Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job AB 28:26  When He made them, thus He saw and numbered them, and made a way for the pealing of the thunder.
Job ABP 28:26  When he made them, thus seeing he counted them, and made a way for the vibration of sound.
Job ACV 28:26  When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder,
Job AFV2020 28:26  When He made a decree for the rain, and a path for the thunderstorm;
Job AKJV 28:26  When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
Job ASV 28:26  When he made a decree for the rain, And a way for the lightning of the thunder;
Job BBE 28:26  When he made a law for the rain, and a way for the thunder-flames;
Job CPDV 28:26  At that time, he gave a law to the rain and a path to the resounding storms.
Job DRC 28:26  When he gave a law for the rain, and a way for the sounding storms.
Job Darby 28:26  In appointing a statute for the rain, and a way for the thunder's flash:
Job Geneva15 28:26  When he made a decree for the rayne, and a way for the lightening of the thunders,
Job GodsWord 28:26  when he made rules for the rain and set paths for the thunderstorms,
Job JPS 28:26  When He made a decree for the rain, and a way for the storm of thunders;
Job Jubilee2 28:26  when he made a law for the rain, and a way for the lightning of the thunders.
Job KJV 28:26  When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
Job KJVA 28:26  When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
Job KJVPCE 28:26  When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
Job LEB 28:26  ⌞when he made⌟ a rule for the rain and a way for the thunder’s lightning bolt,
Job LITV 28:26  When He made a decree for the rain, and a way for the flash, the thunderclap,
Job MKJV 28:26  When He made a decree for the rain, and a way for the lightning to thunder;
Job NETfree 28:26  When he imposed a limit for the rain, and a path for the thunderstorm,
Job NETtext 28:26  When he imposed a limit for the rain, and a path for the thunderstorm,
Job NHEB 28:26  When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder;
Job NHEBJE 28:26  When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder;
Job NHEBME 28:26  When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder;
Job Noyes 28:26  When he prescribed a law to the rain, And a path to the thunder-flash,—
Job RLT 28:26  When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
Job RNKJV 28:26  When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
Job RWebster 28:26  When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
Job Rotherha 28:26  When he made, for the rain, a decree, and a way for the lightning of thunders,
Job UKJV 28:26  When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
Job Webster 28:26  When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
Job YLT 28:26  In His making for the rain a limit, And a way for the brightness of the voices,
Job VulgClem 28:26  Quando ponebat pluviis legem, et viam procellis sonantibus :
Job VulgCont 28:26  Quando ponebat pluviis legem, et viam procellis sonantibus:
Job VulgHetz 28:26  Quando ponebat pluviis legem, et viam procellis sonantibus:
Job VulgSist 28:26  Quando ponebat pluviis legem, et viam procellis sonantibus:
Job Vulgate 28:26  quando ponebat pluviis legem et viam procellis sonantibus
Job CzeB21 28:26  když dešti určil cíl a dráhu mrakům bouřkovým,
Job CzeBKR 28:26  On též vyměřuje dešti právo, i cestu blýskání hromů.
Job CzeCEP 28:26  když dešti stanovil cíl a cestu bouřnému mračnu,
Job CzeCSP 28:26  když dešti stanovil hranici a hromobití cestu,
Job ABPGRK 28:26  ότε εποίησεν ούτως ιδών ηρίθμησε και οδόν εν τινάγματι φωνής
Job Afr1953 28:26  toe Hy vir die reën 'n wet gestel het en 'n weg vir die onweerstraal,
Job Alb 28:26  kur bëri një ligj për shiun dhe një rrugë për vetëtimën e bubullimave,
Job Aleppo 28:26    בעשתו למטר חק    ודרך לחזיז קלות
Job AraNAV 28:26  عِنْدَمَا وَضَعَ سُنَناً لِلْمَطَرِ وَمَمَرّاً لِصَوَاعِقِ الرُّعُودِ،
Job AraSVD 28:26  لَمَّا جَعَلَ لِلْمَطَرِ فَرِيضَةً، وَمَذْهَبًا لِلصَّوَاعِقِ،
Job Azeri 28:26  ياغيشا قانون قوياندا، و ائلديريما يول آچاندا؛
Job Bela 28:26  калі назначаў статут дажджу і шлях маланцы громаноснай,
Job BulVeren 28:26  когато направи закон за дъжда и пътека за светкавицата на гърма,
Job BurJudso 28:26  မိုဃ်းရွာမှုကိုစီရင်၍၊ မိုဃ်းကြိုးလျှပ်စစ်ပြက်ရာ လမ်းကို ဖန်ဆင်းသောအခါ၊
Job CSlEliza 28:26  тако видяй сочте, и путь в сотрясении гласов,
Job CebPinad 28:26  Sa diha nga siya nagbuhat ug balaod sa ulan, Ug alagianan alang sa kilat sa dalugdug;
Job ChiNCVs 28:26  为雨露立定律,为雷电定道路。
Job ChiSB 28:26  釐定下雨的季節,規定雷電的路線時,
Job ChiUn 28:26  他為雨露定命令,為雷電定道路。
Job ChiUnL 28:26  爲雨露立法、爲雷電定程、
Job ChiUns 28:26  他为雨露定命令,为雷电定道路。
Job CopSahBi 28:26  ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲧⲁⲙⲓⲟⲟⲩ ϩⲓⲛⲁⲓ ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲁϥⲟⲡⲟⲩ
Job CroSaric 28:26  kad je zakone daždu nametnuo i oblacima gromovnim putove,
Job DaOT1871 28:26  der han satte en Lov for Regnen og en Vej for Lynet, som gaar foran Torden,
Job DaOT1931 28:26  da han satte en Lov for Regnen, afmærked Tordenskyen dens Vej,
Job Dari 28:26  به باران فرمان می دهد که در کجا ببارد و برق و صاعقه در کدام مسیر تولید شود.
Job DutSVV 28:26  Als Hij den regen een gezette orde maakte, en een weg voor het weerlicht der donderen;
Job DutSVVA 28:26  Als Hij den regen een gezette orde maakte, en een weg voor het weerlicht der donderen;
Job Esperant 28:26  Kiam Li starigis leĝon por la pluvo Kaj vojon por la fulmo kaj tondro:
Job FarOPV 28:26  هنگامی که قانونی برای باران قرار داد، و راهی برای سهام رعد،
Job FarTPV 28:26  به باران فرمان می‌دهد که در کجا ببارد و برق و صاعقه در کدام مسیر تولید شوند.
Job FinBibli 28:26  Koska hän asetti sateelle määrän ja pitkäisen tulen leimauksille hänen tiensä,
Job FinPR 28:26  kun hän sääti lain sateelle ja ukkospilvelle tien,
Job FinPR92 28:26  kun hän sääti määräajat sateelle ja avasi ukkosen jylinälle tien,
Job FinRK 28:26  kun hän sääti lain sateelle ja ukkospilvelle tien,
Job FinSTLK2 28:26  kun hän sääti lain sateelle ja ukkospilvelle tien,
Job FreBBB 28:26  Quand il donnait à la pluie ses lois, Qu'il traçait la route aux éclairs,
Job FreBDM17 28:26  Quand il prescrivait une loi à la pluie, et un chemin à l’éclair des tonnerres,
Job FreCramp 28:26  quand il donnait des lois à la pluie, qu'il traçait la route aux éclairs de la foudre,
Job FreJND 28:26  Quand il faisait une loi pour la pluie, et un chemin pour le sillon de la foudre :
Job FreKhan 28:26  lorsqu’il traça sa loi à la pluie et sa voie à l’éclair sonore,
Job FreLXX 28:26  Aux jours de la création, après avoir tout considéré, il a tout réglé jusqu'aux ébranlements du tonnerre.
Job FrePGR 28:26  quand Il traçait à la pluie des lois, et une route à la foudre bruyante ;
Job FreSegon 28:26  Quand il donna des lois à la pluie, Et qu'il traça la route de l'éclair et du tonnerre,
Job FreVulgG 28:26  Lorsqu’il prescrivait une loi aux pluies, et un chemin (une voix (voie ?)) aux tempêtes retentissantes (tonnantes),
Job GerBoLut 28:26  da er dem Regen ein Ziel machte und dem Blitz und Donner den Weg,
Job GerElb18 28:26  als er dem Regen ein Gesetz bestimmte und eine Bahn dem Donnerstrahl:
Job GerElb19 28:26  als er dem Regen ein Gesetz bestimmte und eine Bahn dem Donnerstrahl:
Job GerGruen 28:26  als er des Regens Zeit bestellte und einen Pfad dem Donnerrollen,
Job GerMenge 28:26  als er dem Regen sein Gesetz vorschrieb und dem Wetterstrahl die Bahn anwies:
Job GerNeUe 28:26  als er das Gesetz des Regens verfügte / und die Bahn für den Donnerstrahl,
Job GerSch 28:26  als er dem Regen sein Ziel setzte und dem Wetterstrahl seinen Weg:
Job GerTextb 28:26  als er dem Regen sein Gesetz gab, und seinen Pfad dem Wasserstrahle,
Job GerZurch 28:26  als er dem Regen sein Gesetz gab / und seine Bahn dem Wetterstrahl, /
Job GreVamva 28:26  Ότε έκαμε νόμον διά την βροχήν και οδόν διά την αστραπήν της βροντής,
Job Haitian 28:26  lè li t'ap bay lòd kote pou lapli tonbe ak chemen pou loraj yo pran lè y'ap gwonde,
Job HebModer 28:26  בעשתו למטר חק ודרך לחזיז קלות׃
Job HunIMIT 28:26  Midőn az esőnek törvényt szabott és tat a mennydörgő villámnak:
Job HunKNB 28:26  amikor az esőnek törvényt szabott s utat a csattogó villámnak:
Job HunKar 28:26  Mikor az esőnek határt szabott, és mennydörgő villámoknak útat:
Job HunRUF 28:26  megszabta az eső rendjét és a mennydörgő viharfelhő útját,
Job HunUj 28:26  megszabta az esőnek a rendjét és a mennydörgő viharfelhő útját:
Job ItaDio 28:26  Quando egli poneva il suo ordine alla pioggia, E la via a’ lampi de’ tuoni;
Job ItaRive 28:26  quando dette una legge alla pioggia e tracciò la strada al lampo dei tuoni,
Job JapBungo 28:26  雨のために法を立て 雷霆の光のために途を設けたまひし時
Job JapKougo 28:26  彼が雨のために規定を設け、雷のひらめきのために道を設けられたとき、
Job KLV 28:26  ghorgh ghaH chenmoHta' a decree vaD the rain, je a way vaD the lightning vo' the thunder;
Job Kapingam 28:26  mo-di madagoaa God ne-hagamaanadu be-di uwa le e-hai gii-doo i-hee, mo-di ala o-nia gololangi o-di atili le e-hula-laa-hee,
Job Kaz 28:26  Құдай жаңбырға жаусын деп бұйрық берді,Найзағай мен күн күркіреу жолын белгіледі,
Job Kekchi 28:26  Ut aˈan ajcuiˈ quixakaban re xcutanquil li habalkˈe. Ut quixye ajcuiˈ bar ta̱numekˈ li cak-sut-ikˈ.
Job KorHKJV 28:26  그분께서 비를 위하여 법령을 정하시고 천둥이 칠 때 번개를 위하여 길을 정하셨으니
Job KorRV 28:26  비를 위하여 명령하시고 우뢰의 번개를 위하여 길을 정하셨음이라
Job LXX 28:26  ὅτε ἐποίησεν οὕτως ὑετὸν ἠρίθμησεν καὶ ὁδὸν ἐν τινάγματι φωνάς
Job LinVB 28:26  Oyo akopesaka mbula bitinda, mpe akotambwisaka mbula na minkalali,
Job LtKBB 28:26  Jis nustatė lietui laiką ir nurodė žaibui kelią.
Job LvGluck8 28:26  Kad Viņš lietum sprieda likumu un zibenim un pērkonam ceļu,
Job Mal1910 28:26  അവൻ മഴെക്കു ഒരു നിയമവും ഇടിമിന്നലിന്നു ഒരു വഴിയും ഉണ്ടാക്കിയപ്പോൾ
Job Maori 28:26  I a ia e whakatakoto ana i te tikanga mo te ua, i te huarahi mo te uira o te whatitiri,
Job MapM 28:26  בַּעֲשֹׂת֣וֹ לַמָּטָ֣ר חֹ֑ק וְ֝דֶ֗רֶךְ לַחֲזִ֥יז קֹלֽוֹת׃
Job Mg1865 28:26  Raha nanao lalana ho an’ ny ranonorana Izy sy lalana halehan’ ny helatry ny kotrokorana,
Job Ndebele 28:26  Lapho esenzela izulu isimiso, lombane wokuduma indlela.
Job NlCanisi 28:26  Toen Hij de regen zijn wet gaf, En de donder zijn weg.
Job NorSMB 28:26  då han gav regnet lovi si og ljomet veg å ganga i,
Job Norsk 28:26  da han satte en lov for regnet og en vei for lynstrålen,
Job Northern 28:26  Yağışa qanun qoyanda, Şimşəyə yol açanda
Job OSHB 28:26  בַּעֲשֹׂת֣וֹ לַמָּטָ֣ר חֹ֑ק וְ֝דֶ֗רֶךְ לַחֲזִ֥יז קֹלֽוֹת׃
Job Pohnpeia 28:26  Ni ahnsou me Koht kupwurehda wasa me keteu pahn mweresang ie, Oh ahl me depwek en nansapwe pahn keid ie;
Job PolGdans 28:26  On też prawo dżdżom postanowił, a drogę błyskawicom gromów.
Job PolUGdan 28:26  Gdy ustanowił prawo dla deszczu i drogę dla błyskawicy gromu;
Job PorAR 28:26  quando prescreveu leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões;
Job PorAlmei 28:26  Prescrevendo lei para a chuva e caminho para o relampago dos trovões.
Job PorBLivr 28:26  Quando ele fez lei para a chuva, e caminho para o relâmpago dos trovões,
Job PorBLivr 28:26  Quando ele fez lei para a chuva, e caminho para o relâmpago dos trovões,
Job PorCap 28:26  quando fixou as leis da chuva e traçou um caminho aos trovões,
Job RomCor 28:26  când a dat legi ploii şi când a însemnat drumul fulgerului şi tunetului,
Job RusSynod 28:26  когда назначал устав дождю и путь для молнии громоносной,
Job RusSynod 28:26  когда назначал устав дождю и путь для молнии громоносной,
Job SloChras 28:26  ko je ustanavljal postavo dežju in pot blisku in gromu:
Job SloKJV 28:26  Ko je naredil odlok za dež in pot za bliskanje groma,
Job SomKQA 28:26  Markuu roobka qaynuun u sameeyey, Oo uu hillaaca onkodkana jid u sameeyey,
Job SpaPlate 28:26  cuando dio leyes a la lluvia, y trazó el camino de las tempestades,
Job SpaRV 28:26  Cuando él hizo ley á la lluvia, y camino al relámpago de los truenos;
Job SpaRV186 28:26  Cuando él hizo ley a la lluvia, y camino al relámpago de los truenos:
Job SpaRV190 28:26  Cuando él hizo ley á la lluvia, y camino al relámpago de los truenos;
Job SrKDEkav 28:26  Кад постављаше закон дажду и пут муњи громовној.
Job SrKDIjek 28:26  Кад постављаше закон дажду и пут муњи громовној.
Job Swe1917 28:26  när han stadgade en lag för regnet och en väg för tordönets stråle,
Job SweFolk 28:26  när han gjorde en lag för regnet och en väg för åskans blixt,
Job SweKarlX 28:26  Då han satte regnena ett mål före, och tordönenom och ljungeldenom sin väg,
Job SweKarlX 28:26  Då han satte regnena ett mål före, och tordönenom och ljungeldenom sin väg,
Job TagAngBi 28:26  Nang siya'y gumawa ng pasiya sa ulan, at ng daan sa kidlat ng kulog:
Job ThaiKJV 28:26  เมื่อพระองค์ทรงสร้างกฎให้ฝน และสร้างทางไว้ให้แสงแลบของฟ้าผ่า
Job TpiKJPB 28:26  Taim Em i wokim wanpela strongpela tokaut bilong tingim ren, na wanpela rot bilong lait bilong klaut bilong klaut i pairap.
Job TurNTB 28:26  Yağmura kural koyduğu, Yıldırıma yol açtığı zaman,
Job UkrOgien 28:26  коли Він уста́ву складав для дощу та дороги для бли́скавки грому,
Job UrduGeo 28:26  اُسی نے بارش کے لئے فرمان جاری کیا اور بادل کی کڑکتی بجلی کے لئے راستہ تیار کیا۔
Job UrduGeoD 28:26  उसी ने बारिश के लिए फ़रमान जारी किया और बादल की कड़कती बिजली के लिए रास्ता तैयार किया।
Job UrduGeoR 28:26  Usī ne bārish ke lie farmān jārī kiyā aur bādal kī kaṛaktī bijlī ke lie rāstā taiyār kiyā.
Job VieLCCMN 28:26  khi Người ra luật cho mưa, vạch đường cho sấm chớp,
Job Viet 28:26  Ðịnh luật lệ cho mưa, Và lập đường lối cho chớp và sấm.
Job VietNVB 28:26  Khi Ngài ấn định luật cho mưa,Vạch đường cho sấm sét,
Job WLC 28:26  בַּעֲשֹׂת֣וֹ לַמָּטָ֣ר חֹ֑ק וְ֝דֶ֗רֶךְ לַחֲזִ֥יז קֹלֽוֹת׃
Job WelBeibl 28:26  pan osododd reolau i'r glaw a llwybr i'r mellt a'r taranau,
Job Wycliffe 28:26  Whanne he settide lawe to reyn, and weie to tempestis sownynge;