Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job AB 35:3  I will answer you, and your three friends.
Job ABP 35:3  For you shall say, How should I have committed sinning?
Job ACV 35:3  That thou said, What advantage will it be to thee? And, What profit shall I have more than if I had sinned?
Job AFV2020 35:3  For you say, 'What advantage will it be to You? What profit shall I have, more than if I had sinned?'
Job AKJV 35:3  For you said, What advantage will it be to you? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin?
Job ASV 35:3  That thou sayest, What advantage will it be unto thee? And, What profit shall I have, more than if I had sinned?
Job BBE 35:3  What profit is it to me, and how am I better off than if I had done wrong?
Job CPDV 35:3  For you said, “Having done what is right does not please you,” and, “How will it benefit you, if I sin?”
Job DRC 35:3  For thou saidst: That which is right doth not please thee: or what will it profit thee if I sin?
Job Darby 35:3  For thou hast asked of what profit it is unto thee: what do I gain more than if I had sinned?
Job Geneva15 35:3  For thou hast said, What profiteth it thee and what auaileth it me, to purge me from my sinne?
Job GodsWord 35:3  when you ask, 'What benefit is it to you?' and, 'What would I gain by sinning?'
Job JPS 35:3  That thou inquirest: 'What advantage will it be unto Thee?' And: 'What profit shall I have, more than if I had sinned?'
Job Jubilee2 35:3  For thou didst say, What advantage will it be unto thee? [And], What profit shall I have, [if] I am cleansed] from my sin?
Job KJV 35:3  For thou saidst, What advantage will it be unto thee? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin?
Job KJVA 35:3  For thou saidst, What advantage will it be unto thee? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin?
Job KJVPCE 35:3  For thou saidst, What advantage will it be unto thee? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin?
Job LEB 35:3  If you ask what it profits you: ‘How do I benefit ⌞by refraining from my sin⌟?’
Job LITV 35:3  For you say, What will it benefit you? What shall I profit more than if I had sinned?
Job MKJV 35:3  For you say, What will it benefit you? And, What good shall I have more than if I had sinned?
Job NETfree 35:3  But you say, 'What will it profit you,' and, 'What do I gain by not sinning?'
Job NETtext 35:3  But you say, 'What will it profit you,' and, 'What do I gain by not sinning?'
Job NHEB 35:3  That you ask, 'What advantage will it be to you? What profit shall I have, more than if I had sinned?'
Job NHEBJE 35:3  That you ask, 'What advantage will it be to you? What profit shall I have, more than if I had sinned?'
Job NHEBME 35:3  That you ask, 'What advantage will it be to you? What profit shall I have, more than if I had sinned?'
Job Noyes 35:3  For thou askest, "What advantage have I? What have I gained, more than if I had sinned?"
Job RLT 35:3  For thou saidst, What advantage will it be unto thee? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin?
Job RNKJV 35:3  For thou saidst, What advantage will it be unto thee? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin?
Job RWebster 35:3  For thou saidst, What advantage will it be to thee? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin?
Job Rotherha 35:3  For thou dost say, How can one profit by thee? How can I benefit, more than by my sin?
Job UKJV 35:3  For you said, What advantage will it be unto you? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin?
Job Webster 35:3  For thou saidst, What advantage will it be to thee? [and], What profit shall I have, [if I be cleansed] from my sin?
Job YLT 35:3  For thou sayest, `What doth it profit Thee! What do I profit from my sin?'
Job VulgClem 35:3  Dixisti enim : Non tibi placet quod rectum est : vel quid tibi proderit, si ego peccavero ?
Job VulgCont 35:3  Dixisti enim: Non tibi placet quod rectum est: vel quid tibi proderit, si ego peccavero?
Job VulgHetz 35:3  Dixisti enim: Non tibi placet quod rectum est: vel quid tibi proderit, si ego peccavero?
Job VulgSist 35:3  Dixisti enim: Non tibi placet quod rectum est: vel quid tibi proderit, si ego peccavero?
Job Vulgate 35:3  dixisti enim non tibi placet quod rectum est vel quid tibi proderit si ego peccavero
Job CzeB21 35:3  Říkáš totiž, co prý tím získáš: ‚Co z toho mám, být bez hříchu?‘
Job CzeBKR 35:3  Nebo jsi řekl: Co mi prospěje, jaký užitek budu míti, bych i nehřešil?
Job CzeCEP 35:3  Říkat: ‚Co z toho máš? Co mi prospěje, nebudu-li hřešit?‘
Job CzeCSP 35:3  Vždyť se ptáš: Jaký užitek ti to přinese? Co víc získám než svým hříchem?
Job ABPGRK 35:3  οτι ερείς τι ποιήσω αμαρτών
Job Afr1953 35:3  dat u vra wat dit u baat? Wat help dit my meer as wanneer ek sou sondig?
Job Alb 35:3  Në fakt ke thënë: "Ç'dobi ke? Çfarë dobie do të kisha nga mëkati im?".
Job Aleppo 35:3    כי-תאמר מה-יסכן-לך    מה-אעיל מחטאתי
Job AraNAV 35:3  وَتَسْأَلُ: أَيَّةُ مَنْفَعَةٍ لِي؟ هَلْ أَكُونُ فِي حَالٍ أَفْضَلَ لَوْ لَمْ أُخْطِئْ؟
Job AraSVD 35:3  لِأَنَّكَ قُلْتَ: مَاذَا يُفِيدُكَ؟ بِمَاذَا أَنْتَفِعُ أَكْثَرَ مِنْ خَطِيَّتِي؟
Job Azeri 35:3  هم ده ديئرسن: بونون منه نه فايداسي اولاجاق؟ گوناه اتمه‌‌سم، نه قازانجيم اولاجاق؟
Job Bela 35:3  Ты сказаў: "якая карысьць мне? і які прыбытак я меў бы перад тым, як калі б я і грашыў?"
Job BulVeren 35:3  Защото ти питаш какво ще те ползва: Какво ще спечеля, че не съм съгрешил?
Job BurJudso 35:3  သင်က၊ ငါသည်အဘယ်အကျိုးကိုရသနည်း။ ဒုစရိုက်ကို မပြုဘဲနေလျှင် အဘယ်ကျေးဇူးရှိသနည်းဟု ဆိုလို၏။
Job CSlEliza 35:3  Или речеши: что сотворю согрешив?
Job CebPinad 35:3  Nga ikaw nag-ingon man niana ; Unsa man ang kapuslanan niana alang kanimo? Ug : Unsa man ang akong makapin, labaw pa kong ako nakasala?
Job ChiNCVs 35:3  你还说:‘你有什么益处呢?我不犯罪有什么好处?’
Job ChiSB 35:3  你還說過:「這與你何干﹖我若犯罪,我對你做了什麼﹖」
Job ChiUn 35:3  才說這與我有甚麼益處?我不犯罪比犯罪有甚麼好處呢?
Job ChiUnL 35:3  致云、我何所得、較之干罪、何所益乎、
Job ChiUns 35:3  才说这与我有甚么益处?我不犯罪比犯罪有甚么好处呢?
Job CopSahBi 35:3  ⲏ ⲉⲕⲛⲁϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉ ⲡⲁⲛⲟⲃⲉ ⲛⲧⲁⲓⲁⲁϥ.
Job CroSaric 35:3  kada mu kažeš: 'Što ti je to važno, i ako griješim, što ti činim time?'
Job DaOT1871 35:3  at du siger: Hvad gavner det dig? hvad Gavn har jeg deraf, fremfor om jeg syndede?
Job DaOT1931 35:3  at du siger: »Hvad baader det mig, hvad hjælper det mig, at jeg ikke synder?«
Job Dari 35:3  یا به خدا می گوئی: «اگر گناه کنم بر تو چه تأثیر دارد و چه فایده اگر گناه نکنم؟»
Job DutSVV 35:3  Want gij hebt gezegd: Wat zou zij u baten? Wat meer voordeel zal ik daarmede doen, dan met mijn zonde?
Job DutSVVA 35:3  Want gij hebt gezegd: Wat zou zij u baten? Wat meer voordeel zal ik daarmede doen, dan met mijn zonde?
Job Esperant 35:3  Ĉar vi diras: Kiom tio utilas al vi? Kian profiton mi havas kompare kun tiu okazo, se mi pekus?
Job FarOPV 35:3  زیرا گفته‌ای برای توچه فایده خواهد شد، و به چه چیز بیشتر از گناهم منفعت خواهم یافت.
Job FarTPV 35:3  یا از خدا بپرسی، اگر گناه کنم به تو چه تأثیر می‌کند و چه فایده اگر گناه نکنم؟
Job FinBibli 35:3  Sillä sinä sanot: mitä siitä hyvää on, mitä se auttaa, jos joku välttää syntiä?
Job FinPR 35:3  että kysyt, mitä se sinua hyödyttää: 'Hyödynkö siitä sen enempää, kuin jos syntiä teen?'
Job FinPR92 35:3  Tai että kysyt: "Mitä minä siitä hyödyn, että pysyttelen irti synnistä?"
Job FinRK 35:3  Sinähän kysyt: ’Mitä se minua hyödyttää? Hyödynkö vanhurskaudesta enemmän kuin synninteosta?’
Job FinSTLK2 35:3  että kysyt, mitä se sinua hyödyttää: 'Hyödynkö siitä sen enempää, kuin jos olisin tehnyt syntiä?'
Job FreBBB 35:3  Car tu demandes quel profit tu en as : Quel avantage ai-je de plus que si j'avais péché ?
Job FreBDM17 35:3  Car tu as dit : Que m’en revient-il, et qu’y gagnerai-je de plus qu’à mon péché ?
Job FreCramp 35:3  Car tu as dit : « Que me sert mon innocence, qu'ai-je de plus que si j'avais péché ? »
Job FreJND 35:3  Car tu as demandé quel profit tu en as : Quel avantage en ai-je de plus que si j’avais péché ?
Job FreKhan 35:3  de dire: "Quel avantage y trouvé-je? Quel profit de plus que si je faisais mal?"
Job FreLXX 35:3  Quand tu dis : En quoi pécherai-je ?
Job FrePGR 35:3  quand tu dis : A quoi bon ? Qu'y gagné-je plus qu'à pécher ?
Job FreSegon 35:3  Quand tu dis: Que me sert-il, Que me revient-il de ne pas pécher?
Job FreVulgG 35:3  Car tu as dit : Ce qui est juste ne vous plaît pas ; ou quel avantage retirerez-vous si je pèche ?
Job GerBoLut 35:3  Denn du sprichst: Wer gilt bei dir etwas? Was hilft's, ob ich mich ohne Sunde mache?
Job GerElb18 35:3  Denn du fragst, was sie dir nütze; was gewinne ich mehr, als wenn ich gesündigt hätte? -
Job GerElb19 35:3  Denn du fragst, was sie dir nütze; was gewinne ich mehr, als wenn ich gesündigt hätte? -
Job GerGruen 35:3  Du sagst: 'Was nützt es Dir? Was nützt es mir, wenn ich nicht sündige?'
Job GerMenge 35:3  daß du fragst: ›Was nützt sie mir?‹ und: ›Was habe ich mehr davon, als wenn ich sündigte?‹
Job GerNeUe 35:3  und wenn du sagst: 'Was macht es dir, / was nützt es mir, / wenn ich nicht sündige?'
Job GerSch 35:3  und wenn du sagst: »Was macht es dir, und was schadet es mir, wenn ich sündige?«
Job GerTextb 35:3  daß du fragst, was sie dir nütze? “Was hilft mir's mehr, als wenn ich sündige?”
Job GerZurch 35:3  dass du fragst: "Was nützt es mir, / was habe ich mehr davon, wenn ich ohne Sünde bin?" / (a) Hio 34:9
Job GreVamva 35:3  Διότι είπας, Τις ωφέλεια θέλει είσθαι εις σε; Τι κέρδος θέλω λάβει εκ τούτου μάλλον παρά εκ της αμαρτίας μου;
Job Haitian 35:3  lè w'ap di Bondye: Ki mele ou sa? M' te mèt peche, sa pa fè ou anyen.
Job HebModer 35:3  כי תאמר מה יסכן לך מה אעיל מחטאתי׃
Job HunIMIT 35:3  hogy azt mondod, mi hasznod van, mit érek el többet, mint vétkemmel?
Job HunKNB 35:3  Mert kérdezed: ‘Nem tetszik-e neked az, ami igaz?’ vagy: ‘Mi hasznod abból, ha vétkezem?’
Job HunKar 35:3  Hogyha ezt mondod: Mi hasznod belőle? Mivel várhatok többet, mintha vétkezném?
Job HunRUF 35:3  Ha így szólsz: „Mit érek vele, mi hasznom abból, ha nem vétkezem?”,
Job HunUj 35:3  Ha így szólsz: Mit érek vele, mi hasznom abból, ha nem vétkezem? -
Job ItaDio 35:3  Di dire: Che mi gioverà ella? Che profitto ne avrò più che del mio peccato?
Job ItaRive 35:3  Infatti hai detto: "Che mi giova? che guadagno io di più a non peccare?"
Job JapBungo 35:3  すなはち汝いへらく 是は我に何の益あらんや 罪を犯すに較ぶれば何の愈るところか有んと
Job JapKougo 35:3  あなたは言う、『これはわたしになんの益があるか、罪を犯したのとくらべてなんのまさるところがあるか』と。
Job KLV 35:3  vetlh SoH tlhob, ‘ nuq advantage DichDaq 'oH taH Daq SoH? nuq profit DIchDaq jIH ghaj, latlh than chugh jIH ghajta' yempu'?'
Job Kapingam 35:3  be e-heeu gi God boloo, ‘Nia huaidu aha ala ne-hai ko-au adu gi-di-Goe? Dehee di humalia mai gi-di-au maa au ga-hagalee e-hai di huaidu?’
Job Kaz 35:3  Алайда: «Маған келіп-кетер не бар? Күнә жасамасам, маған қандай пайда болмақ?» деп те сұрайсыз.
Job Kekchi 35:3  La̱at xaye re li Dios, “¿Cˈaˈru ta̱cuaj re la̱at cui la̱in yo̱quin chi ma̱cobc? ¿Ma chˈaˈaj ta biˈ naxba̱nu a̱cue cui tinma̱cobk?” chancat.
Job KorHKJV 35:3  그대가 말하기를, 내가 내 죄로부터 깨끗하게 씻긴들 그것이 네게 무슨 이득이 되겠느냐? 또 내게 무슨 유익이 있겠느냐? 하였도다.
Job KorRV 35:3  이르기를 유익이 무엇인고 범죄한 것보다 내게 이익이 무엇인고 하는구나
Job LXX 35:3  ἢ ἐρεῖς τί ποιήσω ἁμαρτών
Job LinVB 35:3  mpe : « Lisumu lya ngai likosala ye nini » ?
Job LtKBB 35:3  Nes tu sakai: ‘Kokia nauda man iš to, jei aš nenusidedu?’
Job LvGluck8 35:3  Ka tu saki: kas man no tās atlec, ko es ar to vairāk panākšu nekā ar saviem grēkiem?
Job Mal1910 35:3  അതിനാൽ നിനക്കു എന്തു പ്രയോജനം എന്നും ഞാൻ പാപം ചെയ്യുന്നതിനെക്കാൾ അതുകൊണ്ടു എനിക്കെന്തുപകാരം എന്നും നീ ചോദിക്കുന്നുവല്ലോ;
Job Maori 35:3  I mea ai koe, He aha te rawa ki a koe? a, He aha te painga ki ahau, hira ake i te painga me i hara ahau?
Job MapM 35:3  כִּֽי־תֹ֭אמַר מַה־יִּסְכׇּן־לָ֑ךְ מָה־אֹ֝עִ֗יל מֵחַטָּאתִֽי׃
Job Mg1865 35:3  Fa hoy ianao: Mahasoa ahy manao ahoana moa? Ary inona no soa azoko mihoatra noho ny avy amin’ ny fahotako?
Job Ndebele 35:3  Ngoba uthe kusizani kuwe, kungisizani okwedlula isono sami?
Job NlCanisi 35:3  Als ge vraagt: Wat baat het mij, Wat voordeel heb ik, als ik niet zondig?
Job NorSMB 35:3  når djervt du spør: «Kva gagn hev eg, kva løn um eg frå syndi flyr?»
Job Norsk 35:3  at du sier: Hvad nytter det mig, hvad gagn har jeg av at jeg ikke synder?
Job Northern 35:3  Bəs niyə soruşursan ki, “əgər günah işlətməsəm, Bundan xeyrim, qazancım nə ola bilər?”
Job OSHB 35:3  כִּֽי־תֹ֭אמַר מַה־יִּסְכָּן־לָ֑ךְ מָֽה־אֹ֝עִ֗יל מֵֽחַטָּאתִֽי׃
Job Pohnpeia 35:3  de kalelapak rehn Koht, “Dahme dipei kan wiahiong komwi? Dahme I pahn paiehki ma I sohte wiahda dihp?”
Job PolGdans 35:3  Boś powiedział: Cóż mi pomoże? a co wezmę za pożytek, choćbym nie grzeszył?
Job PolUGdan 35:3  Powiedziałeś bowiem: Cóż mi pomoże? Jaki będę miał pożytek z tego, że zostanę oczyszczony z grzechu?
Job PorAR 35:3  Porque dizes: Que me aproveita? Que proveito tenho mais do que se eu tivera pecado?
Job PorAlmei 35:3  Porque disseste: De que te serviria elle? ou de que mais me aproveitarei do que do meu peccado?
Job PorBLivr 35:3  Porque disseste: Para que ela te serve? Ou : Que proveito terei dela mais que meu pecado?
Job PorBLivr 35:3  Porque disseste: Para que ela te serve? Ou : Que proveito terei dela mais que meu pecado?
Job PorCap 35:3  já que dizes: ‘De que me serve e que vantagens tenho em não ter pecado?’
Job RomCor 35:3  când zici: ‘La ce-mi foloseşte, ce câştig am că nu păcătuiesc?’.
Job RusSynod 35:3  Ты сказал: что пользы мне? и какую прибыль я имел бы пред тем, как если бы я и грешил?
Job RusSynod 35:3  Ты сказал: „Что пользы мне? И какую прибыль я имел бы пред тем, как если бы я и грешил?“
Job SloChras 35:3  Kajti vprašuješ, kaj hasni tebi? „Kaj pridobim več, nego ko bi grešil?“
Job SloKJV 35:3  Kajti praviš: ‚Kakšna prednost ti bo to?‘ in, ‚Kakšno korist bom imel, če bom očiščen pred svojim grehom?‘
Job SomKQA 35:3  Miyey kugu habboon tahay inaad tidhaahdid, Maxay ii taraysaa? Oo waa maxay faa'iidada aan ka helayo oo ka sii badan haddaan dembaabay?
Job SpaPlate 35:3  Ya que dices: “¿Qué provecho tienes Tú, o qué ventaja tengo yo de mi pecado?”
Job SpaRV 35:3  Porque dijiste: ¿Qué ventaja sacarás tú de ello? ¿ó qué provecho tendré de mi pecado?
Job SpaRV186 35:3  Porque dijiste: ¿Qué te aprovechará, que provecho tendré de mi pecado?
Job SpaRV190 35:3  Porque dijiste: ¿Qué ventaja sacarás tú de ello? ¿ó qué provecho tendré de mi pecado?
Job SrKDEkav 35:3  Јер си рекао: Шта ће ми помоћи, каква ће ми бити корист, да не грешим?
Job SrKDIjek 35:3  Јер си рекао: шта ће ми помоћи, кака ће ми бити корист, да не гријешим?
Job Swe1917 35:3  du som frågar vad rättfärdighet gagnar dig, vad den båtar dig mer än synd?
Job SweFolk 35:3  eftersom du säger: ”Vad hjälper den mig? Har jag mer nytta av den än av min synd?”
Job SweKarlX 35:3  Ty du säger: Ho blifver något räknad för dig? Hvad hjelper det, om jag håller mig ifrå synd?
Job SweKarlX 35:3  Ty du säger: Ho blifver något räknad för dig? Hvad hjelper det, om jag håller mig ifrå synd?
Job TagAngBi 35:3  Na iyong sinasabi, Anong pakinabang ang tatamuhin mo? At, anong pakinabang ang tataglayin kong higit kung ako'y nagkasala?
Job ThaiKJV 35:3  ที่ท่านถามว่า ‘ข้าพเจ้าจะได้ประโยชน์อะไร’ และ ‘ข้าพเจ้าจะได้ประโยชน์อะไรถ้าข้าพเจ้าได้รับการชำระจากบาปของข้าพเจ้า’
Job TpiKJPB 35:3  Long wanem, yu bin tok, Em bai helpim Yu olsem wanem? Na, Wanem helpim bai mi gat, sapos mi stap klin long sin bilong mi?
Job TurNTB 35:3  Ama hâlâ, ‘Günah işlemezsem Yararım ne, kazancım ne?’ diye soruyorsun.
Job UkrOgien 35:3  Бо ти говорив: „Що́ поможе тобі? Яку ко́ристь із цього я матиму більшу, аніж від свойого гріха́?“
Job UrduGeo 35:3  یا یہ کہ ’مجھے کیا فائدہ ہے، گناہ نہ کرنے سے مجھے کیا نفع ہوتا ہے؟‘
Job UrduGeoD 35:3  या यह कि ‘मुझे क्या फ़ायदा है, गुनाह न करने से मुझे क्या नफ़ा होता है?’
Job UrduGeoR 35:3  yā yih ki ‘Mujhe kyā fāydā hai, gunāh na karne se mujhe kyā nafā hotā hai?’
Job VieLCCMN 35:3  hay khi nói : Nếu tôi không phạm tội, có hệ chi đến Ngài hay ích gì cho tôi ?
Job Viet 35:3  Tôi há sẽ được ích hơn chăng? Chớ thì ông tưởng lời ấy có lý sao?
Job VietNVB 35:3  Anh lại hỏi: Chúa được ích lợi gì?Còn tôi được ích lợi gì, nếu tôi không phạm tội?
Job WLC 35:3  כִּֽי־תֹ֭אמַר מַה־יִּסְכָּן־לָ֑ךְ מָֽה־אֹ֝עִ֗יל מֵֽחַטָּאתִֽי׃
Job WelBeibl 35:3  A dweud wrtho, ‘Pa fantais ydy e i ti?’ a ‘Beth ydw i'n ennill o beidio pechu?’
Job Wycliffe 35:3  For thou seidist, That, that is good, plesith not thee; ethir what profitith it to thee, if Y do synne?