Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job AB 35:13  For the Lord desires not to look on error, for He is the Almighty One.
Job ABP 35:13  For things out of place [3does not want 4to behold 1the 2 lord], for he is the almighty.
Job ACV 35:13  Surely God will not hear an empty cry, nor will the Almighty regard it.
Job AFV2020 35:13  Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
Job AKJV 35:13  Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
Job ASV 35:13  Surely God will not hear an emptycry, Neither will the Almighty regard it.
Job BBE 35:13  But God will not give ear to what is false, or the Ruler of all take note of it;
Job CPDV 35:13  Therefore, God does not hear in vain, and the Almighty will look into each and every case.
Job DRC 35:13  God therefore will not hear in vain, and the Almighty will look into the causes of every one.
Job Darby 35:13  SurelyGod will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
Job Geneva15 35:13  Surely God will not heare vanitie, neyther will the Almightie regard it.
Job GodsWord 35:13  "Surely, God doesn't listen to idle complaints. The Almighty doesn't even pay attention to them.
Job JPS 35:13  Surely G-d will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
Job Jubilee2 35:13  Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty look upon it.
Job KJV 35:13  Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
Job KJVA 35:13  Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
Job KJVPCE 35:13  Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
Job LEB 35:13  “Surely God does not hear an empty plea, and Shaddai does not regard it.
Job LITV 35:13  Surely, God will not hear vanity, nor will the Almighty look upon it.
Job MKJV 35:13  Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty look on it.
Job NETfree 35:13  Surely it is an empty cry - God does not hear it; the Almighty does not take notice of it.
Job NETtext 35:13  Surely it is an empty cry - God does not hear it; the Almighty does not take notice of it.
Job NHEB 35:13  Surely God will not hear an empty cry, neither will the Almighty regard it.
Job NHEBJE 35:13  Surely God will not hear an empty cry, neither will the Almighty regard it.
Job NHEBME 35:13  Surely God will not hear an empty cry, neither will the Almighty regard it.
Job Noyes 35:13  For God will not hear the vain supplication, Nor will the Almighty regard it;
Job RLT 35:13  Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
Job RNKJV 35:13  Surely El will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
Job RWebster 35:13  Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
Job Rotherha 35:13  Howbeit, vanity, will GOD not hear, Yea, the Almighty, will not regard it.
Job UKJV 35:13  Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
Job Webster 35:13  Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
Job YLT 35:13  Surely vanity God doth not hear, And the Mighty doth not behold it.
Job VulgClem 35:13  Non ergo frustra audiet Deus, et Omnipotens causas singulorum intuebitur.
Job VulgCont 35:13  Non ergo frustra audiet Deus, et Omnipotens causas singulorum intuebitur.
Job VulgHetz 35:13  Non ergo frustra audiet Deus, et Omnipotens causas singulorum intuebitur.
Job VulgSist 35:13  Non ergo frustra audiet Deus, et Omnipotens causas singulorum intuebitur.
Job Vulgate 35:13  non ergo frustra audiet Deus et Omnipotens singulorum causas intuebitur
Job CzeB21 35:13  Je to marné, Bůh je neslyší, Všemohoucí je pomíjí!
Job CzeBKR 35:13  A jistě žeť ošemetnosti nevyslýchá Bůh silný, a Všemohoucí nepatří na ni.
Job CzeCEP 35:13  Bůh přece nedá sluchu falši, Všemocný na to ani nepohlédne,
Job CzeCSP 35:13  Bůh nebude poslouchat pouhý klam, Všemohoucí si toho nebude všímat.
Job ABPGRK 35:13  άτοπα γαρ βούλεται ου ιδείν ο κύριος αυτός γαρ ο παντοκράτωρ
Job Afr1953 35:13  Sekerlik, na nietige klagte luister God nie, en die Almagtige slaan daar geen ag op nie.
Job Alb 35:13  Me siguri Perëndia nuk ka për t'i dëgjuar ligjëratat boshe dhe i Plotfuqishmi nuk do t'jua vërë veshin.
Job Aleppo 35:13    אך-שוא לא-ישמע אל    ושדי לא ישורנה
Job AraNAV 35:13  فَإِنْ كَانَ اللهُ لاَ يَسْمَعُ لِصُرَاخِهِمِ الفَارِغِ، وَلاَ يَأْبَهُ القَدِيرُ لَهُ
Job AraSVD 35:13  وَلَكِنَّ ٱللهَ لَا يَسْمَعُ كَذِبًا، وَٱلْقَدِيرُ لَا يَنْظُرُ إِلَيْهِ.
Job Azeri 35:13  اصلئنده تاري باطئل فريادا قولاق وِرمَز، قادئري-موطلق اونا اهمئيّت وِرمَز ده.
Job Bela 35:13  Але няпраўда, што Бог ня чуе і Ўсеўладны не глядзіць на гэта.
Job BulVeren 35:13  Наистина Бог няма да послуша празнословие и Всемогъщият няма да го зачете.
Job BurJudso 35:13  အကယ်စင်စစ်ဘုရားသခင်သည် အချည်းနှီး သောစကားကို နားထောင်တော်မမူ။ အနန္တတန်ခိုးရှင် သည် ထိုသို့သောစကားကို မမှတ်ဘဲ နေတော်မူ၏။
Job CSlEliza 35:13  Безместная бо видети не хощет Господь: Сам бо Вседержитель зритель есть творящих беззаконная, и спасет мя.
Job CebPinad 35:13  Sa pagkamatuod ang Dios dili mamati sa mga pagsinggit nga kawang lamang.
Job ChiNCVs 35:13  真的, 神必不垂听虚妄的呼求,全能者也必不留意,
Job ChiSB 35:13  他們空喊亂叫,天主決不俯聽,全能者決不垂視。
Job ChiUn 35:13  虛妄的呼求, 神必不垂聽;全能者也必不眷顧。
Job ChiUnL 35:13  虛誕之呼籲、上帝誠不之聽、全能者不之顧、
Job ChiUns 35:13  虚妄的呼求, 神必不垂听;全能者也必不眷顾。
Job CopSahBi 35:13  ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲅⲁⲣ ⲟⲩⲉϣ ⲛⲁⲩ ⲁⲛ ⲉϩⲱⲃ ⲉⲙⲉϣϣⲉ ⲛⲧⲟϥ ⲅⲁⲣ ⲡⲡⲁⲛⲧⲱⲕⲣⲁⲧⲱⲣ ⲟⲩⲣⲉϥϭⲱϣⲧ ⲡⲉ
Job CroSaric 35:13  Ali kako je isprazno tvrditi da Bog njihove ne čuje vapaje, da pogled na njih ne svraća Svesilni!
Job DaOT1871 35:13  Kun Forfængelighed hører Gud ikke, og den Almægtige agter ikke derpaa.
Job DaOT1931 35:13  til visse, Gud hører ej tomme Ord, den Almægtige ænser dem ikke,
Job Dari 35:13  فریاد شان سودی ندارد، چرا که خدای قادر مطلق نه فریاد آن ها را می شنود و نه به آن توجه می کند.
Job DutSVV 35:13  Gewisselijk zal God de ijdelheid niet verhoren, en de Almachtige zal die niet aanschouwen.
Job DutSVVA 35:13  Gewisselijk zal God de ijdelheid niet verhoren, en de Almachtige zal die niet aanschouwen.
Job Esperant 35:13  Tamen malvere estas, ke Dio ne aŭdas Kaj ke la Plejpotenculo ne vidas.
Job FarOPV 35:13  زیرا خدابطالت را نمی شنود و قادر مطلق برآن ملاحظه نمی فرماید.
Job FarTPV 35:13  فریادشان سودی ندارد، چرا که خدای قادر مطلق نه فریاد پوچ آنها را می‌شنود و نه به آن توجّه می‌کند.
Job FinBibli 35:13  Sillä ei jumala kuule turhaa, ja Kaikkivaltias ei katso sitä.
Job FinPR 35:13  Ei, turhia ei Jumala kuule, eikä Kaikkivaltias niihin katso,
Job FinPR92 35:13  Turha heidän on huutaa. Jumala ei kuule, Kaikkivaltias ei heihin katso.
Job FinRK 35:13  ”Mutta turhuuksia Jumala ei kuule, Kaikkivaltias ei ota sellaista huomioon,
Job FinSTLK2 35:13  Todellakaan Jumala ei kuule turhia puheita eikä Kaikkivaltias katso niihin,
Job FreBBB 35:13  Les plaintes vaines, Dieu ne les écoute pas, Le Puissant ne les considère pas.
Job FreBDM17 35:13  Dieu n’écoute pas ce qui n’est que mensonge, et le Tout-Puissant n’y a point égard.
Job FreCramp 35:13  Dieu n'exauce pas les discours insensés, le Tout-Puissant ne les regarde pas.
Job FreJND 35:13  Certainement ce qui est vanité ✶Dieu ne l’écoute pas, et le Tout-puissant ne le regarde pas.
Job FreKhan 35:13  Non, Dieu n’écoute pas de vaines doléances, le Tout-Puissant n’y prête nulle attention.
Job FreLXX 35:13  Mais le Seigneur, le seul Tout-Puissant refuse de jeter un regard sur les choses vaines.
Job FrePGR 35:13  Non ! c'est en vain ! Dieu n'exauce pas, et le Tout-puissant n'a point égard à ces cris.
Job FreSegon 35:13  C'est en vain que l'on crie, Dieu n'écoute pas, Le Tout-Puissant n'y a point égard.
Job FreVulgG 35:13  Dieu n’exauce donc pas sans raison (en vain), et le Tout-Puissant considère avec attention la cause de chacun.
Job GerBoLut 35:13  Denn Gott wird das Eitle nicht erhoren, und der Allmachtige wird es nicht ansehen.
Job GerElb18 35:13  Auf nur Eitles hört Gott nicht, und der Allmächtige schaut es nicht an.
Job GerElb19 35:13  Auf nur Eitles hört Gott nicht, und der Allmächtige schaut es nicht an.
Job GerGruen 35:13  Zu nichts führt es, so sagst du, nimmer höre Gott, und der Allmächtige seh' dies Treiben nicht,
Job GerMenge 35:13  Jawohl: auf eitles Klagen hört Gott nicht, sondern der Allmächtige läßt es unbeachtet.
Job GerNeUe 35:13  Das Schreien ist umsonst, Gott hört es nicht, / der Allmächtige sieht es nicht an.
Job GerSch 35:13  Sollte es umsonst sein, sollte Gott nicht hören und der Allmächtige es nicht sehen?
Job GerTextb 35:13  Nein, Nichtiges erhört Gott nicht, und der Allmächtige beachtet es nicht,
Job GerZurch 35:13  Nur Nichtiges erhört Gott nicht, / und der Allmächtige sieht es nicht an, /
Job GreVamva 35:13  Ο Θεός βεβαίως δεν θέλει εισακούσει της ματαιολογίας, ουδέ θέλει επιβλέψει ο Παντοδύναμος εις αυτήν·
Job Haitian 35:13  Se pou gremesi y'ap plede rele konsa. Bondye pa tande, li pa wè.
Job HebModer 35:13  אך שוא לא ישמע אל ושדי לא ישורנה׃
Job HunIMIT 35:13  Bizony, hamisságot nem hall az Isten, s a Mindenható nem látja meg;
Job HunKNB 35:13  De nem igaz, hogy Isten nem hall, hogy a Mindenható nem tekint oda!
Job HunKar 35:13  Mert a hiábavalóságot Isten meg nem hallgatja, a Mindenható arra nem tekint.
Job HunRUF 35:13  Bizony a hiábavalóságot nem hallgatja meg Isten, a Mindenható figyelemre se méltatja.
Job HunUj 35:13  Bizony a hiábavalóságot nem hallgatja meg Isten, a Mindenható nem veszi tekintetbe.
Job ItaDio 35:13  Certamente Iddio non esaudisce la vanità, E l’Onnipotente non la riguarda.
Job ItaRive 35:13  Certo, Dio non dà ascolto a lamenti vani; l’Onnipotente non ne fa nessun caso.
Job JapBungo 35:13  虚しき語は神かならず之を聽たまはず 全能者これを顧みたまはじ
Job JapKougo 35:13  まことに神はむなしい叫びを聞かれない。また全能者はこれを顧みられない。
Job KLV 35:13  DIch joH'a' DichDaq ghobe' Qoy an empty SaQ, ghobe' DichDaq the HoSghaj regard 'oH.
Job Kapingam 35:13  Deai dono hadinga ai maa digaula gaa-tangi-anga gi God, God Mogobuna e-de-gidee, e-de-longonoia digaula.
Job Kaz 35:13  Ал «Құдай соған құлақ аспайды, құдіреті шексіз Тәңір еш көңіл бөлмейді» десек, бұл шындық емес.
Job Kekchi 35:13  Relic chi ya̱l li nimajcual Dios incˈaˈ narabi li cˈaˈru nequeˈxtzˈa̱ma xban nak incˈaˈ nequeˈxtzˈa̱ma chi anchaleb xchˈo̱l.
Job KorHKJV 35:13  헛된 것은 하나님이 결코 듣지 아니하시며 전능자는 그것을 중히 여기지 아니하시리로다.
Job KorRV 35:13  헛된 부르짖음은 하나님이 결코 듣지 아니하시며 전능자가 돌아보지 아니 하심이라
Job LXX 35:13  ἄτοπα γὰρ οὐ βούλεται ὁ κύριος ἰδεῖν αὐτὸς γὰρ ὁ παντοκράτωρ ὁρατής ἐστιν
Job LinVB 35:13  Nzambe aboyi koyoka maloba mazangi ntina, Mokonzi wa bokasi akotiela bango matoi te.
Job LtKBB 35:13  Dievas nepaiso tuščių kalbų ir Visagalis nekreipia į jas dėmesio.
Job LvGluck8 35:13  Tiešām, Dievs netaisnību nepaklausa un tas Visuvarenais to neuzlūko.
Job Mal1910 35:13  വ്യൎത്ഥമായുള്ളതു ദൈവം കേൾക്കയില്ല; സൎവ്വശക്തൻ അതു വിചാരിക്കയുമില്ല നിശ്ചയം.
Job Maori 35:13  He pono e kore te tekateka noa e whakarangona mai e te Atua, e kore ano hoki e tirohia mai e te Kaha Rawa.
Job MapM 35:13  אַךְ־שָׁ֭וְא לֹא־יִשְׁמַ֥ע ׀ אֵ֑ל וְ֝שַׁדַּ֗י לֹ֣א יְשׁוּרֶֽנָּה׃
Job Mg1865 35:13  Ny fitarainam-poana dia tsy mba henoin’ Andriamanitra, ary ny Tsitoha tsy mandinika izany.
Job Ndebele 35:13  Isibili uNkulunkulu kayikuzwa ize, loSomandla kayikukunanza.
Job NlCanisi 35:13  Maar als God niet luistert naar ijdel geroep, De Almachtige er geen aandacht aan schenkt,
Job NorSMB 35:13  Gud høyrer ei på tome ord, slikt agtar Allvald ikkje på.
Job Norsk 35:13  Ja visselig, Gud hører ikke på tomme ord, den Allmektige akter ikke på slikt.
Job Northern 35:13  Əslində Allah boş fəryadı dinləmir, Külli-İxtiyar buna əhəmiyyət vermir.
Job OSHB 35:13  אַךְ־שָׁ֭וְא לֹא־יִשְׁמַ֥ע ׀ אֵ֑ל וְ֝שַׁדַּ֗י לֹ֣א יְשׁוּרֶֽנָּה׃
Job Pohnpeia 35:13  Sohte katepen arail pahn likwer oh peki sawas; Koht Wasa Lapalahpie sohte pahn ketin karonge de mahsanih irail.
Job PolGdans 35:13  Bo obłudy nie wysłucha Bóg, a Wszechmocny nie patrzy na nich.
Job PolUGdan 35:13  Doprawdy, Bóg nie wysłucha słów obłudy, Wszechmocny na nią nie zważa.
Job PorAR 35:13  Certo é que Deus não ouve o grito da vaidade, nem para ela atentará o Todo-Poderoso.
Job PorAlmei 35:13  Certo é que Deus não ouvirá a vaidade, nem attentará para ella o Todo-poderoso.
Job PorBLivr 35:13  Certamente Deus não ouvirá a súplica vazia, nem o Todo-Poderoso dará atenção a ela.
Job PorBLivr 35:13  Certamente Deus não ouvirá a súplica vazia, nem o Todo-Poderoso dará atenção a ela.
Job PorCap 35:13  Deus não ouve os discursos frívolos, o Todo-Poderoso não os atende.
Job RomCor 35:13  Degeaba strigă, căci Dumnezeu n-ascultă, Cel Atotputernic nu ia aminte.
Job RusSynod 35:13  Но неправда, что Бог не слышит и Вседержитель не взирает на это.
Job RusSynod 35:13  Но неправда, что Бог не слышит и Вседержитель не взирает на это.
Job SloChras 35:13  Samo praznega vpitja ne sliši Bog silni in Vsegamogočni se nanje ne ozira.
Job SloKJV 35:13  Bog zagotovo ne bo slišal prazne reči niti se Vsemogočni na to ne bo oziral.
Job SomKQA 35:13  Hubaal Ilaah maqli maayo wax aan waxba ahayn, Oo Kan Qaadirka ahuna innaba ka fiirsan maayo.
Job SpaPlate 35:13  Pues Dios no atiende ruegos vanos; el Omnipotente no los considera.
Job SpaRV 35:13  Ciertamente Dios no oirá la vanidad, ni la mirará el Omnipotente.
Job SpaRV186 35:13  Ciertamente Dios no oirá la vanidad, ni el Omnipotente la mirará.
Job SpaRV190 35:13  Ciertamente Dios no oirá la vanidad, ni la mirará el Omnipotente.
Job SrKDEkav 35:13  Јер Бог не слуша таштину, и Свемогући не гледа на њу.
Job SrKDIjek 35:13  Јер Бог не слуша таштине, и Свемогући не гледа на њу.
Job Swe1917 35:13  Se, på fåfängliga böner hör icke Gud, den Allsmäktige aktar icke på slikt;
Job SweFolk 35:13  Nej, Gud hör inte på tomma böner, den Allsmäktige bryr sig inte om det.
Job SweKarlX 35:13  Ty Gud hörer icke fåfängelighetena, och den Allsmägtige ser der intet till.
Job SweKarlX 35:13  Ty Gud hörer icke fåfängelighetena, och den Allsmägtige ser der intet till.
Job TagAngBi 35:13  Tunay na hindi didinggin ng Dios ang walang kabuluhan, ni pakukundanganan man ito ng Makapangyarihan sa lahat.
Job ThaiKJV 35:13  แน่ละ พระเจ้ามิได้ฟังสิ่งไร้สาระ และองค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์ก็มิได้ทรงนับถือเสียงนั้น
Job TpiKJPB 35:13  Tru tumas, God bai i no inap harim samting nating, na tu Man i Gat Olgeta Strong bai i no inap tingim gut dispela.
Job TurNTB 35:13  Gerçek şu ki, Tanrı boş feryadı dinlemez, Her Şeye Gücü Yeten bunu önemsemez.
Job UkrOgien 35:13  Тільки марно́ти не слухає Бог, і Всемогу́тній не бачить її.
Job UrduGeo 35:13  یقیناً اللہ ایسی باطل فریاد نہیں سنتا، قادرِ مطلق اُس پر دھیان ہی نہیں دیتا۔
Job UrduGeoD 35:13  यक़ीनन अल्लाह ऐसी बातिल फ़रियाद नहीं सुनता, क़ादिरे-मुतलक़ उस पर ध्यान ही नहीं देता।
Job UrduGeoR 35:13  Yaqīnan Allāh aisī bātil fariyād nahīṅ suntā, Qādir-e-mutlaq us par dhyān hī nahīṅ detā.
Job VieLCCMN 35:13  Thật là công dã tràng : Thiên Chúa chẳng hề nghe, Đấng Toàn Năng không thấy.
Job Viet 35:13  Quả thật lời cầu nguyện hư giả, Ðức Chúa Trời chẳng dủ nghe, Ðấng Toàn năng chẳng thèm đoái đến.
Job VietNVB 35:13  Thật lời kêu cứu trống không, Đức Chúa Trời chẳng màng nghe,Đấng Toàn Năng chẳng màng đoái đến.
Job WLC 35:13  אַךְ־שָׁ֭וְא לֹא־יִשְׁמַ֥ע ׀ אֵ֑ל וְ֝שַׁדַּ֗י לֹ֣א יְשׁוּרֶֽנָּה׃
Job WelBeibl 35:13  Dŷn nhw ddim o ddifrif – a dydy Duw ddim yn gwrando; dydy'r Un sy'n rheoli popeth yn cymryd dim sylw.
Job Wycliffe 35:13  For God schal not here with out cause, and Almyyti God schal biholde the causis of ech man.