពីរ​ មិន​នឹងន​ក្នុង​ការ​ប្រព្រឹត្ដិ​ទាំង​ស្រុង​របស់ខ្លួនទេ។
Jame CroSaric 1:8  čovjek duše dvoumne, nepostojan na svim putovima svojim.
Jame BasHauti 1:8  Guiçon gogo doblatacoa, inconstant da bere bide gucietan.
Jame WHNU 1:8  ανηρ διψυχος ακαταστατος εν πασαις ταις οδοις αυτου
Jame VieLCCMN 1:8  họ là kẻ hai lòng, hay thay đổi trong mọi việc họ làm.
Jame FreBDM17 1:8  L’homme double de coeur est inconstant en toutes ses voies.
Jame TR 1:8  ανηρ διψυχος ακαταστατος εν πασαις ταις οδοις αυτου
Jame HebModer 1:8  איש אשר חלק לבו הפכפך הוא בכל דרכיו׃
Jame Kaz 1:8  ол — екіойлы, барлық іс-әрекетінде тұрақсыз адам.
Jame UkrKulis 1:8  Чоловік двоєдушний не статечний у всїх дорогах своїх.
Jame FreJND 1:8  il est un homme incertain dans ses pensées, inconstant dans toutes ses voies.
Jame TurHADI 1:8  Böyle biri her işte kararsız ve değişkendir; Rab’den bir şey almayı beklemesin.
Jame GerGruen 1:8  der Mann mit den zwei Seelen, unbeständig auf allen seinen Wegen.
Jame SloKJV 1:8  Človek dvojnih misli je nestanoviten na vseh svojih poteh.
Jame Haitian 1:8  Se yon moun ki pa konnen sa li vle, ki toujou ap chanje lide nan tou sa l'ap fè.
Jame FinBibli 1:8  Epäileväinen mies horjuu kaikissa teissänsä.
Jame SpaRV 1:8  El hombre de doblado ánimo es inconstante en todos sus caminos.
Jame HebDelit 1:8  אִישׁ אֲשֶׁר חָלַק לִבּוֹ הֲפַכְפָּךְ הוּא בְּכָל־דְּרָכָיו׃
Jame WelBeibl 1:8  Dŷn nhw ddim yn gwybod beth sydd arnyn nhw eisiau. Maen nhw'n byw mewn ansicrwydd.
Jame GerMenge 1:8  er, ein Mann mit zwei Seelen, unbeständig auf allen seinen Wegen.
Jame GreVamva 1:8  Άνθρωπος δίγνωμος είναι ακατάστατος εν πάσαις ταις οδοίς αυτού.
Jame Tisch 1:8  ἀνὴρ δίψυχος, ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ.
Jame UkrOgien 1:8  Двоєдушна люди́на непостійна на всіх дорогах своїх.
Jame MonKJV 1:8  Хоёрдмол санаатай хүн нь бүх замдаа тогтворгүй байдаг.
Jame FreCramp 1:8  homme à deux âmes, inconstant dans toutes ses voies.
Jame SrKDEkav 1:8  Који двоуми непостојан је у свима путевима својим.
Jame PolUGdan 1:8  Człowiek umysłu dwoistego jest niestały we wszystkich swoich drogach.
Jame FreGenev 1:8  L'homme double de cœur eft inconftant en toutes fes voyes.
Jame FreSegon 1:8  c'est un homme irrésolu, inconstant dans toutes ses voies.
Jame Swahili 1:8  asidhani ya kwamba atapata chochote kile kutoka kwa Bwana.
Jame SpaRV190 1:8  El hombre de doblado ánimo es inconstante en todos sus caminos.
Jame HunRUF 1:8  a kétlelkű és minden útján állhatatlan ember.
Jame FreSynod 1:8  c'est un homme au coeur partagé, inconstant dans toute sa conduite.
Jame DaOT1931 1:8  en tvesindet Mand, som han er, ustadig paa alle sine Veje.
Jame FarHezar 1:8  زیرا شخصی است دو دل که در تمامی رفتار خویش ناپایدار است.
Jame TpiKJPB 1:8  Man i gat tupela tingting i no strong long olgeta pasin bilong em.
Jame ArmWeste 1:8  երկմիտ մարդը անհաստատ է իր բոլոր ճամբաներուն մէջ:
Jame DaOT1871 1:8  en tvesindet Mand, som han er, ustadig paa alle sine Veje.
Jame JapRague 1:8  是二心ある人にして、其凡ての道に於て定まり無ければなり。
Jame Peshitta 1:8  ܐܝܢܐ ܕܦܠܝܓ ܒܪܥܝܢܗ ܘܫܓܝܫ ܒܟܠܗܝܢ ܐܘܪܚܬܗ ܀
Jame FreVulgG 1:8  C’est un homme à l’esprit partagé (double d’esprit), inconstant dans toutes ses voies.
Jame PolGdans 1:8  Mąż umysłu dwoistego jest niestateczny we wszystkich drogach swoich.
Jame JapBungo 1:8  斯かる人は二心にして、凡てその歩むところの途 定りなし。
Jame Elzevir 1:8  ανηρ διψυχος ακαταστατος εν πασαις ταις οδοις αυτου
Jame GerElb18 1:8  er ist ein wankelmütiger Mann, unstet in allen seinen Wegen.