|
Job
|
AB
|
28:27 |
Then He saw it, and declared it: He prepared it, and traced it out.
|
|
Job
|
ABP
|
28:27 |
Then he beheld it, he described it; preparing he tracked it out.
|
|
Job
|
ACV
|
28:27 |
then he saw it, and declared it. He established it, yea, and searched it out.
|
|
Job
|
AFV2020
|
28:27 |
Then He saw it, and declared it; He prepared it, yea, and searched it out.
|
|
Job
|
AKJV
|
28:27 |
Then did he see it, and declare it; he prepared it, yes, and searched it out.
|
|
Job
|
ASV
|
28:27 |
Then did he see it, and declare it; He established it, yea, and searched it out.
|
|
Job
|
BBE
|
28:27 |
Then he saw it, and put it on record; he gave it its fixed form, searching it out completely.
|
|
Job
|
CPDV
|
28:27 |
Then he saw and explained it, and he made ready and examined it.
|
|
Job
|
DRC
|
28:27 |
Then he saw it, and declared, and prepared, and searched it.
|
|
Job
|
Darby
|
28:27 |
Then did he see it, and declare it; he established it, yea, and searched it out;
|
|
Job
|
Geneva15
|
28:27 |
Then did he see it, and counted it: he prepared it and also considered it.
|
|
Job
|
GodsWord
|
28:27 |
then he saw it and announced it. He confirmed it and examined it.
|
|
Job
|
JPS
|
28:27 |
Then did He see it, and declare it; He established it, yea, and searched it out.
|
|
Job
|
Jubilee2
|
28:27 |
Then he saw it and counted it; he prepared it and also searched it out.
|
|
Job
|
KJV
|
28:27 |
Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.
|
|
Job
|
KJVA
|
28:27 |
Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.
|
|
Job
|
KJVPCE
|
28:27 |
Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.
|
|
Job
|
LEB
|
28:27 |
then he saw it and talked about it; he established it, and moreover, he explored it.
|
|
Job
|
LITV
|
28:27 |
then He saw it, and declared it; He prepared it, and He also searched it out.
|
|
Job
|
MKJV
|
28:27 |
then He saw it, and declared it; He prepared it, yea, and searched it out.
|
|
Job
|
NETfree
|
28:27 |
then he looked at wisdom and assessed its value; he established it and examined it closely.
|
|
Job
|
NETtext
|
28:27 |
then he looked at wisdom and assessed its value; he established it and examined it closely.
|
|
Job
|
NHEB
|
28:27 |
then he saw it, and declared it. He established it, yes, and searched it out.
|
|
Job
|
NHEBJE
|
28:27 |
then he saw it, and declared it. He established it, yes, and searched it out.
|
|
Job
|
NHEBME
|
28:27 |
then he saw it, and declared it. He established it, yes, and searched it out.
|
|
Job
|
Noyes
|
28:27 |
Then did he see it, and make it known; He established it, and searched it out.
|
|
Job
|
RLT
|
28:27 |
Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.
|
|
Job
|
RNKJV
|
28:27 |
Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.
|
|
Job
|
RWebster
|
28:27 |
Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.
|
|
Job
|
Rotherha
|
28:27 |
Then, saw he it, and declared it, He settled it, yea also he searched it out;
|
|
Job
|
UKJV
|
28:27 |
Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.
|
|
Job
|
Webster
|
28:27 |
Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.
|
|
Job
|
YLT
|
28:27 |
Then He hath seen and declareth it, He hath prepared it, and also searched it out,
|
|
Job
|
ABPGRK
|
28:27 |
τότε είδεν αυτήν εξηγήσατο αυτήν ετοιμάσας εξιχνίασεν
|
|
Job
|
Afr1953
|
28:27 |
toe het Hy die wysheid gesien en dit verkondig; Hy het dit opgestel en dit ook deurvors.
|
|
Job
|
Alb
|
28:27 |
atëherë pa dhe e tregoi, e vendosi dhe madje e hetoi,
|
|
Job
|
Aleppo
|
28:27 |
אז ראה ויספרה הכינה וגם-חקרה
|
|
Job
|
AraNAV
|
28:27 |
آنَئِذٍ رَآهَا وَأَذَاعَ خَبَرَهَا وَأَثْبَتَهَا وَفَحَصَهَا،
|
|
Job
|
AraSVD
|
28:27 |
حِينَئِذٍ رَآهَا وَأَخْبَرَ بِهَا، هَيَّأَهَا وَأَيْضًا بَحَثَ عَنْهَا،
|
|
Job
|
Azeri
|
28:27 |
حئکمته باخيب قئيمت قويدو؛ اونو برقرار ادئب، هم ده آراشديردي.
|
|
Job
|
Bela
|
28:27 |
тады Ён бачыў яе і паказаў яе, падрыхтаваў яе і яшчэ выпрабаваў яе
|
|
Job
|
BulVeren
|
28:27 |
тогава Той я видя и я обяви; установи я и също я изследва.
|
|
Job
|
BurJudso
|
28:27 |
ပညာကိုမြင်၍ဘော်ပြတော်မူ၏။ ပညာတရားကို ထား၍စုံစမ်းတော်မူ၏။
|
|
Job
|
CSlEliza
|
28:27 |
тогда виде ю и поведа ю, уготовав изследи
|
|
Job
|
CebPinad
|
28:27 |
Unya siya nakakita niini, ug nagsaysay niini; Iyang gipahaluna kini, oo, ug kini gipangita.
|
|
Job
|
ChiNCVs
|
28:27 |
那时他看见智慧,描述智慧,他坚立智慧,并且查探智慧。
|
|
Job
|
ChiSB
|
28:27 |
他已見了她,講述了她,立定了她,考察了她。
|
|
Job
|
ChiUn
|
28:27 |
那時他看見智慧,而且述說;他堅定,並且查究。
|
|
Job
|
ChiUnL
|
28:27 |
其時上帝明見之、宣示之、堅定之、窮究之、
|
|
Job
|
ChiUns
|
28:27 |
那时他看见智慧,而且述说;他坚定,并且查究。
|
|
Job
|
CopSahBi
|
28:27 |
ⲁϥⲥⲃⲧⲱⲧⲟⲩ ⲇⲉ ⲁϥϩⲉⲧϩⲱⲧⲟⲩ
|
|
Job
|
CroSaric
|
28:27 |
tad ju je vidio te izmjerio, učvrstio i do dna ispitao.
|
|
Job
|
DaOT1871
|
28:27 |
da saa han den og kundgjorde den, beredte den, ja gennemskuede den.
|
|
Job
|
DaOT1931
|
28:27 |
da skued og mønstred han den, han stilled den op og ransaged den.
|
|
Job
|
Dari
|
28:27 |
پس او می داند که حکمت در کجا است. او آنرا دید و آنرا بیان کرد؛ آنرا مهیا ساخت و تأیید فرمود.
|
|
Job
|
DutSVV
|
28:27 |
Toen zag Hij haar, en vertelde ze; Hij schikte ze, en ook doorzocht Hij ze.
|
|
Job
|
DutSVVA
|
28:27 |
Toen zag Hij haar, en vertelde ze; Hij schikte ze, en ook doorzocht Hij ze.
|
|
Job
|
Esperant
|
28:27 |
Tiam Li vidis ĝin kaj anoncis ĝin, Pretigis ĝin kaj esploris ĝin;
|
|
Job
|
FarOPV
|
28:27 |
آنگاه آن را دید و آن را بیان کرد. آن رامهیا ساخت و هم تفتیشش نمود.
|
|
Job
|
FarTPV
|
28:27 |
پس او میداند که حکمت در کجاست. او آن را امتحان کرد، ارزش آن را دیده تأیید فرمود.
|
|
Job
|
FinBibli
|
28:27 |
Silloin näki hän sen ja luki sen: hän valmisti sen ja myös tutki sen,
|
|
Job
|
FinPR
|
28:27 |
silloin hän sen näki ja ilmoitti, toi sen esille ja sen myös tutki.
|
|
Job
|
FinPR92
|
28:27 |
silloin hän näki viisauden, punnitsi sen, otti sen palvelukseensa, piti sen kanssa neuvoa.
|
|
Job
|
FinRK
|
28:27 |
silloin hän sen näki ja ilmoitti, toi sen esille ja myös tutki sen.
|
|
Job
|
FinSTLK2
|
28:27 |
silloin hän sen näki ja ilmoitti, toi sen esille ja sen myös tutki.
|
|
Job
|
FreBBB
|
28:27 |
Alors il vit la sagesse et la manifesta ; Il l'établit et même il la sonda.
|
|
Job
|
FreBDM17
|
28:27 |
Il la vit alors et la proclama ; il l’établit, et même il la sonda ;
|
|
Job
|
FreCramp
|
28:27 |
alors il l'a vue et l'a décrite, il l'a établie et en a sondé les secrets.
|
|
Job
|
FreJND
|
28:27 |
Alors il la vit et la manifesta ; il l’établit, et il la sonda aussi ;
|
|
Job
|
FreKhan
|
28:27 |
c’est alors qu’il l’a vue et appréciée à sa valeur, c’est alors qu’il en a marqué la place et pénétré le fond,
|
|
Job
|
FreLXX
|
28:27 |
Alors il a vu la sagesse et il lui a montré le chemin ; il l'a préparée et observée avec attention.
|
|
Job
|
FrePGR
|
28:27 |
alors Il la voyait, et Il la proclama, Il l'établit, et la contrôla,
|
|
Job
|
FreSegon
|
28:27 |
Alors il vit la sagesse et la manifesta, Il en posa les fondements et la mit à l'épreuve.
|
|
Job
|
FreVulgG
|
28:27 |
alors il l’a vue, il l’a découverte, il l’a préparée (proclamée) et il l’a fondée (scrutée).
|
|
Job
|
GerBoLut
|
28:27 |
da sah er sie und erzahlete sie, bereitete sie und erfand sie;
|
|
Job
|
GerElb18
|
28:27 |
da sah er sie und tat sie kund, er setzte sie ein und durchforschte sie auch.
|
|
Job
|
GerElb19
|
28:27 |
da sah er sie und tat sie kund, er setzte sie ein und durchforschte sie auch.
|
|
Job
|
GerGruen
|
28:27 |
da sah er sie und warb sie an, nachdem er sie vor sich gestellt und sie durchmustert hatte.
|
|
Job
|
GerMenge
|
28:27 |
da sah er sie und betätigte sie, setzte sie ein und erforschte sie auch.
|
|
Job
|
GerNeUe
|
28:27 |
da sah er sie und hat sie ermessen, / er setzte sie ein und ergründete sie.
|
|
Job
|
GerSch
|
28:27 |
da hat er sie gesehen und durchmustert, sie bereitet und erforscht
|
|
Job
|
GerTextb
|
28:27 |
da sah er sie und machte sie kund, stellte sie hin und durchforschte sie.
|
|
Job
|
GerZurch
|
28:27 |
da hat er sie gesehen und erforscht, / sie hingestellt und auch erprobt. /
|
|
Job
|
GreVamva
|
28:27 |
τότε είδε και εφανέρωσεν αυτήν· ητοίμασεν αυτήν και μάλιστα εξιχνίασεν αυτήν.
|
|
Job
|
Haitian
|
28:27 |
se lè sa a li te wè bon konprann, li wè sa li vo. Li egzaminen l' byen egzaminen, li sonde l' byen sonde.
|
|
Job
|
HebModer
|
28:27 |
אז ראה ויספרה הכינה וגם חקרה׃
|
|
Job
|
HunIMIT
|
28:27 |
akkor látta őt, számba foglalta, megállapította, át is kutatta;
|
|
Job
|
HunKNB
|
28:27 |
akkor látta s megszámlálta, odaállította s megvizsgálta.
|
|
Job
|
HunKar
|
28:27 |
Akkor látta és kijelentette azt, megalapította és meg is vizsgálta azt.
|
|
Job
|
HunRUF
|
28:27 |
akkor megtekintette és számba vette, elkészítette és megvizsgálta a bölcsességet.
|
|
Job
|
HunUj
|
28:27 |
akkor megtekintette és számbavette, elkészítette és megvizsgálta a bölcsességet.
|
|
Job
|
ItaDio
|
28:27 |
Allora egli la vedeva, e la contava; Egli l’ordinava, ed anche l’investigava.
|
|
Job
|
ItaRive
|
28:27 |
allora la vide e la rivelò, la stabilì ed anche l’investigò.
|
|
Job
|
JapBungo
|
28:27 |
智慧を見て之を顯はし之を立て試みたまへり
|
|
Job
|
JapKougo
|
28:27 |
彼は知恵を見て、これをあらわし、これを確かめ、これをきわめられた。
|
|
Job
|
KLV
|
28:27 |
vaj ghaH leghta' 'oH, je declared 'oH. ghaH established 'oH, HIja', je searched 'oH pa'.
|
|
Job
|
Kapingam
|
28:27 |
deelaa di madagoaa o-Mee ga-gidee di kabemee, gei e-mmada be di-maa e-hagalabagau be-hee, gei Mee ga-hagamogobuna di-maa.
|
|
Job
|
Kaz
|
28:27 |
Сол кезде Ол даналыққа қарап, баға берді,Тиісті орнын бекітіп, оны тексерді.
|
|
Job
|
Kekchi
|
28:27 |
Quixqˈue retal nak li naˈleb cuan xlokˈal ut cuan xcˈanjel. Aˈan quixye nak us ut quixxakab xcuanquil.
|
|
Job
|
KorHKJV
|
28:27 |
그때에 그분께서 그것을 보시고 밝히 드러내시며 예비하시고 참으로 샅샅이 살피셨으며
|
|
Job
|
KorRV
|
28:27 |
그 때에 지혜를 보시고 선포하시며 굳게 세우시며 궁구하셨고
|
|
Job
|
LXX
|
28:27 |
τότε εἶδεν αὐτὴν καὶ ἐξηγήσατο αὐτήν ἑτοιμάσας ἐξιχνίασεν
|
|
Job
|
LinVB
|
28:27 |
Ye azali komono Bwanya, ayebi bwango, ayebi bwango solosolo mpenza.
|
|
Job
|
LtKBB
|
28:27 |
Tada Jis matė ją ir paskelbė ją, paruošė ją ir ją išmėgino.
|
|
Job
|
LvGluck8
|
28:27 |
Tad Viņš to izredzēja un to izteica, Viņš to sataisīja un izdibināja,
|
|
Job
|
Mal1910
|
28:27 |
അവൻ അതു കണ്ടു വൎണ്ണിക്കയും അതു സ്ഥാപിച്ചു പരിശോധിക്കയും ചെയ്തു.
|
|
Job
|
Maori
|
28:27 |
Ka kitea e ia i reira, a whakapuakina mai ana; i whakaukia e ia, a ata rapua ana e ia.
|
|
Job
|
MapM
|
28:27 |
אָ֣ז רָ֭אָהּ וַֽיְסַפְּרָ֑הּ הֱ֝כִינָ֗הּ וְגַם־חֲקָרָֽהּ׃
|
|
Job
|
Mg1865
|
28:27 |
Dia nahita ka nanambara azy Izy; Eny, nanorina azy Izy sady namantatra azy;
|
|
Job
|
Ndebele
|
28:27 |
Ngalesosikhathi wakubona, walandisa ngakho; wakulungisa, yebo, wakuhlolisisa.
|
|
Job
|
NlCanisi
|
28:27 |
Toen aanschouwde Hij haar en verkondigde haar, Kende Hij haar en doorgrondde haar;
|
|
Job
|
NorSMB
|
28:27 |
då såg han og synte fram og granska honom umhugsam.
|
|
Job
|
Norsk
|
28:27 |
da så han visdommen og åpenbarte den, da lot han den stå frem og utforsket den.
|
|
Job
|
Northern
|
28:27 |
Hikmətə baxıb qiymət qoydu, Onu bərqərar edib araşdırdı.
|
|
Job
|
OSHB
|
28:27 |
אָ֣ז רָ֭אָהּ וַֽיְסַפְּרָ֑הּ הֱ֝כִינָ֗הּ וְגַם־חֲקָרָֽהּ׃
|
|
Job
|
Pohnpeia
|
28:27 |
Iei ih ahnsowo me e ketin masanihada kupwurokong oh song ia uwen kesempwalpe-% E ahpw ketin kamanahla.
|
|
Job
|
PolGdans
|
28:27 |
W ten czas ją widział, i głosił ją: zgotował ją, i doszedł jej.
|
|
Job
|
PolUGdan
|
28:27 |
Wtedy ją widział i ogłosił; przygotował ją i przebadał.
|
|
Job
|
PorAR
|
28:27 |
então viu a sabedoria e a manifestou; estabeleceu-a, e também a esquadrinhou.
|
|
Job
|
PorAlmei
|
28:27 |
Então a viu e relatou, a preparou, e tambem a esquadrinhou.
|
|
Job
|
PorBLivr
|
28:27 |
Então ele a viu, e relatou; preparou-a, e também a examinou.
|
|
Job
|
PorBLivr
|
28:27 |
Então ele a viu, e relatou; preparou-a, e também a examinou.
|
|
Job
|
PorCap
|
28:27 |
então, Ele viu-a e descreveu-a, examinou-a e conheceu-a a fundo.
|
|
Job
|
RomCor
|
28:27 |
atunci a văzut înţelepciunea şi a arătat-o, i-a pus temeliile şi a pus-o la încercare.
|
|
Job
|
RusSynod
|
28:27 |
тогда Он видел ее и явил ее, приготовил ее и еще испытал ее
|
|
Job
|
RusSynod
|
28:27 |
тогда Он видел ее и явил ее, приготовил ее и еще испытал ее,
|
|
Job
|
SloChras
|
28:27 |
tedaj jo je videl in jo naznanil, jo postavil, pa tudi preizkusil.
|
|
Job
|
SloKJV
|
28:27 |
potem jo je videl in jo oznanja. Pripravlja jo, da, in razpoznava.
|
|
Job
|
SomKQA
|
28:27 |
Ayuu arkay, oo ka hadlay, Oo intuu adkeeyey ayuu weliba baadhay.
|
|
Job
|
SpaPlate
|
28:27 |
entonces Él la vio, y la describió; la estableció y la escudriñó,
|
|
Job
|
SpaRV
|
28:27 |
Entonces la veía él, y la manifestaba; preparóla y descubrióla también.
|
|
Job
|
SpaRV186
|
28:27 |
Entonces la vio él, y la manifestó; la preparó, y también la inquirió.
|
|
Job
|
SpaRV190
|
28:27 |
Entonces la veía él, y la manifestaba; preparóla y descubrióla también.
|
|
Job
|
SrKDEkav
|
28:27 |
Још је онда виде и огласи је, уреди је и претражи је.
|
|
Job
|
SrKDIjek
|
28:27 |
Још је онда видје и огласи је, уреди је и претражи је.
|
|
Job
|
Swe1917
|
28:27 |
då såg han och uppenbarade henne, då lät han henne stå fram, då utforskade han henne.
|
|
Job
|
SweFolk
|
28:27 |
då såg han henne och uppenbarade henne, han beredde henne och utforskade henne.
|
|
Job
|
SweKarlX
|
28:27 |
Då såg han henne, och räknade henne; tillredde henne, och fann henne;
|
|
Job
|
SweKarlX
|
28:27 |
Då såg han henne, och räknade henne; tillredde henne, och fann henne;
|
|
Job
|
TagAngBi
|
28:27 |
Nang magkagayo'y nakita niya ito, at inihayag; kaniyang itinatag ito, oo, at siniyasat.
|
|
Job
|
ThaiKJV
|
28:27 |
แล้วพระองค์ทอดพระเนตรพระปัญญาและทรงประกาศ ทรงสถาปนาไว้และทรงวิจัย
|
|
Job
|
TpiKJPB
|
28:27 |
Nau Em i bin lukim dispela, na tokaut long en. Em i redim dispela, yes, na painimaut tru dispela.
|
|
Job
|
TurNTB
|
28:27 |
Bilgeliği görüp değerini biçti, Onu onaylayıp araştırdı.
|
|
Job
|
UkrOgien
|
28:27 |
тоді Він побачив її та про неї повів, міцно поставив її та її дослідив!
|
|
Job
|
UrduGeo
|
28:27 |
اُسی وقت اُس نے حکمت کو دیکھ کر اُس کی جانچ پڑتال کی۔ اُس نے اُسے قائم بھی کیا اور اُس کی تہہ تک تحقیق بھی کی۔
|
|
Job
|
UrduGeoD
|
28:27 |
उसी वक़्त उसने हिकमत को देखकर उस की जाँच-पड़ताल की। उसने उसे क़ायम भी किया और उस की तह तक तहक़ीक़ भी की।
|
|
Job
|
UrduGeoR
|
28:27 |
Usī waqt us ne hikmat ko dekh kar us kī jāṅch-paṛtāl kī. Us ne use qāym bhī kiyā aur us kī tah tak tahqīq bhī kī.
|
|
Job
|
VieLCCMN
|
28:27 |
bấy giờ Người nhìn thấy và định giá khôn ngoan, Người thông hiểu và lại còn thấu suốt.
|
|
Job
|
Viet
|
28:27 |
Bấy giờ Ngài thấy sự khôn ngoan, và bày tỏ nó ra, Ngài lập nó và dò xét nó nữa;
|
|
Job
|
VietNVB
|
28:27 |
Bấy giờ Ngài nhìn thấy khôn ngoan, và công bố ra,Ngài khảo sát và lập nó vững vàng.
|
|
Job
|
WLC
|
28:27 |
אָ֣ז רָ֭אָהּ וַֽיְסַפְּרָ֑הּ הֱ֝כִינָ֗הּ וְגַם־חֲקָרָֽהּ׃
|
|
Job
|
WelBeibl
|
28:27 |
gwelodd ddoethineb, a mesur ei werth; ei sefydlu a'i archwilio'n ofalus.
|
|
Job
|
Wycliffe
|
28:27 |
thanne he siy wisdom, and telde out, and made redi, and souyte out.
|