Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 26:8  He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not torn under them.
Job NHEBJE 26:8  He binds up the waters in his thick clouds, and the cloud is not burst under them.
Job ABP 26:8  binding water in his clouds, and [2is not 3torn 1the cloud] underneath it;
Job NHEBME 26:8  He binds up the waters in his thick clouds, and the cloud is not burst under them.
Job Rotherha 26:8  Who bindeth up the waters in his thick clouds, and the cloud is not rent beneath them;
Job LEB 26:8  He ties up the water in its clouds, and the cloud is not torn open beneath it.
Job RNKJV 26:8  He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.
Job Jubilee2 26:8  He binds up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.
Job Webster 26:8  He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.
Job Darby 26:8  He bindeth up the waters in his thick clouds, and the cloud is not rent under them.
Job ASV 26:8  He bindeth up the waters in his thick clouds; And the cloud is not rent under them.
Job LITV 26:8  He binds up the waters in His thick clouds; and the cloud does not burst under them.
Job Geneva15 26:8  He bindeth the waters in his cloudes, and the cloude is not broken vnder them.
Job CPDV 26:8  He secures the waters in his clouds, so that they do not burst forth downward all at once.
Job BBE 26:8  By him the waters are shut up in his thick clouds, and the cloud does not give way under them.
Job DRC 26:8  He bindeth up the waters in his clouds, so that they break not out and fall down together.
Job GodsWord 26:8  He holds the water in his thick clouds, and the clouds don't even split under its weight.
Job JPS 26:8  He bindeth up the waters in His thick clouds; and the cloud is not rent under them.
Job KJVPCE 26:8  He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.
Job NETfree 26:8  He locks the waters in his clouds, and the clouds do not burst with the weight of them.
Job AB 26:8  binding water in His clouds, and the cloud does not break under it.
Job AFV2020 26:8  He binds up the waters in His thick clouds; and the cloud is not torn under them.
Job NHEB 26:8  He binds up the waters in his thick clouds, and the cloud is not burst under them.
Job NETtext 26:8  He locks the waters in his clouds, and the clouds do not burst with the weight of them.
Job UKJV 26:8  He binds up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.
Job Noyes 26:8  He bindeth up the waters in his thick clouds, And the cloud is not rent under them.
Job KJV 26:8  He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.
Job KJVA 26:8  He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.
Job AKJV 26:8  He binds up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.
Job RLT 26:8  He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.
Job MKJV 26:8  He binds up the waters in His thick clouds; and the cloud is not torn under them.
Job YLT 26:8  Binding up the waters in His thick clouds, And the cloud is not rent under them.
Job ACV 26:8  He binds up the waters in his thick clouds, and the cloud is not burst under them.
Job VulgSist 26:8  Qui ligat aquas in nubibus suis, ut non erumpant pariter deorsum.
Job VulgCont 26:8  Qui ligat aquas in nubibus suis, ut non erumpant pariter deorsum.
Job Vulgate 26:8  qui ligat aquas in nubibus suis ut non erumpant pariter deorsum
Job VulgHetz 26:8  Qui ligat aquas in nubibus suis, ut non erumpant pariter deorsum.
Job VulgClem 26:8  Qui ligat aquas in nubibus suis, ut non erumpant pariter deorsum.
Job CzeBKR 26:8  Zavazuje vody v oblacích svých, aniž se trhá oblak pod nimi.
Job CzeB21 26:8  On váže vody do oblak, mračno pod nimi se však netrhá.
Job CzeCEP 26:8  vody zabaluje do oblaků, mračno pod nimi se neprotrhne;
Job CzeCSP 26:8  Uzavírá vody do svých mračen, oblak se pod nimi neroztrhl.
Job PorBLivr 26:8  Ele amarra as águas em suas nuvens, todavia a nuvem não se rasga debaixo dela.
Job Mg1865 26:8  Fonosiny amin’ ireo rahony matevina ny rano, nefa ny fanambanin’ ny rahona tsy mety triatra.
Job FinPR 26:8  Hän sitoo vedet pilviinsä, eivätkä pilvet halkea niiden alla.
Job FinRK 26:8  Hän käärii vedet pilviinsä, eivätkä pilvet halkea niiden painosta.
Job ChiSB 26:8  他將水包裹在濃雲中,托水的雲彩卻不破裂。
Job ChiUns 26:8  将水包在密云中,云却不破裂;
Job BulVeren 26:8  Връзва водите в облаците Си, но пак облакът под тях не се съдира.
Job AraSVD 26:8  يَصُرُّ ٱلْمِيَاهَ فِي سُحُبِهِ فَلَا يَتَمَزَّقُ ٱلْغَيْمُ تَحْتَهَا.
Job Esperant 26:8  Li ligas la akvon en Siaj nuboj, Kaj nubo ne krevas sub tio.
Job ThaiKJV 26:8  พระองค์ทรงผูกมัดน้ำไว้ในเมฆทึบของพระองค์ และเมฆนั้นก็ไม่ฉีกขาดไป
Job OSHB 26:8  צֹרֵֽר־מַ֥יִם בְּעָבָ֑יו וְלֹא־נִבְקַ֖ע עָנָ֣ן תַּחְתָּֽם׃
Job BurJudso 26:8  ထူထပ်သော မိုဃ်းတိမ်တော်နှင့် ရေကို ထုပ်တော်မူ၍၊ မိုဃ်းတိမ်သည် မစုတ်မပြတ်နေ၏။
Job FarTPV 26:8  او ابرها را از آب پُر می‌سازد و ابرها از سنگینی آن نمی‌شکافد.
Job UrduGeoR 26:8  Us ne apne bādaloṅ meṅ pānī lapeṭ liyā, lekin wuh bojh tale na phaṭe.
Job SweFolk 26:8  Han samlar upp vatten i sina moln, och skyarna brister inte under bördan.
Job GerSch 26:8  Er bindet die Wasser in seinen Wolken zusammen, und das Gewölk zerbricht nicht unter ihrem Gewicht.
Job TagAngBi 26:8  Kaniyang itinatali ang tubig sa kaniyang masinsing alapaap; at ang alapaap ay hindi nahahapak sa ilalim nila.
Job FinSTLK2 26:8  Hän sitoo vedet pilviinsä, eivätkä pilvet halkea niiden alla.
Job Dari 26:8  او ابر ها را از آب پُر می سازد و ابر ها از سنگینی آن نمی ترکد.
Job SomKQA 26:8  Biyaha wuxuu ku xidhaa daruurihiisa qarada waaweyn; Oo daruurtuna hoostooda kama dillaacdo.
Job NorSMB 26:8  Han vatnet inn i skyer bind; og skyi brest ei under det.
Job Alb 26:8  I mbyll ujërat në retë e tij, por ato nuk çahen nën peshën e tyre.
Job KorHKJV 26:8  물들을 자신의 빽빽한 구름 속에 싸매시나 구름이 물들 밑에서 찢어지지 아니하느니라.
Job SrKDIjek 26:8  Завезује воде у облацима својим, и не продире се облак под њима.
Job Wycliffe 26:8  `Which God byndith watris in her cloudis, that tho breke not out togidere dounward.
Job Mal1910 26:8  അവൻ വെള്ളത്തെ മേഘങ്ങളിൽ കെട്ടിവെക്കുന്നു; അതു വഹിച്ചിട്ടു കാർമുകിൽ കീറിപ്പോകുന്നതുമില്ല.
Job KorRV 26:8  물을 빽빽한 구름에 싸시나 그 밑의 구름이 찢어지지 아니하느니라
Job Azeri 26:8  سولاري بولودلاريندا بوکور، اونلارين آغيرليغيندان بولودلار ييرتيلمير.
Job SweKarlX 26:8  Vattnet samkar han i sina skyar, och skyarna remna icke derunder.
Job KLV 26:8  ghaH binds Dung the bIQmey Daq Daj thick clouds, je the cloud ghaH ghobe' burst bIng chaH.
Job ItaDio 26:8  Egli serra le acque nelle sue nuvole, E non però si schiantano le nubi sotto esse.
Job RusSynod 26:8  Он заключает воды в облаках Своих, и облако не расседается под ними.
Job CSlEliza 26:8  связуяй воду на облацех Своих, и не расторжеся облак под нею:
Job ABPGRK 26:8  δεσμεύων ύδωρ εν νεφέλαις αυτού και ουκ ερράγη νέφος υποκάτω αυτού
Job FreBBB 26:8  Il resserre les eaux dans ses nuages, Et la nuée ne crève pas sous leur poids.
Job LinVB 26:8  Ye akobombaka mai o kati ya mampata, mpe mampata makopaswana mpo ya bozito te.
Job HunIMIT 26:8  beköti a vizet felhőibe, s nem hasad meg felleg alatta;
Job ChiUnL 26:8  涵水於密雲、而雲不裂、
Job VietNVB 26:8  Ngài dồn chứa nước mưa trong đám mây dày đặc,Nhưng nước nhiều cũng không xé rách mây.
Job LXX 26:8  δεσμεύων ὕδωρ ἐν νεφέλαις αὐτοῦ καὶ οὐκ ἐρράγη νέφος ὑποκάτω αὐτοῦ
Job CebPinad 26:8  Ang katubigan iyang giputos sulod sa iyang mabagang mga panganod; Ug ang panganod wala malumpag sa ilalum nila.
Job RomCor 26:8  Leagă apele în norii Săi şi norii nu se sparg sub greutatea lor.
Job Pohnpeia 26:8  Iei ih Koht me ketin audehkihla pihl pahnlahng oh ketin kolokol pwe en dehr toutoula oh wudekpeseng.
Job HunUj 26:8  Fellegekbe zárta a vizeket, nem hasad meg a felhő alattuk.
Job GerZurch 26:8  Er bindet die Wasser in seine Wolken, / doch nicht zerbirst darunter das Gewölk. /
Job PorAR 26:8  Prende as águas em suas densas nuvens, e a nuvem não se rasga debaixo delas.
Job DutSVVA 26:8  Hij bindt de wateren in Zijn wolken; nochtans scheurt de wolk daaronder niet.
Job FarOPV 26:8  آبها را در ابرهای خود می‌بندد، پس ابر، زیرآنها چاک نمی شود.
Job Ndebele 26:8  Uyabophela amanzi emayezini akhe, kodwa amayezi kawadabuki ngaphansi kwawo.
Job PorBLivr 26:8  Ele amarra as águas em suas nuvens, todavia a nuvem não se rasga debaixo dela.
Job Norsk 26:8  Han binder vannene sammen i sine skyer, og skyene brister ikke under dem.
Job SloChras 26:8  Vkup veže vode v oblakih svojih, in oblačje se pod njimi ne razdere.
Job Northern 26:8  Buludların içinə sularını büküb yığır, Onların ağırlığından buludlar yırtılmır.
Job GerElb19 26:8  Er bindet die Wasser in seine Wolken, und das Gewölk zerreißt nicht unter ihnen.
Job LvGluck8 26:8  Viņš saņem ūdeni Savos mākoņos, un padebeši apakš Viņa nesaplīst.
Job PorAlmei 26:8  Prende as aguas nas suas nuvens, todavia a nuvem não se rasga debaixo d'ellas.
Job ChiUn 26:8  將水包在密雲中,雲卻不破裂;
Job SweKarlX 26:8  Vattnet samkar han i sina skyar, och skyarna remna icke derunder.
Job FreKhan 26:8  Il emmagasine les eaux dans ses nuages, sans que la nuée crève sous leur poids.
Job FrePGR 26:8  Il serra les eaux dans ses nues, et sous leur poids le nuage n'éclate pas ;
Job PorCap 26:8  *Prende as águas nas suas nuvens, e as nuvens não se rasgam sob o seu peso.
Job JapKougo 26:8  彼は水を濃い雲の中に包まれるが、その下の雲は裂けない。
Job GerTextb 26:8  Er bindet die Wasser in seine Wolken ein, ohne daß unter ihnen das Gewölk zerreißt.
Job SpaPlate 26:8  Él encierra las aguas en sus nubes, y no se rompen las nubes bajo su peso.
Job Kapingam 26:8  Deenei go di God dela ne-hagahonu nia gololangi gi-nia wai, ga-dadaahi nia maa bolo gi-de-daamaha gi-di baahi ga-malingi.
Job WLC 26:8  צֹרֵֽר־מַ֥יִם בְּעָבָ֑יו וְלֹא־נִבְקַ֖ע עָנָ֣ן תַּחְתָּֽם׃
Job LtKBB 26:8  Jis surenka vandenis į tamsius debesis, tačiau debesys neplyšta.
Job Bela 26:8  Ён заключае воды ў аблоках Сваіх, і воблака не расьсядаецца пад імі.
Job GerBoLut 26:8  Er fasset das Wasser zusammen in seine Wolken, und die Wolken zerreifien drunter nicht.
Job FinPR92 26:8  Hän käärii veden pilviin, eivätkä pilvet repeä sen painosta.
Job SpaRV186 26:8  Las aguas ata en sus nubes, y las nubes no se rompen debajo de ellas.
Job NlCanisi 26:8  Hij knevelt de wateren in zijn zwerk, De wolken bersten niet onder haar last;
Job GerNeUe 26:8  Er bindet das Wasser in seine Wolken, / und das Gewölk zerreißt darunter nicht.
Job UrduGeo 26:8  اُس نے اپنے بادلوں میں پانی لپیٹ لیا، لیکن وہ بوجھ تلے نہ پھٹے۔
Job AraNAV 26:8  يَصُرُّ الْمِيَاهَ فِي سُحُبِهِ فَلاَ يَتَخَرَّقُ الْغَيْمُ تَحْتَهَا.
Job ChiNCVs 26:8  他把水包在密云中,水下面的云却不破裂。
Job ItaRive 26:8  Rinchiude le acque nelle sue nubi, e le nubi non scoppiano per il peso.
Job Afr1953 26:8  wat die waters saambind in sy wolke sonder dat die wolkgevaarte daaronder skeur;
Job RusSynod 26:8  Он заключает воды в облаках Своих, и облако не расседается под ними.
Job UrduGeoD 26:8  उसने अपने बादलों में पानी लपेट लिया, लेकिन वह बोझ तले न फटे।
Job TurNTB 26:8  Bulutların içine suları sarar, Bulutlar yırtılmaz onların ağırlığı altında.
Job DutSVV 26:8  Hij bindt de wateren in Zijn wolken; nochtans scheurt de wolk daaronder niet.
Job HunKNB 26:8  felhőibe kötözi a vizeket, hogy le ne szakadjanak egyszerre,
Job Maori 26:8  E takaia ana e ia nga wai ki roto ki ana kapua matotoru; a kahore te kapua e pakaru i raro i a ratou.
Job HunKar 26:8  Ő köti össze felhőibe a vizeket úgy, hogy a felhő alattok meg nem hasad.
Job Viet 26:8  Ngài ém nước trong các áng mây Ngài, Mà áng mây không bứt ra vì nước ấy.
Job Kekchi 26:8  Aˈan naxram li haˈ riqˈuin li chok. Ut li chok naxcuy li ra̱lal.
Job Swe1917 26:8  Han samlar vatten i sina moln såsom i ett knyte, och skyarna brista icke under bördan.
Job CroSaric 26:8  On zatvara vodu u svoje oblake, a oblaci se pod njome ne prodiru.
Job VieLCCMN 26:8  Người bao bọc nước trong đám mây, nhưng mây không rã tan trong nước,
Job FreBDM17 26:8  Il renferme les eaux dans ses nuages, et la nuée n’éclate pas sous leur poids.
Job FreLXX 26:8  Il a enchaîné la pluie dans ses nuées, et tant qu'il les contient elles ne peuvent s'ouvrir.
Job Aleppo 26:8    צרר-מים בעביו    ולא-נבקע ענן תחתם
Job MapM 26:8  צֹרֵֽר־מַ֥יִם בְּעָבָ֑יו וְלֹֽא־נִבְקַ֖ע עָנָ֣ן תַּחְתָּֽם׃
Job HebModer 26:8  צרר מים בעביו ולא נבקע ענן תחתם׃
Job Kaz 26:8  Тәңір суды бұлттарға жинайды, ал бұлттар судың салмағынан жарылып кетпейді.
Job FreJND 26:8  Il serre les eaux dans ses nuages, et la nuée ne se fend pas sous elles ;
Job GerGruen 26:8  Gewässer bindet er in seine Wolken; nicht reißt darunter das Gewölk.
Job SloKJV 26:8  Vode povezuje v svoje debele oblake in pod njimi se oblak ne pretrga.
Job Haitian 26:8  Se li menm ki plen nwaj yo dlo. Se li menm ki pa kite pèz dlo a pete nwaj yo.
Job FinBibli 26:8  Vedet hän kokoo pilviinsä, ja pilvet ei repee niiden alla.
Job SpaRV 26:8  Ata las aguas en sus nubes, y las nubes no se rompen debajo de ellas.
Job WelBeibl 26:8  Mae'n rhwymo'r dŵr yn ei gymylau trwchus, ond does yr un yn byrstio dan y pwysau.
Job GerMenge 26:8  Er bindet die Wasser in seine Wolken ein, ohne daß das Gewölk unter ihrer Last zerplatzt.
Job GreVamva 26:8  Δεσμεύει τα ύδατα εις τας νεφέλας αυτού· και η νεφέλη δεν σχίζεται υποκάτω αυτών.
Job UkrOgien 26:8  Він зав'я́зує воду в Своїх облака́х, і не розбива́ється хмара під ними.
Job SrKDEkav 26:8  Завезује воде у облацима својим, и не продире се облак под њима.
Job FreCramp 26:8  Il renferme les eaux dans ses nuages, et les nues ne se déchirent pas sous leur poids.
Job PolUGdan 26:8  Zawiązuje wody w swoich obłokach, a obłok nie pęka pod nimi.
Job FreSegon 26:8  Il renferme les eaux dans ses nuages, Et les nuages n'éclatent pas sous leur poids.
Job SpaRV190 26:8  Ata las aguas en sus nubes, y las nubes no se rompen debajo de ellas.
Job HunRUF 26:8  Fellegekbe zárta a vizeket, nem hasad meg a felhő alattuk.
Job DaOT1931 26:8  Vandet binder han i sine Skyer, og Skylaget brister ikke derunder;
Job TpiKJPB 26:8  Em i pasim gut ol wara long ol patpela klaut bilong Em. Na klaut i no bruk aninit long ol.
Job DaOT1871 26:8  Han binder Vandet sammen i sine Skyer, dog brister Skydækket ikke under dem.
Job FreVulgG 26:8  Il lie les eaux dans ses nuées, afin qu’elles ne fondent pas sur la terre toutes ensemble.
Job PolGdans 26:8  Zawiązuje wody na obłokach swoich, a nie rwie się obłok pod nimi.
Job JapBungo 26:8  水を濃雲の中に包みたまふてその下の雲裂ず
Job GerElb18 26:8  Er bindet die Wasser in seine Wolken, und das Gewölk zerreißt nicht unter ihnen.