Job
|
RWebster
|
35:11 |
Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?
|
Job
|
NHEBJE
|
35:11 |
who teaches us more than the animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the sky?'
|
Job
|
ABP
|
35:11 |
the one separating me from the four-footed beasts of the earth, and from the birds of heaven.
|
Job
|
NHEBME
|
35:11 |
who teaches us more than the animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the sky?'
|
Job
|
Rotherha
|
35:11 |
Who teacheth us more than the beasts of the earth, and, beyond the bird of the heavens, giveth us wisdom?
|
Job
|
LEB
|
35:11 |
who teaches us more than the animals of the earth and makes us wiser than the birds of the heavens?’
|
Job
|
RNKJV
|
35:11 |
Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?
|
Job
|
Jubilee2
|
35:11 |
who teaches us more than the beasts of the earth and makes us wiser than the fowls of heaven?
|
Job
|
Webster
|
35:11 |
Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?
|
Job
|
Darby
|
35:11 |
Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowl of the heavens?
|
Job
|
ASV
|
35:11 |
Who teacheth us more than the beasts of the earth, And maketh us wiser than the birds of the heavens?
|
Job
|
LITV
|
35:11 |
teaching us more than the animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the heavens?
|
Job
|
Geneva15
|
35:11 |
Which teacheth vs more then the beastes of the earth, and giueth vs more wisdome then the foules of the heauen.
|
Job
|
CPDV
|
35:11 |
who teaches us in addition to the beasts of the earth, and who educates us along with the birds of the air?”
|
Job
|
BBE
|
35:11 |
Who gives us more knowledge than the beasts of the earth, and makes us wiser than the birds of the heaven?
|
Job
|
DRC
|
35:11 |
Who teacheth us more than the beasts of the earth, and instructeth us more than the fowls of the air.
|
Job
|
GodsWord
|
35:11 |
who teaches us more than he teaches the animals of the earth, who makes us wiser than the birds in the sky?'
|
Job
|
JPS
|
35:11 |
Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?'
|
Job
|
KJVPCE
|
35:11 |
Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?
|
Job
|
NETfree
|
35:11 |
who teaches us more than the wild animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the sky?'
|
Job
|
AB
|
35:11 |
who makes me to differ from the four-footed beasts of the earth, and from the birds of the sky?
|
Job
|
AFV2020
|
35:11 |
Who teaches us more than the animals of the earth, and makes us wiser than the birds of heaven?'
|
Job
|
NHEB
|
35:11 |
who teaches us more than the animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the sky?'
|
Job
|
NETtext
|
35:11 |
who teaches us more than the wild animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the sky?'
|
Job
|
UKJV
|
35:11 |
Who teaches us more than the beasts of the earth, and makes us wiser than the fowls of heaven?
|
Job
|
Noyes
|
35:11 |
Who teacheth us more than the beasts of the earth, And maketh us wiser than the birds of heaven?"
|
Job
|
KJV
|
35:11 |
Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?
|
Job
|
KJVA
|
35:11 |
Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?
|
Job
|
AKJV
|
35:11 |
Who teaches us more than the beasts of the earth, and makes us wiser than the fowls of heaven?
|
Job
|
RLT
|
35:11 |
Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?
|
Job
|
MKJV
|
35:11 |
who teaches us more than the animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the heavens?
|
Job
|
YLT
|
35:11 |
Teaching us more than the beasts of the earth, Yea, than the fowl of the heavens He maketh us wiser.'
|
Job
|
ACV
|
35:11 |
who teaches us more than the beasts of the earth, and makes us wiser than the birds of the heavens?
|
Job
|
PorBLivr
|
35:11 |
Que nos ensina mais que aos animais da terra, e nos faz sábios mais que as aves do céu?
|
Job
|
Mg1865
|
35:11 |
Izay manome fahalalana antsika mihoatra noho ny an’ ny biby ambonin’ ny tany, dia Izay manome fahendrena antsika mihoatra noho ny an’ ny voro-manidina?
|
Job
|
FinPR
|
35:11 |
joka opettaa meille enemmän kuin metsän eläimille ja antaa meille viisautta enemmän kuin taivaan linnuille?'
|
Job
|
FinRK
|
35:11 |
joka opettaa meille enemmän kuin maan eläimille ja antaa meille viisautta enemmän kuin taivaan linnuille?’
|
Job
|
ChiSB
|
35:11 |
使我們比地上的走獸更聰明,使我們比天上的飛鳥更有智慧的天主在那裏﹖」
|
Job
|
CopSahBi
|
35:11 |
ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲡⲟⲣϫⲧ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲛϩⲁⲗⲁⲧⲉ ⲛⲧⲡⲉ
|
Job
|
ChiUns
|
35:11 |
教训我们胜于地上的走兽,使我们有聪明胜于空中的飞鸟。
|
Job
|
BulVeren
|
35:11 |
който ни учи повече от зверовете земни и ни прави по-мъдри от птиците небесни?
|
Job
|
AraSVD
|
35:11 |
ٱلَّذِي يُعَلِّمُنَا أَكْثَرَ مِنْ وُحُوشِ ٱلْأَرْضِ، وَيَجْعَلُنَا أَحْكَمَ مِنْ طُيُورِ ٱلسَّمَاءِ؟
|
Job
|
Esperant
|
35:11 |
Kiu instruas nin pli ol la brutojn sur la tero, Prudentigas nin pli ol la birdojn de la ĉielo?
|
Job
|
ThaiKJV
|
35:11 |
ผู้ทรงสอนเรามากกว่าสอนสัตว์แห่งแผ่นดินโลก และทรงกระทำให้เราฉลาดกว่านกในฟ้าอากาศ’
|
Job
|
OSHB
|
35:11 |
מַ֭לְּפֵנוּ מִבַּהֲמ֣וֹת אָ֑רֶץ וּמֵע֖וֹף הַשָּׁמַ֣יִם יְחַכְּמֵֽנוּ׃
|
Job
|
BurJudso
|
35:11 |
မြေတိရစ္ဆာန်နားလည်သည်ထက်သာ၍ နားလည်သောဉာဏ်နှင့်၎င်း၊ မိုဃ်းကောင်းကင် ငှက်မရ၊ ထူးဆန်းသောပညာနှင့်၎င်း၊ ငါတို့ကို ပြည့်စုံ စေတော်မူသော ဘုရားသခင်သည် အဘယ်မှာရှိတော် မူသနည်းဟု အဘယ်သူမျှမမေးမြန်းတတ်။
|
Job
|
FarTPV
|
35:11 |
و آنها را داناتر از حیوانات و پرندگان هوا ساخته است، به خدا روی نمیآورند.
|
Job
|
UrduGeoR
|
35:11 |
jo hameṅ zamīn par chalne wāle jānwaroṅ kī nisbat zyādā tālīm detā, hameṅ parindoṅ se zyādā dānishmand banātā hai?’
|
Job
|
SweFolk
|
35:11 |
han som ger oss mer kunskap än jordens djur och mer vishet än himlens fåglar?”
|
Job
|
GerSch
|
35:11 |
der uns mehr Belehrung zuteil werden ließ als den Tieren des Feldes und uns mehr Verstand gegeben hat als den Vögeln unter dem Himmel?
|
Job
|
TagAngBi
|
35:11 |
Na siyang nagtuturo sa atin ng higit kay sa mga hayop sa lupa. At ginagawa tayong lalong pantas kay sa mga ibon sa himpapawid?
|
Job
|
FinSTLK2
|
35:11 |
joka opettaa meille enemmän kuin aron eläimille ja antaa meille viisautta enemmän kuin taivaan linnuille?'
|
Job
|
Dari
|
35:11 |
و آن ها را داناتر از حیوانات و پرندگان هوا ساخته است، رجوع نمی کنند.
|
Job
|
SomKQA
|
35:11 |
Oo wax na bara in ka sii badan xayawaanka dunida jooga, Oo weliba naga sii xigmad badiya haadda samada duusha?
|
Job
|
NorSMB
|
35:11 |
gjev oss meir vit enn dyr på mark og meir forstand enn fugl i luft?»
|
Job
|
Alb
|
35:11 |
që na mëson më tepër gjëra se sa kafshëve të fushave dhe na bën më të urtë se zogjtë e qiellit?"
|
Job
|
KorHKJV
|
35:11 |
땅의 짐승들보다 우리를 더 많이 가르치시며 하늘의 날짐승들보다 우리를 더 지혜롭게 하시는 이가 어디 계시냐? 하고 말하지 아니하는도다.
|
Job
|
SrKDIjek
|
35:11 |
Који чини те смо разумнији од звијерја земаљскога, и мудрији од птица небеских.
|
Job
|
Wycliffe
|
35:11 |
Which God techith vs aboue the beestis of erthe, and he schal teche vs aboue the briddis of heuene.
|
Job
|
Mal1910
|
35:11 |
ആകാശത്തിലെ പക്ഷികളെക്കാൾ നമ്മെ ജ്ഞാനികളാക്കുന്നവനുമായി എന്റെ സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം എവിടെ എന്നു ഒരുത്തനും ചോദിക്കുന്നില്ല.
|
Job
|
KorRV
|
35:11 |
상동
|
Job
|
Azeri
|
35:11 |
او بئزه ير اوزونون حيوانلاريندان داها چوخ اؤيرهدئر، بئزه گؤيدهکي قوشلاردان داها چوخ حئکمت ورئر.
|
Job
|
SweKarlX
|
35:11 |
Den oss gör lärdare än djuren på jordene, och visare än foglarna under himmelen?
|
Job
|
KLV
|
35:11 |
'Iv teaches maH latlh than the Ha'DIbaH vo' the tera', je chen maH wiser than the toQmey vo' the sky?'
|
Job
|
ItaDio
|
35:11 |
Il qual ci ammaestra più che le bestie della terra, E ci rende savi più che gli uccelli del cielo?
|
Job
|
RusSynod
|
35:11 |
Который научает нас более, нежели скотов земных, и вразумляет нас более, нежели птиц небесных?
|
Job
|
CSlEliza
|
35:11 |
отделяяй мя от четвероногих земных и от небесных птиц?
|
Job
|
ABPGRK
|
35:11 |
ο διορίζων με από τετραπόδων γης από δε πετεινών ουρανού
|
Job
|
FreBBB
|
35:11 |
Qui nous instruit plus que les animaux sauvages, Qui nous rend plus sages que les oiseaux du ciel ?
|
Job
|
LinVB
|
35:11 |
Oyo akopesaka biso mayele, leka mayele ma nyama mpe ma ndeke ? »
|
Job
|
HunIMIT
|
35:11 |
a ki oktat minket a föld barmai által, s az ég madarai által bölcsekké tesz.
|
Job
|
ChiUnL
|
35:11 |
其教我儕、使勝於地上之獸、俾智於空中之鳥、
|
Job
|
VietNVB
|
35:11 |
Ngài ban cho chúng ta tri thức nhiều hơn thú rừng,Khiến chúng ta khôn ngoan hơn chim trời.
|
Job
|
LXX
|
35:11 |
ὁ διορίζων με ἀπὸ τετραπόδων γῆς ἀπὸ δὲ πετεινῶν οὐρανοῦ
|
Job
|
CebPinad
|
35:11 |
Nga nagatudlo kanato labaw kay sa kamananapan sa yuta, Ug naghimo kanato sa labing manggialamon kay sa kalanggaman sa langit?
|
Job
|
RomCor
|
35:11 |
care ne învaţă mai mult decât pe dobitoacele pământului şi ne dă mai multă pricepere decât păsărilor cerului?’
|
Job
|
Pohnpeia
|
35:11 |
Re sohte kin sohpeiong Koht, me kin ketikihong kitail kupwurokong, pwe kitail en loalokong sang mahn de menpihr.
|
Job
|
HunUj
|
35:11 |
aki többre tanít minket, mind a föld állatait, és bölcsebbé tesz az égi madaraknál?
|
Job
|
GerZurch
|
35:11 |
der uns verständiger macht als die Tiere des Feldes / und weiser als die Vögel des Himmels?" /
|
Job
|
PorAR
|
35:11 |
que nos ensina mais do que aos animais da terra, e nos faz mais sábios do que as aves do céu?
|
Job
|
DutSVVA
|
35:11 |
Die ons geleerder maakt dan de beesten der aarde, en ons wijzer maakt dan het gevogelte des hemels?
|
Job
|
FarOPV
|
35:11 |
و ما را از بهایم زمین تعلیم میدهد، و از پرندگان آسمان حکمت میبخشد.
|
Job
|
Ndebele
|
35:11 |
osifundisa okwedlula inyamazana zomhlaba, asenze sihlakaniphe okwedlula inyoni zamazulu?
|
Job
|
PorBLivr
|
35:11 |
Que nos ensina mais que aos animais da terra, e nos faz sábios mais que as aves do céu?
|
Job
|
Norsk
|
35:11 |
han som gir oss forstand fremfor jordens dyr og gjør oss vise fremfor himmelens fugler?
|
Job
|
SloChras
|
35:11 |
ki nas bolj poučuje nego živali zemeljske in nam več modrosti daje nego pticam nebeškim.
|
Job
|
Northern
|
35:11 |
O bizi yer üzünün heyvanlarından çox öyrədib, Bizə göydəki quşlardan daha çox hikmət verib”.
|
Job
|
GerElb19
|
35:11 |
der uns mehr belehrt als die Tiere der Erde, und uns weiser macht als das Gevögel des Himmels?
|
Job
|
LvGluck8
|
35:11 |
Kas mūs darījis jo izmācītus, nekā lopus virs zemes, un gudrākus pār putniem apakš debess.
|
Job
|
PorAlmei
|
35:11 |
Que nos faz mais doutos do que os animaes da terra, e nos faz mais sabios do que as aves dos céus.
|
Job
|
ChiUn
|
35:11 |
教訓我們勝於地上的走獸,使我們有聰明勝於空中的飛鳥。
|
Job
|
SweKarlX
|
35:11 |
Den oss gör lärdare än djuren på jordene, och visare än foglarna under himmelen?
|
Job
|
FreKhan
|
35:11 |
qui nous Instruit de préférence aux animaux de la terre et nous éclaire plutôt que les oiseaux du ciel?"
|
Job
|
FrePGR
|
35:11 |
qui nous a mieux dotés que les bêtes des champs, et nous a faits plus sages que les oiseaux des Cieux ? »
|
Job
|
PorCap
|
35:11 |
e nos instrui mais que os animais selvagens, e nos faz mais sábios que as aves do céu?’
|
Job
|
JapKougo
|
35:11 |
地の獣よりも多く、われわれを教え、空の鳥よりも、われわれを賢くされる方である』と。
|
Job
|
GerTextb
|
35:11 |
der uns belehrt vor den Tieren des Feldes und vor den Vögeln unter dem Himmel und Weisheit giebt?”
|
Job
|
Kapingam
|
35:11 |
Digaula hagalee huli-anga gi God dela ne hai gidaadou gi-kabemee laa-hongo dahi manu lodo henua be lodo di ahiaalangi.
|
Job
|
SpaPlate
|
35:11 |
que nos da más ilustración que a las bestias de la tierra, y más inteligencia que a las aves del cielo?»
|
Job
|
WLC
|
35:11 |
מַ֭לְּפֵנוּ מִבַּהֲמ֣וֹת אָ֑רֶץ וּמֵע֖וֹף הַשָּׁמַ֣יִם יְחַכְּמֵֽנוּ׃
|
Job
|
LtKBB
|
35:11 |
kuris sutvėrė mus išmintingesnius už gyvulius ir padangių paukščius?’
|
Job
|
Bela
|
35:11 |
Які вучыць нас больш, чым жывёл зямных, і настаўляе на розум нас болей, чым птушак нябесных?
|
Job
|
GerBoLut
|
35:11 |
der uns gelehrter macht denn das Vieh auf Erden und weiser denn die Vogel unter dem Himmel?
|
Job
|
FinPR92
|
35:11 |
hän, joka opettaa meidät taitavammiksi kuin maan eläimet ja viisaammiksi kuin taivaan linnut?"
|
Job
|
SpaRV186
|
35:11 |
Que nos enseña más que las bestias de la tierra, y nos hace sabios más que las aves del cielo?
|
Job
|
NlCanisi
|
35:11 |
Die ons onderricht door de dieren der aarde Door de vogels in de lucht ons wijsheid leert.
|
Job
|
GerNeUe
|
35:11 |
der uns Besseres lehrt als die wilden Tiere / und klüger macht als die Vögel?'
|
Job
|
UrduGeo
|
35:11 |
جو ہمیں زمین پر چلنے والے جانوروں کی نسبت زیادہ تعلیم دیتا، ہمیں پرندوں سے زیادہ دانش مند بناتا ہے؟‘
|
Job
|
AraNAV
|
35:11 |
الَّذِي عَلَّمَنَا أَكْثَرَ مِنْ وُحُوشِ الأَرْضِ، وَجَعَلَنَا أَعْظَمَ حِكْمَةً مِنْ طُيُورِ السَّمَاءِ.
|
Job
|
ChiNCVs
|
35:11 |
他教导我们过于教导地上的走兽,使我们有智慧胜于空中的飞鸟。’
|
Job
|
ItaRive
|
35:11 |
che ci fa più intelligenti delle bestie de’ campi e più savi degli uccelli del cielo?"
|
Job
|
Afr1953
|
35:11 |
wat ons meer leer as aan die diere van die aarde en ons wyser maak as die voëls van die hemel?
|
Job
|
RusSynod
|
35:11 |
Который научает нас более, нежели скотов земных, и вразумляет нас более, нежели птиц небесных?“
|
Job
|
UrduGeoD
|
35:11 |
जो हमें ज़मीन पर चलनेवाले जानवरों की निसबत ज़्यादा तालीम देता, हमें परिंदों से ज़्यादा दानिशमंद बनाता है?’
|
Job
|
TurNTB
|
35:11 |
Yeryüzündeki hayvanlardan çok bize öğretir Ve bizi gökteki kuşlardan daha bilge kılar.
|
Job
|
DutSVV
|
35:11 |
Die ons geleerder maakt dan de beesten der aarde, en ons wijzer maakt dan het gevogelte des hemels?
|
Job
|
HunKNB
|
35:11 |
aki többre tanított minket, mint a mező barmait, aki bölcsebbé tett minket az ég madarainál?’
|
Job
|
Maori
|
35:11 |
E nui atu nei tana whakaako ki a tatou i tana ki nga kararehe o te whenua, nana hoki i nui ai o tatou mahara i o nga manu o te rangi?
|
Job
|
HunKar
|
35:11 |
A ki többre tanít minket a mezei vadaknál, és bölcsebbekké tesz az ég madarainál?
|
Job
|
Viet
|
35:11 |
dạy dỗ chúng tôi được thông sáng hơn các loài thú trên đất, Và làm cho trở nên khôn ngoan hơn các loài chim trời.
|
Job
|
Kekchi
|
35:11 |
Incˈaˈ nequeˈxsicˈ li Dios li naqˈuehoc kanaˈleb. Ut aˈan eb raj li cristian li queˈqˈueheˈ xnaˈleb chi us chiruheb li xul li nequeˈbe̱c saˈ ruchichˈochˈ joˈ eb ajcuiˈ li nequeˈrupupic chiru choxa.
|
Job
|
Swe1917
|
35:11 |
han som giver oss insikt framför markens djur och vishet framför himmelens fåglar?»
|
Job
|
CroSaric
|
35:11 |
umnijim nas od zvijeri zemskih čini i mudrijima od ptica nebeskih?'
|
Job
|
VieLCCMN
|
35:11 |
Người là Đấng cho chúng ta hiểu biết hơn dã thú, khôn ngoan hơn chim trời ?
|
Job
|
FreBDM17
|
35:11 |
Qui nous rend plus instruits que les bêtes de la terre, et plus sages que les oiseaux des cieux ?
|
Job
|
FreLXX
|
35:11 |
Qui m'a distingué des bêtes de la terre et des oiseaux du ciel ?
|
Job
|
Aleppo
|
35:11 |
מלפנו מבהמות ארץ ומעוף השמים יחכמנו
|
Job
|
MapM
|
35:11 |
מַ֭לְּפֵנוּ מִבַּהֲמ֣וֹת אָ֑רֶץ וּמֵע֖וֹף הַשָּׁמַ֣יִם יְחַכְּמֵֽנוּ׃
|
Job
|
HebModer
|
35:11 |
מלפנו מבהמות ארץ ומעוף השמים יחכמנו׃
|
Job
|
Kaz
|
35:11 |
Ол бізге жердегі хайуандарға қарағанда көбірек нәрсені үйреткен, бізді әуедегі құстардан ақылдырақ етіп жаратқан.
|
Job
|
FreJND
|
35:11 |
Qui nous rend plus instruits que les bêtes de la terre, et plus sages que les oiseaux des cieux ?
|
Job
|
GerGruen
|
35:11 |
der vor des Feldes Tieren uns belehrt, uns vor des Himmels Vögeln Weisheit schenkt?'
|
Job
|
SloKJV
|
35:11 |
ki nas uči več kakor zemeljske živali in nas dela modrejše kakor perjad neba?‘
|
Job
|
Haitian
|
35:11 |
Yo pa vire kote Bondye ki ba yo plis lespri pase bèt nan bwa, plis bon konprann pase zwezo nan syèl la.
|
Job
|
FinBibli
|
35:11 |
Joka meitä tekee oppineemmaksi eläimiä maan päällä, ja taitavammaksi taivaan lintuja.
|
Job
|
SpaRV
|
35:11 |
Que nos enseña más que á las bestias de la tierra, y nos hace sabios más que las aves del cielo?
|
Job
|
WelBeibl
|
35:11 |
Ble mae'r Duw sy'n dysgu mwy i ni na'r anifeiliaid, ac sy'n ein gwneud ni'n fwy doeth na'r adar?’
|
Job
|
GerMenge
|
35:11 |
der uns Belehrung verleiht wie keinem Tiere des Feldes und uns höhere Weisheit gewinnen läßt als die Vögel des Himmels?‹
|
Job
|
GreVamva
|
35:11 |
Όστις συνετίζει ημάς υπέρ τα κτήνη της γης, και σοφίζει ημάς υπέρ τα πετεινά του ουρανού;
|
Job
|
UkrOgien
|
35:11 |
що нас над худобу земну́ Він навчає, і над птаство небесне вчиняє нас мудрими?
|
Job
|
FreCramp
|
35:11 |
qui nous a faits plus intelligents que les animaux de la terre, plus sages que les oiseaux du ciel. »
|
Job
|
SrKDEkav
|
35:11 |
Који чини те смо разумнији од зверја земаљског, и мудрији од птица небеских.
|
Job
|
PolUGdan
|
35:11 |
Ten, który uczy nas więcej niż zwierzęta ziemskie i czyni nas mądrzejszymi od ptactwa niebieskiego?
|
Job
|
FreSegon
|
35:11 |
Qui nous instruit plus que les bêtes de la terre, Et nous donne l'intelligence plus qu'aux oiseaux du ciel?
|
Job
|
SpaRV190
|
35:11 |
Que nos enseña más que á las bestias de la tierra, y nos hace sabios más que las aves del cielo?
|
Job
|
HunRUF
|
35:11 |
aki többre tanít minket, mint a föld állatait, és bölcsebbé tesz az égi madaraknál?
|
Job
|
DaOT1931
|
35:11 |
lærer os mer end Jordens Dyr, gør os vise fremfor Himlens Fugle?«
|
Job
|
TpiKJPB
|
35:11 |
Husat i skulim yumi moa long ol animal bilong dispela graun, na mekim yumi long gat save tru moa long ol pisin bilong heven?
|
Job
|
DaOT1871
|
35:11 |
som belærer os fremfor Dyrene paa Jorden og gør os visere end Fuglene under Himmelen?
|
Job
|
FreVulgG
|
35:11 |
qui nous instruit plus que les bêtes de la terre, et nous éclaire plus (donne plus d’intelligence) que les oiseaux du ciel ?
|
Job
|
PolGdans
|
35:11 |
Choć nas wyucza nad bydlęta ziemskie, a nad ptastwo niebieskie czyni nas mędrszymi.
|
Job
|
JapBungo
|
35:11 |
地の獸畜よりも善くわれらを敎へ 空の鳥よりも我らを智からしめたまふ者なり
|
Job
|
GerElb18
|
35:11 |
der uns mehr belehrt als die Tiere der Erde, und uns weiser macht als das Gevögel des Himmels?
|