Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 18:9  And at what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it ;
Jere NHEBJE 18:9  At what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;
Jere ABP 18:9  And at end I shall speak unto a nation and unto a kingdom to rebuild and to plant,
Jere NHEBME 18:9  At what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;
Jere Rotherha 18:9  And, the moment I speak, concerning a nation or concerning a kingdom,—to build and to plant;
Jere LEB 18:9  And the next moment I speak concerning a nation or concerning a kingdom, to build, and to plant it.
Jere RNKJV 18:9  And at what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;
Jere Jubilee2 18:9  And in an instant I shall speak concerning the nation and concerning the kingdom, to build and to plant [it];
Jere Webster 18:9  And [at what] instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant [it];
Jere Darby 18:9  And at the moment that I speak concerning a nation and concerning a kingdom, to build and to plant,
Jere ASV 18:9  And at what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;
Jere LITV 18:9  And the instant I speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it ;
Jere Geneva15 18:9  And I wil speake suddenly concerning a nation, and concerning a kingdome to builde it and to plant it.
Jere CPDV 18:9  And soon, I will speak about a nation and about a kingdom, so that I may build and plant it.
Jere BBE 18:9  And whenever I say anything about building up a nation or a kingdom, and planting it;
Jere DRC 18:9  And I will suddenly speak of a nation and of a kingdom, to build up and plant it.
Jere GodsWord 18:9  "At another time I may promise to build and plant a nation or a kingdom.
Jere JPS 18:9  And at one instant I may speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;
Jere KJVPCE 18:9  And at what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;
Jere NETfree 18:9  And there are times when I promise to build up and establish a nation or kingdom.
Jere AB 18:9  And if I shall pronounce a decree upon a nation and kingdom, to rebuild and to plant it;
Jere AFV2020 18:9  And if at any time I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build it and to plant it;
Jere NHEB 18:9  At what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;
Jere NETtext 18:9  And there are times when I promise to build up and establish a nation or kingdom.
Jere UKJV 18:9  And at what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;
Jere Noyes 18:9  And whenever I speak concerning a nation or a kingdom, That I will build it, or plant it,
Jere KJV 18:9  And at what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;
Jere KJVA 18:9  And at what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;
Jere AKJV 18:9  And at what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;
Jere RLT 18:9  And at what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;
Jere MKJV 18:9  And the instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build it and to plant it;
Jere YLT 18:9  And the moment I speak concerning a nation, And concerning a kingdom, to build, and to plant,
Jere ACV 18:9  And at that instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it,
Jere VulgSist 18:9  Et subito loquar de gente et de regno, ut aedificem et plantem illud.
Jere VulgCont 18:9  Et subito loquar de gente et de regno, ut ædificem et plantem illud.
Jere Vulgate 18:9  et subito loquar de gente et regno ut aedificem et ut plantem illud
Jere VulgHetz 18:9  Et subito loquar de gente et de regno, ut ædificem et plantem illud.
Jere VulgClem 18:9  Et subito loquar de gente et de regno, ut ædificem et plantem illud.
Jere CzeBKR 18:9  Zase mluvil-li bych o národu a o království, že je v okamžení vzdělám a vštípím,
Jere CzeB21 18:9  Jindy zas mohu prohlásit o národu nebo království, že je vybuduji a zasadím;
Jere CzeCEP 18:9  Jindy promluvím o pronárodu a o království, že je vybuduji a zasadím.
Jere CzeCSP 18:9  Jindy promluvím o národu a o království, že je zbuduji a zasadím,
Jere PorBLivr 18:9  Caso em algum momento eu falar de uma nação e de um reino, para edificar e para plantar;
Jere Mg1865 18:9  Ary vetivety kosa Aho dia milaza firenena sy fanjakana haoriko sy hamboleko;
Jere FinPR 18:9  Toisen kerran taas minä lupaan rakentaa ja istuttaa kansan ja valtakunnan;
Jere FinRK 18:9  Joskus minä taas lupaan istuttaa ja rakentaa kansan ja valtakunnan,
Jere ChiSB 18:9  或者,我一時想對一個民族或一個國家,決意要建設,要栽培,
Jere ChiUns 18:9  我何时论到一邦或一国说,要建立、栽植;
Jere BulVeren 18:9  А в друг момент говоря за народ или за царство да го съградя и насадя,
Jere AraSVD 18:9  وَتَارَةً أَتَكَلَّمُ عَلَى أُمَّةٍ وَعَلَى مَمْلَكَةٍ بِٱلْبِنَاءِ وَٱلْغَرْسِ،
Jere Esperant 18:9  Alian fojon Mi decidas pri popolo kaj pri regno, ke Mi ĝin fortikigos kaj enradikigos;
Jere ThaiKJV 18:9  และถ้าเวลาใดก็ตาม เราได้ประกาศเกี่ยวกับประชาชาติหนึ่งหรือราชอาณาจักรหนึ่งว่า เราจะสร้างขึ้นและปลูกฝังไว้
Jere OSHB 18:9  וְרֶ֣גַע אֲדַבֵּ֔ר עַל־גּ֖וֹי וְעַל־מַמְלָכָ֑ה לִבְנֹ֖ת וְלִנְטֹֽעַ׃
Jere BurJudso 18:9  အကြင်တိုင်းနိုင်ငံကို တည်ထောင်ပြုစုခြင်းငှါ ငါအမိန့်တော်ရှိ၏။
Jere FarTPV 18:9  به همان نحو اگر بگویم که من ملّتی یا مملکتی را به وجود می‌آورم و تقویت می‌کنم،
Jere UrduGeoR 18:9  Kabhī maiṅ kisī qaum yā saltanat ko panīrī kī tarah lagāne aur tāmīr karne kā elān bhī kartā hūṅ.
Jere SweFolk 18:9  En annan gång talar jag om ett folk och ett rike att jag tänker bygga upp och plantera det.
Jere GerSch 18:9  Ebenso plötzlich aber, wenn ich rede von einem Volk oder Königreich, es zu bauen oder zu pflanzen,
Jere TagAngBi 18:9  At sa anomang sangdali ay magsasalita ako ng tungkol sa isang bansa, at tungkol sa isang kaharian, upang itayo at upang itatag;
Jere FinSTLK2 18:9  Toisen kerran taas lupaan rakentaa ja istuttaa kansan ja valtakunnan;
Jere Dari 18:9  از طرف دیگر، هرگاه بگویم که اراده دارم قومی یا کشوری را مستقر و نیرومند سازم،
Jere SomKQA 18:9  Oo mar alla markaan ku hadlo wax ku saabsan quruun ama boqortooyo inaan iyada dhiso oo aan beero,
Jere NorSMB 18:9  Men stundom talar eg um eit folk og um eit rike, at eg vil byggja og planta.
Jere Alb 18:9  Herë tjetër për një komb dhe për një mbretëri, unë flas për ndërtim dhe për të mbjella;
Jere KorHKJV 18:9  또 내가 어떤 민족과 어떤 왕국에 관하여 그것을 세우고 심으리라고 말할 때에
Jere SrKDIjek 18:9  А кад бих рекао за народ и за царства да га сазидам и насадим;
Jere Wycliffe 18:9  And Y schal speke sudenli of a folk, and of a rewme, that Y bilde, and plaunte it.
Jere Mal1910 18:9  ഒരു ജാതിയെക്കുറിച്ചോ രാജ്യത്തെക്കുറിച്ചോ ഞാൻ അതിനെ പണികയും നടുകയും ചെയ്യും എന്നു അരുളിച്ചെയ്തിട്ടു
Jere KorRV 18:9  내가 언제든지 어느 민족이나 국가를 건설하거나 심으리라 한다고 하자
Jere Azeri 18:9  اگر باشقا بئر زامان بئر مئلّتئن و يا دا اؤلکه‌نئن اَکئلئب تئکئله‌جيئني دِمئش اولسام دا،
Jere KLV 18:9  Daq nuq instant jIH DIchDaq jatlh concerning a Hatlh, je concerning a kingdom, Daq chen je Daq plant 'oH;
Jere ItaDio 18:9  In uno stante parimente, parlerò in favore di una nazione, o di un regno, per piantare, e per edificare.
Jere RusSynod 18:9  А иногда скажу о каком-либо народе и царстве, что устрою и утвержу его;
Jere CSlEliza 18:9  и наконец реку на язык и царство, да возсозижду и насажду я,
Jere ABPGRK 18:9  και πέρας λαλήσω επί έθνος και επί βασιλείαν του ανοικοδομείσθαι και του καταφυτεύεσθαι
Jere FreBBB 18:9  Tantôt je parle, touchant une nation et un royaume, de bâtir et de planter ;
Jere LinVB 18:9  Mbala esusu nakani kobongisa ekolo mpe mokili mwa bato, kotonga mboka mpe kolona nzete ;
Jere HunIMIT 18:9  Egy pillanatban pedig kimondom egy nemzetről és királyságról, hogy fölépítem és elplántálom;
Jere ChiUnL 18:9  我論一族、或論一國之時、言欲植之、建之、
Jere VietNVB 18:9  Có khi Ta tỏ ý định xây dựng và vun trồng một dân tộc hoặc một quốc gia,
Jere LXX 18:9  καὶ πέρας λαλήσω ἐπὶ ἔθνος καὶ ἐπὶ βασιλείαν τοῦ ἀνοικοδομεῖσθαι καὶ τοῦ καταφυτεύεσθαι
Jere CebPinad 18:9  Ug sa takna nga ako magasulti mahatungod sa usa ka nasud, ug mahatungod sa usa ka gingharian, aron sa pagtukod ug sa pagtanum niana;
Jere RomCor 18:9  Tot aşa însă, deodată zic despre un neam, sau despre o împărăţie, că-l voi zidi sau că-l voi sădi.
Jere Pohnpeia 18:9  A ma I pil nda me I pahn padokedi de kauwada ehu wehi de wehin nanmwarki,
Jere HunUj 18:9  Megtörténik, hogy megígérem egy népnek vagy egy országnak, hogy felépítem és beültetem.
Jere GerZurch 18:9  Ein andermal rede ich über ein Volk und über ein Königreich, es zu pflanzen und aufzubauen;
Jere GerTafel 18:9  Und im Augenblick rede Ich über eine Völkerschaft und über ein Königreich, daß Ich es bauen und pflanzen will.
Jere PorAR 18:9  E se em qualquer tempo eu falar acerca duma nação e acerca dum reino, para edificar e para plantar,
Jere DutSVVA 18:9  Ook zal Ik in een ogenblik spreken over een volk en over een koninkrijk, dat Ik het zal bouwen en planten;
Jere FarOPV 18:9  و هنگامی که درباره امتی یامملکتی به جهت بنا کردن و غرس نمودن سخن گفته باشم،
Jere Ndebele 18:9  Langesikhatshana ngizakhuluma ngesizwe langombuso, ukwakha lokukuhlanyela;
Jere PorBLivr 18:9  Caso em algum momento eu falar de uma nação e de um reino, para edificar e para plantar;
Jere Norsk 18:9  Og en annen gang taler jeg om et folk og om et rike, at jeg vil bygge og plante;
Jere SloChras 18:9  Kadar pa govorim o narodu in kraljestvu, da bom zidal in sadil,
Jere Northern 18:9  Başqa vaxt bir milləti yaxud da ölkəni qurub-tikəcəyimi söyləyəndə
Jere GerElb19 18:9  Und ein anderes Mal rede ich über ein Volk und über ein Königreich, es zu bauen und zu pflanzen;
Jere LvGluck8 18:9  Un atkal Es par vienu tautu un par vienu valsti runāju, ka Es to gribu uztaisīt un dēstīt.
Jere PorAlmei 18:9  No momento em que fallarei de uma gente e de um reino, para edificar e para plantar,
Jere ChiUn 18:9  我何時論到一邦或一國說,要建立、栽植;
Jere SweKarlX 18:9  Och hasteliga talar jag om ett folk och rike, att jag det uppbygga och plantera vill;
Jere FreKhan 18:9  Tantôt j’énonce au sujet d’un peuple et d’un royaume la promesse de bâtir et de planter.
Jere FrePGR 18:9  Et une autre fois je parle, touchant un peuple et un royaume, d'édifier et de planter.
Jere PorCap 18:9  Igualmente decido, de repente, edificar e plantar um povo ou um reino.
Jere JapKougo 18:9  またある時には、わたしが民または国を建てる、植えるということがあるが、
Jere GerTextb 18:9  Bald aber verheiße ich einem Volk und einem Reich, es bauen und pflanzen zu wollen;
Jere SpaPlate 18:9  Y a veces pienso en fundar y plantar una nación o un reino,
Jere Kapingam 18:9  Maa Au ga-helekai bolo Au gaa-dogi be e-haga-duu-aga dahi henua be-di guongo o-di king,
Jere WLC 18:9  וְרֶ֣גַע אֲדַבֵּ֔ר עַל־גּ֖וֹי וְעַל־מַמְלָכָ֑ה לִבְנֹ֖ת וְלִנְטֹֽעַ׃
Jere LtKBB 18:9  Kartais Aš pažadu tautai ar karalystei ją statyti ir įtvirtinti,
Jere Bela 18:9  А часам скажу пра які-небудзь народ і царства, што ўладжу і ўмацую яго;
Jere GerBoLut 18:9  Und plotzlich rede ich von einem Volk und Konigreich, daß ich's bauen und pflanzen wolle.
Jere FinPR92 18:9  Minä voin myös päättää, että rakennan ja istutan kansan tai valtakunnan.
Jere SpaRV186 18:9  Y en un instante hablaré de la nación, y del reino, para edificar y para plantar:
Jere NlCanisi 18:9  Het andere ogenblik besluit Ik, een volk en een rijk op te bouwen en te planten;
Jere GerNeUe 18:9  Ein anderes Mal sage ich zu einem Volk oder Reich, dass ich es aufbauen und einpflanzen will.
Jere UrduGeo 18:9  کبھی مَیں کسی قوم یا سلطنت کو پنیری کی طرح لگانے اور تعمیر کرنے کا اعلان بھی کرتا ہوں۔
Jere AraNAV 18:9  وَتَارَةً أَقْضِي بِمُكَافَأَةِ أُمَّةٍ أَوْ مَمْلَكَةٍ بِبِنَاءِ قُوَّتِهَا وَإِنْمَائِهَا.
Jere ChiNCVs 18:9  同样,我什么时候宣布要建立、栽植一邦或一国,
Jere ItaRive 18:9  E ad un altro dato momento io parlo riguardo a una nazione, a un regno, di edificare e di piantare;
Jere Afr1953 18:9  En in 'n ander oomblik sal Ek spreek oor 'n nasie en oor 'n koninkryk om dit te bou en te plant;
Jere RusSynod 18:9  А иногда скажу о каком-либо народе и царстве, что устрою и утвержу его;
Jere UrduGeoD 18:9  कभी मैं किसी क़ौम या सलतनत को पनीरी की तरह लगाने और तामीर करने का एलान भी करता हूँ।
Jere TurNTB 18:9  Öte yandan, bir ulusun ya da krallığın kurulup dikileceğini duyururum da,
Jere DutSVV 18:9  Ook zal Ik in een ogenblik spreken over een volk en over een koninkrijk, dat Ik het zal bouwen en planten;
Jere HunKNB 18:9  Olykor pedig kimondom egy nemzetről és egy királyságról, hogy felépítem és elültetem.
Jere Maori 18:9  A i te wa tonu e korerotia ai e ahau tetahi iwi, tetahi kingitanga ranei, kia hanga, kia whakatokia,
Jere HunKar 18:9  És hogyha szólok a nép felől és ország felől, hogy felépítem, beültetem;
Jere Viet 18:9  Cũng có lúc nào ta sẽ nói về một dân một nước kia đặng dựng nó, trồng nó;
Jere Kekchi 18:9  La̱in naru tincuaclesi saˈ junpa̱t junak li tenamit ut tinqˈue xcuanquil.
Jere Swe1917 18:9  En annan gång lovar jag ett folk och ett rike att jag vill uppbygga och plantera det;
Jere CroSaric 18:9  Objavim li kojem narodu, ili kojem kraljevstvu, da ću ga izgraditi i posaditi,
Jere VieLCCMN 18:9  Có khi Ta bày tỏ ý định sẽ xây, sẽ trồng một dân tộc hay một vương quốc,
Jere FreBDM17 18:9  Et si en un instant je parle d’une nation et d’un Royaume, pour l’édifier et pour le planter ;
Jere FreLXX 18:9  Et je prononcerai mon jugement contre un peuple ou un royaume, pour le réédifier et le planter.
Jere Aleppo 18:9  ורגע אדבר על גוי ועל ממלכה לבנות ולנטוע
Jere MapM 18:9     וְרֶ֣גַע אֲדַבֵּ֔ר עַל־גּ֖וֹי וְעַל־מַמְלָכָ֑ה לִבְנ֖וֹת וְלִנְטֽוֹעַ׃
Jere HebModer 18:9  ורגע אדבר על גוי ועל ממלכה לבנת ולנטע׃
Jere Kaz 18:9  Ал басқа кезде Мен бір халықты не патшалықты орнатып, нығайту керек деп шешемін.
Jere FreJND 18:9  Et au moment où je parle d’une nation et d’un royaume, pour bâtir et pour planter,
Jere GerGruen 18:9  Und einem Volk und einem Reich verheiße ich, es aufzubauen, einzupflanzen;
Jere SloKJV 18:9  V kakšnem trenutku bom govoril glede naroda in glede kraljestva, da ga zgradim in zasadim.
Jere Haitian 18:9  Yon lòt lè, mwen pran desizyon pou m' leve yon nasyon osinon pou m' fè gouvènman yon wa kanpe.
Jere FinBibli 18:9  Ja minä puhun äkisti kansasta ja valtakunnasta, rakentaakseni ja istuttaakseni sitä.
Jere SpaRV 18:9  Y en un instante hablaré de la gente y del reino, para edificar y para plantar;
Jere WelBeibl 18:9  Dro arall bydda i'n addo adeiladu gwlad neu deyrnas arbennig a'i gwneud hi'n sefydlog.
Jere GerMenge 18:9  Und ein andermal verheiße ich einem Volke oder einem Königshause, es aufbauen und einpflanzen zu wollen;
Jere GreVamva 18:9  Και εν τη στιγμή, καθ' ην ήθελον λαλήσει περί έθνους ή περί βασιλείας, να οικοδομήσω και να φυτεύσω,
Jere UkrOgien 18:9  А ча́сом кажу́ про наро́д та про царство, щоб його збудувати та щоб посадити,
Jere SrKDEkav 18:9  А кад бих рекао за народ и за царства да га сазидам и насадим;
Jere FreCramp 18:9  Tantôt je parle, touchant une nation et touchant un royaume, de bâtir et de planter.
Jere PolUGdan 18:9  Gdy innym razem ogłoszę o narodzie i o królestwie, że je zbuduję i zasadzę;
Jere FreSegon 18:9  Et soudain je parle, sur une nation, sur un royaume, De bâtir et de planter;
Jere SpaRV190 18:9  Y en un instante hablaré de la gente y del reino, para edificar y para plantar;
Jere HunRUF 18:9  Megtörténik, hogy megígérem egy népnek vagy egy országnak, hogy felépítem és elplántálom.
Jere DaOT1931 18:9  Og snart lover jeg et Folk og et Rige at opbygge og plante det;
Jere TpiKJPB 18:9  Na long wanem taim stret Mi bai toktok long sait bilong wanpela kantri, na long sait bilong wanpela kingdom, long wokim na long planim dispela,
Jere DaOT1871 18:9  Og i eet Øjeblik taler jeg om et Folk og om et Rige til at bygge og til at plante det;
Jere FreVulgG 18:9  Et soudain (aussi) je parlerai en faveur d’un peuple et d’un royaume, pour le bâtir et pour le planter (l’affermir) ;
Jere PolGdans 18:9  Zasię, jeźlibym rzekł nagle o narodzie i o królestwie, że je pobuduję i wszczepię;
Jere JapBungo 18:9  我また急に民あるいは國を立べし植べしといふことあらんに
Jere GerElb18 18:9  Und ein anderes Mal rede ich über ein Volk und über ein Königreich, es zu bauen und zu pflanzen;