Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 35:11  Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?
Job NHEBJE 35:11  who teaches us more than the animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the sky?'
Job ABP 35:11  the one separating me from the four-footed beasts of the earth, and from the birds of heaven.
Job NHEBME 35:11  who teaches us more than the animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the sky?'
Job Rotherha 35:11  Who teacheth us more than the beasts of the earth, and, beyond the bird of the heavens, giveth us wisdom?
Job LEB 35:11  who teaches us more than the animals of the earth and makes us wiser than the birds of the heavens?’
Job RNKJV 35:11  Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?
Job Jubilee2 35:11  who teaches us more than the beasts of the earth and makes us wiser than the fowls of heaven?
Job Webster 35:11  Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?
Job Darby 35:11  Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowl of the heavens?
Job ASV 35:11  Who teacheth us more than the beasts of the earth, And maketh us wiser than the birds of the heavens?
Job LITV 35:11  teaching us more than the animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the heavens?
Job Geneva15 35:11  Which teacheth vs more then the beastes of the earth, and giueth vs more wisdome then the foules of the heauen.
Job CPDV 35:11  who teaches us in addition to the beasts of the earth, and who educates us along with the birds of the air?”
Job BBE 35:11  Who gives us more knowledge than the beasts of the earth, and makes us wiser than the birds of the heaven?
Job DRC 35:11  Who teacheth us more than the beasts of the earth, and instructeth us more than the fowls of the air.
Job GodsWord 35:11  who teaches us more than he teaches the animals of the earth, who makes us wiser than the birds in the sky?'
Job JPS 35:11  Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?'
Job KJVPCE 35:11  Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?
Job NETfree 35:11  who teaches us more than the wild animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the sky?'
Job AB 35:11  who makes me to differ from the four-footed beasts of the earth, and from the birds of the sky?
Job AFV2020 35:11  Who teaches us more than the animals of the earth, and makes us wiser than the birds of heaven?'
Job NHEB 35:11  who teaches us more than the animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the sky?'
Job NETtext 35:11  who teaches us more than the wild animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the sky?'
Job UKJV 35:11  Who teaches us more than the beasts of the earth, and makes us wiser than the fowls of heaven?
Job Noyes 35:11  Who teacheth us more than the beasts of the earth, And maketh us wiser than the birds of heaven?"
Job KJV 35:11  Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?
Job KJVA 35:11  Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?
Job AKJV 35:11  Who teaches us more than the beasts of the earth, and makes us wiser than the fowls of heaven?
Job RLT 35:11  Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?
Job MKJV 35:11  who teaches us more than the animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the heavens?
Job YLT 35:11  Teaching us more than the beasts of the earth, Yea, than the fowl of the heavens He maketh us wiser.'
Job ACV 35:11  who teaches us more than the beasts of the earth, and makes us wiser than the birds of the heavens?
Job VulgSist 35:11  Qui docet nos super iumenta terrae, et super volucres caeli erudit nos.
Job VulgCont 35:11  Qui docet nos super iumenta terræ, et super volucres cæli erudit nos?
Job Vulgate 35:11  qui docet nos super iumenta terrae et super volucres caeli erudit nos
Job VulgHetz 35:11  Qui docet nos super iumenta terræ, et super volucres cæli erudit nos.
Job VulgClem 35:11  qui docet nos super jumenta terræ, et super volucres cæli erudit nos ?
Job CzeBKR 35:11  On vyučuje nás nad hovada zemská, a nad ptactvo nebeské moudřejší nás činí.
Job CzeB21 35:11  který nás vyučuje i skrze dobytek a který nám na ptácích ukazuje moudrost?‘
Job CzeCEP 35:11  vyučuje nás a nikoli zvířata zemská a činí nás moudřejší nad nebeské ptactvo?‘
Job CzeCSP 35:11  vyučuje nás více než zemská zvířata, činí nás moudřejšími než nebeské ptactvo?
Job PorBLivr 35:11  Que nos ensina mais que aos animais da terra, e nos faz sábios mais que as aves do céu?
Job Mg1865 35:11  Izay manome fahalalana antsika mihoatra noho ny an’ ny biby ambonin’ ny tany, dia Izay manome fahendrena antsika mihoatra noho ny an’ ny voro-manidina?
Job FinPR 35:11  joka opettaa meille enemmän kuin metsän eläimille ja antaa meille viisautta enemmän kuin taivaan linnuille?'
Job FinRK 35:11  joka opettaa meille enemmän kuin maan eläimille ja antaa meille viisautta enemmän kuin taivaan linnuille?’
Job ChiSB 35:11  使我們比地上的走獸更聰明,使我們比天上的飛鳥更有智慧的天主在那裏﹖」
Job CopSahBi 35:11  ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲡⲟⲣϫⲧ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲛϩⲁⲗⲁⲧⲉ ⲛⲧⲡⲉ
Job ChiUns 35:11  教训我们胜于地上的走兽,使我们有聪明胜于空中的飞鸟。
Job BulVeren 35:11  който ни учи повече от зверовете земни и ни прави по-мъдри от птиците небесни?
Job AraSVD 35:11  ٱلَّذِي يُعَلِّمُنَا أَكْثَرَ مِنْ وُحُوشِ ٱلْأَرْضِ، وَيَجْعَلُنَا أَحْكَمَ مِنْ طُيُورِ ٱلسَّمَاءِ؟
Job Esperant 35:11  Kiu instruas nin pli ol la brutojn sur la tero, Prudentigas nin pli ol la birdojn de la ĉielo?
Job ThaiKJV 35:11  ผู้ทรงสอนเรามากกว่าสอนสัตว์แห่งแผ่นดินโลก และทรงกระทำให้เราฉลาดกว่านกในฟ้าอากาศ’
Job OSHB 35:11  מַ֭לְּפֵנוּ מִבַּהֲמ֣וֹת אָ֑רֶץ וּמֵע֖וֹף הַשָּׁמַ֣יִם יְחַכְּמֵֽנוּ׃
Job BurJudso 35:11  မြေတိရစ္ဆာန်နားလည်သည်ထက်သာ၍ နားလည်သောဉာဏ်နှင့်၎င်း၊ မိုဃ်းကောင်းကင် ငှက်မရ၊ ထူးဆန်းသောပညာနှင့်၎င်း၊ ငါတို့ကို ပြည့်စုံ စေတော်မူသော ဘုရားသခင်သည် အဘယ်မှာရှိတော် မူသနည်းဟု အဘယ်သူမျှမမေးမြန်းတတ်။
Job FarTPV 35:11  و آنها را داناتر از حیوانات و پرندگان هوا ساخته است، به خدا روی نمی‌آورند.
Job UrduGeoR 35:11  jo hameṅ zamīn par chalne wāle jānwaroṅ kī nisbat zyādā tālīm detā, hameṅ parindoṅ se zyādā dānishmand banātā hai?’
Job SweFolk 35:11  han som ger oss mer kunskap än jordens djur och mer vishet än himlens fåglar?”
Job GerSch 35:11  der uns mehr Belehrung zuteil werden ließ als den Tieren des Feldes und uns mehr Verstand gegeben hat als den Vögeln unter dem Himmel?
Job TagAngBi 35:11  Na siyang nagtuturo sa atin ng higit kay sa mga hayop sa lupa. At ginagawa tayong lalong pantas kay sa mga ibon sa himpapawid?
Job FinSTLK2 35:11  joka opettaa meille enemmän kuin aron eläimille ja antaa meille viisautta enemmän kuin taivaan linnuille?'
Job Dari 35:11  و آن ها را داناتر از حیوانات و پرندگان هوا ساخته است، رجوع نمی کنند.
Job SomKQA 35:11  Oo wax na bara in ka sii badan xayawaanka dunida jooga, Oo weliba naga sii xigmad badiya haadda samada duusha?
Job NorSMB 35:11  gjev oss meir vit enn dyr på mark og meir forstand enn fugl i luft?»
Job Alb 35:11  që na mëson më tepër gjëra se sa kafshëve të fushave dhe na bën më të urtë se zogjtë e qiellit?"
Job KorHKJV 35:11  땅의 짐승들보다 우리를 더 많이 가르치시며 하늘의 날짐승들보다 우리를 더 지혜롭게 하시는 이가 어디 계시냐? 하고 말하지 아니하는도다.
Job SrKDIjek 35:11  Који чини те смо разумнији од звијерја земаљскога, и мудрији од птица небеских.
Job Wycliffe 35:11  Which God techith vs aboue the beestis of erthe, and he schal teche vs aboue the briddis of heuene.
Job Mal1910 35:11  ആകാശത്തിലെ പക്ഷികളെക്കാൾ നമ്മെ ജ്ഞാനികളാക്കുന്നവനുമായി എന്റെ സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം എവിടെ എന്നു ഒരുത്തനും ചോദിക്കുന്നില്ല.
Job KorRV 35:11  상동
Job Azeri 35:11  او بئزه ير اوزونون حيوانلاريندان داها چوخ اؤيره‌دئر، بئزه گؤيده‌کي قوشلاردان داها چوخ حئکمت ورئر.
Job SweKarlX 35:11  Den oss gör lärdare än djuren på jordene, och visare än foglarna under himmelen?
Job KLV 35:11  'Iv teaches maH latlh than the Ha'DIbaH vo' the tera', je chen maH wiser than the toQmey vo' the sky?'
Job ItaDio 35:11  Il qual ci ammaestra più che le bestie della terra, E ci rende savi più che gli uccelli del cielo?
Job RusSynod 35:11  Который научает нас более, нежели скотов земных, и вразумляет нас более, нежели птиц небесных?
Job CSlEliza 35:11  отделяяй мя от четвероногих земных и от небесных птиц?
Job ABPGRK 35:11  ο διορίζων με από τετραπόδων γης από δε πετεινών ουρανού
Job FreBBB 35:11  Qui nous instruit plus que les animaux sauvages, Qui nous rend plus sages que les oiseaux du ciel ?
Job LinVB 35:11  Oyo akopesaka biso mayele, leka mayele ma nyama mpe ma ndeke ? »
Job HunIMIT 35:11  a ki oktat minket a föld barmai által, s az ég madarai által bölcsekké tesz.
Job ChiUnL 35:11  其教我儕、使勝於地上之獸、俾智於空中之鳥、
Job VietNVB 35:11  Ngài ban cho chúng ta tri thức nhiều hơn thú rừng,Khiến chúng ta khôn ngoan hơn chim trời.
Job LXX 35:11  ὁ διορίζων με ἀπὸ τετραπόδων γῆς ἀπὸ δὲ πετεινῶν οὐρανοῦ
Job CebPinad 35:11  Nga nagatudlo kanato labaw kay sa kamananapan sa yuta, Ug naghimo kanato sa labing manggialamon kay sa kalanggaman sa langit?
Job RomCor 35:11  care ne învaţă mai mult decât pe dobitoacele pământului şi ne dă mai multă pricepere decât păsărilor cerului?’
Job Pohnpeia 35:11  Re sohte kin sohpeiong Koht, me kin ketikihong kitail kupwurokong, pwe kitail en loalokong sang mahn de menpihr.
Job HunUj 35:11  aki többre tanít minket, mind a föld állatait, és bölcsebbé tesz az égi madaraknál?
Job GerZurch 35:11  der uns verständiger macht als die Tiere des Feldes / und weiser als die Vögel des Himmels?" /
Job PorAR 35:11  que nos ensina mais do que aos animais da terra, e nos faz mais sábios do que as aves do céu?
Job DutSVVA 35:11  Die ons geleerder maakt dan de beesten der aarde, en ons wijzer maakt dan het gevogelte des hemels?
Job FarOPV 35:11  و ما را از بهایم زمین تعلیم می‌دهد، و از پرندگان آسمان حکمت می‌بخشد.
Job Ndebele 35:11  osifundisa okwedlula inyamazana zomhlaba, asenze sihlakaniphe okwedlula inyoni zamazulu?
Job PorBLivr 35:11  Que nos ensina mais que aos animais da terra, e nos faz sábios mais que as aves do céu?
Job Norsk 35:11  han som gir oss forstand fremfor jordens dyr og gjør oss vise fremfor himmelens fugler?
Job SloChras 35:11  ki nas bolj poučuje nego živali zemeljske in nam več modrosti daje nego pticam nebeškim.
Job Northern 35:11  O bizi yer üzünün heyvanlarından çox öyrədib, Bizə göydəki quşlardan daha çox hikmət verib”.
Job GerElb19 35:11  der uns mehr belehrt als die Tiere der Erde, und uns weiser macht als das Gevögel des Himmels?
Job LvGluck8 35:11  Kas mūs darījis jo izmācītus, nekā lopus virs zemes, un gudrākus pār putniem apakš debess.
Job PorAlmei 35:11  Que nos faz mais doutos do que os animaes da terra, e nos faz mais sabios do que as aves dos céus.
Job ChiUn 35:11  教訓我們勝於地上的走獸,使我們有聰明勝於空中的飛鳥。
Job SweKarlX 35:11  Den oss gör lärdare än djuren på jordene, och visare än foglarna under himmelen?
Job FreKhan 35:11  qui nous Instruit de préférence aux animaux de la terre et nous éclaire plutôt que les oiseaux du ciel?"
Job FrePGR 35:11  qui nous a mieux dotés que les bêtes des champs, et nous a faits plus sages que les oiseaux des Cieux ? »
Job PorCap 35:11  e nos instrui mais que os animais selvagens, e nos faz mais sábios que as aves do céu?’
Job JapKougo 35:11  地の獣よりも多く、われわれを教え、空の鳥よりも、われわれを賢くされる方である』と。
Job GerTextb 35:11  der uns belehrt vor den Tieren des Feldes und vor den Vögeln unter dem Himmel und Weisheit giebt?”
Job Kapingam 35:11  Digaula hagalee huli-anga gi God dela ne hai gidaadou gi-kabemee laa-hongo dahi manu lodo henua be lodo di ahiaalangi.
Job SpaPlate 35:11  que nos da más ilustración que a las bestias de la tierra, y más inteligencia que a las aves del cielo?»
Job WLC 35:11  מַ֭לְּפֵנוּ מִבַּהֲמ֣וֹת אָ֑רֶץ וּמֵע֖וֹף הַשָּׁמַ֣יִם יְחַכְּמֵֽנוּ׃
Job LtKBB 35:11  kuris sutvėrė mus išmintingesnius už gyvulius ir padangių paukščius?’
Job Bela 35:11  Які вучыць нас больш, чым жывёл зямных, і настаўляе на розум нас болей, чым птушак нябесных?
Job GerBoLut 35:11  der uns gelehrter macht denn das Vieh auf Erden und weiser denn die Vogel unter dem Himmel?
Job FinPR92 35:11  hän, joka opettaa meidät taitavammiksi kuin maan eläimet ja viisaammiksi kuin taivaan linnut?"
Job SpaRV186 35:11  Que nos enseña más que las bestias de la tierra, y nos hace sabios más que las aves del cielo?
Job NlCanisi 35:11  Die ons onderricht door de dieren der aarde Door de vogels in de lucht ons wijsheid leert.
Job GerNeUe 35:11  der uns Besseres lehrt als die wilden Tiere / und klüger macht als die Vögel?'
Job UrduGeo 35:11  جو ہمیں زمین پر چلنے والے جانوروں کی نسبت زیادہ تعلیم دیتا، ہمیں پرندوں سے زیادہ دانش مند بناتا ہے؟‘
Job AraNAV 35:11  الَّذِي عَلَّمَنَا أَكْثَرَ مِنْ وُحُوشِ الأَرْضِ، وَجَعَلَنَا أَعْظَمَ حِكْمَةً مِنْ طُيُورِ السَّمَاءِ.
Job ChiNCVs 35:11  他教导我们过于教导地上的走兽,使我们有智慧胜于空中的飞鸟。’
Job ItaRive 35:11  che ci fa più intelligenti delle bestie de’ campi e più savi degli uccelli del cielo?"
Job Afr1953 35:11  wat ons meer leer as aan die diere van die aarde en ons wyser maak as die voëls van die hemel?
Job RusSynod 35:11  Который научает нас более, нежели скотов земных, и вразумляет нас более, нежели птиц небесных?“
Job UrduGeoD 35:11  जो हमें ज़मीन पर चलनेवाले जानवरों की निसबत ज़्यादा तालीम देता, हमें परिंदों से ज़्यादा दानिशमंद बनाता है?’
Job TurNTB 35:11  Yeryüzündeki hayvanlardan çok bize öğretir Ve bizi gökteki kuşlardan daha bilge kılar.
Job DutSVV 35:11  Die ons geleerder maakt dan de beesten der aarde, en ons wijzer maakt dan het gevogelte des hemels?
Job HunKNB 35:11  aki többre tanított minket, mint a mező barmait, aki bölcsebbé tett minket az ég madarainál?’
Job Maori 35:11  E nui atu nei tana whakaako ki a tatou i tana ki nga kararehe o te whenua, nana hoki i nui ai o tatou mahara i o nga manu o te rangi?
Job HunKar 35:11  A ki többre tanít minket a mezei vadaknál, és bölcsebbekké tesz az ég madarainál?
Job Viet 35:11  dạy dỗ chúng tôi được thông sáng hơn các loài thú trên đất, Và làm cho trở nên khôn ngoan hơn các loài chim trời.
Job Kekchi 35:11  Incˈaˈ nequeˈxsicˈ li Dios li naqˈuehoc kanaˈleb. Ut aˈan eb raj li cristian li queˈqˈueheˈ xnaˈleb chi us chiruheb li xul li nequeˈbe̱c saˈ ruchichˈochˈ joˈ eb ajcuiˈ li nequeˈrupupic chiru choxa.
Job Swe1917 35:11  han som giver oss insikt framför markens djur och vishet framför himmelens fåglar?»
Job CroSaric 35:11  umnijim nas od zvijeri zemskih čini i mudrijima od ptica nebeskih?'
Job VieLCCMN 35:11  Người là Đấng cho chúng ta hiểu biết hơn dã thú, khôn ngoan hơn chim trời ?
Job FreBDM17 35:11  Qui nous rend plus instruits que les bêtes de la terre, et plus sages que les oiseaux des cieux ?
Job FreLXX 35:11  Qui m'a distingué des bêtes de la terre et des oiseaux du ciel ?
Job Aleppo 35:11    מלפנו מבהמות ארץ    ומעוף השמים יחכמנו
Job MapM 35:11  מַ֭לְּפֵנוּ מִבַּהֲמ֣וֹת אָ֑רֶץ וּמֵע֖וֹף הַשָּׁמַ֣יִם יְחַכְּמֵֽנוּ׃
Job HebModer 35:11  מלפנו מבהמות ארץ ומעוף השמים יחכמנו׃
Job Kaz 35:11  Ол бізге жердегі хайуандарға қарағанда көбірек нәрсені үйреткен, бізді әуедегі құстардан ақылдырақ етіп жаратқан.
Job FreJND 35:11  Qui nous rend plus instruits que les bêtes de la terre, et plus sages que les oiseaux des cieux ?
Job GerGruen 35:11  der vor des Feldes Tieren uns belehrt, uns vor des Himmels Vögeln Weisheit schenkt?'
Job SloKJV 35:11  ki nas uči več kakor zemeljske živali in nas dela modrejše kakor perjad neba?‘
Job Haitian 35:11  Yo pa vire kote Bondye ki ba yo plis lespri pase bèt nan bwa, plis bon konprann pase zwezo nan syèl la.
Job FinBibli 35:11  Joka meitä tekee oppineemmaksi eläimiä maan päällä, ja taitavammaksi taivaan lintuja.
Job SpaRV 35:11  Que nos enseña más que á las bestias de la tierra, y nos hace sabios más que las aves del cielo?
Job WelBeibl 35:11  Ble mae'r Duw sy'n dysgu mwy i ni na'r anifeiliaid, ac sy'n ein gwneud ni'n fwy doeth na'r adar?’
Job GerMenge 35:11  der uns Belehrung verleiht wie keinem Tiere des Feldes und uns höhere Weisheit gewinnen läßt als die Vögel des Himmels?‹
Job GreVamva 35:11  Όστις συνετίζει ημάς υπέρ τα κτήνη της γης, και σοφίζει ημάς υπέρ τα πετεινά του ουρανού;
Job UkrOgien 35:11  що нас над худобу земну́ Він навчає, і над птаство небесне вчиняє нас мудрими?
Job FreCramp 35:11  qui nous a faits plus intelligents que les animaux de la terre, plus sages que les oiseaux du ciel. »
Job SrKDEkav 35:11  Који чини те смо разумнији од зверја земаљског, и мудрији од птица небеских.
Job PolUGdan 35:11  Ten, który uczy nas więcej niż zwierzęta ziemskie i czyni nas mądrzejszymi od ptactwa niebieskiego?
Job FreSegon 35:11  Qui nous instruit plus que les bêtes de la terre, Et nous donne l'intelligence plus qu'aux oiseaux du ciel?
Job SpaRV190 35:11  Que nos enseña más que á las bestias de la tierra, y nos hace sabios más que las aves del cielo?
Job HunRUF 35:11  aki többre tanít minket, mint a föld állatait, és bölcsebbé tesz az égi madaraknál?
Job DaOT1931 35:11  lærer os mer end Jordens Dyr, gør os vise fremfor Himlens Fugle?«
Job TpiKJPB 35:11  Husat i skulim yumi moa long ol animal bilong dispela graun, na mekim yumi long gat save tru moa long ol pisin bilong heven?
Job DaOT1871 35:11  som belærer os fremfor Dyrene paa Jorden og gør os visere end Fuglene under Himmelen?
Job FreVulgG 35:11  qui nous instruit plus que les bêtes de la terre, et nous éclaire plus (donne plus d’intelligence) que les oiseaux du ciel ?
Job PolGdans 35:11  Choć nas wyucza nad bydlęta ziemskie, a nad ptastwo niebieskie czyni nas mędrszymi.
Job JapBungo 35:11  地の獸畜よりも善くわれらを敎へ 空の鳥よりも我らを智からしめたまふ者なり
Job GerElb18 35:11  der uns mehr belehrt als die Tiere der Erde, und uns weiser macht als das Gevögel des Himmels?