Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 36:29  Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?
Job NHEBJE 36:29  Yes, can any understand the spreading of the clouds, and the thunderings of his pavilion?
Job ABP 36:29  And should one have perceived the spreading out of the clouds, as equal of his tent?
Job NHEBME 36:29  Yes, can any understand the spreading of the clouds, and the thunderings of his pavilion?
Job Rotherha 36:29  But surely none can understand the burstings of the cloud, the crashing of his pavilion!
Job LEB 36:29  “Moreover, ⌞can anyone understand⌟ the spreading of clouds, the thundering of his dwelling place?
Job RNKJV 36:29  Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?
Job Jubilee2 36:29  Shall you understand the spreadings of the clouds [or] the noise of his tent?
Job Webster 36:29  Also can [any] understand the spreadings of the clouds, [or] the noise of his tabernacle?
Job Darby 36:29  But can any understand the spreadings of the clouds, [or] the crashing of his pavilion?
Job ASV 36:29  Yea, can any understand the spreadings of the clouds, The thunderings of his pavilion?
Job LITV 36:29  Also can any understand the spreading of the clouds, the crashing of His canopy?
Job Geneva15 36:29  Who can know the diuisions of ye clouds and the thunders of his tabernacle?
Job CPDV 36:29  If he wills it, he extends the clouds as his tent
Job BBE 36:29  And who has knowledge of how the clouds are stretched out, or of the thunders of his tent?
Job DRC 36:29  If he will spread out clouds as his tent,
Job GodsWord 36:29  Can anyone really understand how clouds spread out or how he thunders from his dwelling place?
Job JPS 36:29  Yea, can any understand the spreadings of the clouds, the crashings of His pavilion?
Job KJVPCE 36:29  Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?
Job NETfree 36:29  Who can understand the spreading of the clouds, the thunderings of his pavilion?
Job AB 36:29  And though one should understand the outspreadings of the clouds, or the measure of His tabernacle;
Job AFV2020 36:29  Also can any understand the spreading of the clouds, or the crashing thunder of His canopy?
Job NHEB 36:29  Yes, can any understand the spreading of the clouds, and the thunderings of his pavilion?
Job NETtext 36:29  Who can understand the spreading of the clouds, the thunderings of his pavilion?
Job UKJV 36:29  Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?
Job Noyes 36:29  Who can understand the spreading of his clouds, And the rattling of his pavilion?
Job KJV 36:29  Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?
Job KJVA 36:29  Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?
Job AKJV 36:29  Also can any understand the spreading of the clouds, or the noise of his tabernacle?
Job RLT 36:29  Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?
Job MKJV 36:29  Also can any understand the spreading of the clouds, or the crashing of His canopy?
Job YLT 36:29  Yea, doth any understand The spreadings out of a cloud? The noises of His tabernacle?
Job ACV 36:29  Yea, can any understand the spreadings of the clouds, the thunderings of his pavilion?
Job VulgSist 36:29  Si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum.
Job VulgCont 36:29  Si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum,
Job Vulgate 36:29  si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum
Job VulgHetz 36:29  Si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum.
Job VulgClem 36:29  Si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum,
Job CzeBKR 36:29  (Anobrž vyrozumí-li kdo roztažení oblaků, a zvuku stánku jeho,
Job CzeB21 36:29  Což někdo rozumí, jak se mračna stahují a jak z jeho stanu hřmí?
Job CzeCEP 36:29  Rozumí někdo rozprostření mraků, hromobití v jeho stánku?
Job CzeCSP 36:29  Ano, mohl by někdo porozumět rozprostření oblaku, hřmění z jeho stánku?
Job PorBLivr 36:29  Poderá alguém entender a extensão das nuvens, e os estrondos de seu pavilhão?
Job Mg1865 36:29  Ary koa, iza moa no mahalala ny amin’ ny fivelatry ny rahona sy ny fikotrokotroka ao an-dainy?
Job FinPR 36:29  Kuka ymmärtää pilvien leviämiset, kuka hänen majansa jyrinän?
Job FinRK 36:29  Kuka ymmärtää pilvien leviämisen ja jyrähdykset hänen majastaan?
Job ChiSB 36:29  但誰能明瞭雲彩怎樣散布,天幕中怎樣發出隆隆之聲﹖
Job CopSahBi 36:29 
Job ChiUns 36:29  谁能明白云彩如何铺张,和 神行宫的雷声呢?
Job BulVeren 36:29  Може ли някой да разбере разпростирането на облаците и гърмежите на скинията Му?
Job AraSVD 36:29  فَهَلْ يُعَلِّلُ أَحَدٌ عَنْ شَقِّ ٱلْغَيْمِ أَوْ قَصِيفِ مِظَلَّتِهِ؟
Job Esperant 36:29  Kaj kiam Li intencas etendi la nubojn Kiel tapiŝojn de Sia tendo,
Job ThaiKJV 36:29  เออ มีคนใดเข้าใจการแผ่ของเมฆหรือ และการคะนองแห่งพลับพลาของพระองค์หรือ
Job OSHB 36:29  אַ֣ף אִם־יָ֭בִין מִפְרְשֵׂי־עָ֑ב תְּ֝שֻׁא֗וֹת סֻכָּתֽוֹ׃
Job BurJudso 36:29  မိုဃ်းတိမ်တော်နှံ့ပြားခြင်း၊ တဲတော်အသံမြည် ခြင်းကို အဘယ်သူ နားလည်သနည်း။
Job FarTPV 36:29  کسی نمی‌داند که ابرها چگونه در آسمان حرکت می‌کنند و غرّش رعد از آسمان خدا چگونه برمی‌خیزد!
Job UrduGeoR 36:29  Kaun samajh saktā hai ki bādal kis tarah chhā jāte, ki Allāh ke maskan se bijliyāṅ kis tarah kaṛaktī haiṅ?
Job SweFolk 36:29  Kan någon förstå hur molnen breder ut sig, förstå dundret från hans hydda?
Job GerSch 36:29  Versteht man auch das Ausspannen der Wolken und das Krachen seines Gezelts?
Job TagAngBi 36:29  Oo, may makakaunawa ba ng paglaganap ng mga alapaap, ng mga kulog ng kaniyang kulandong?
Job FinSTLK2 36:29  Kuka ymmärtää pilvien levittäytymisen, kuka hänen majansa jyrinän?
Job Dari 36:29  کسی نمی داند که ابر ها چگونه پهن می شوند و غرش رعد چطور از آسمان که خلوتگاه خدا است، بر می خیزد.
Job SomKQA 36:29  Ninna miyuu garan karaa daruuraha kala faafintooda, Iyo onkodyada taambuuggiisa?
Job NorSMB 36:29  Kven skynar vel skyhoparne og torebraket frå hans hytta?
Job Alb 36:29  Kush mund të kuptojë shtjellimin e reve, shungullimën që shpërthen në çadrën e tij?
Job KorHKJV 36:29  또한 그분께서 구름을 펴신 것이나 자신의 성막에서 요란한 소리를 내시는 것을 누가 능히 깨달을 수 있으랴?
Job SrKDIjek 36:29  И ко би разумио простор облацима и грмљаву у шатору његову?
Job Wycliffe 36:29  If he wole stretche forthe cloudis as his tente,
Job Mal1910 36:29  ആൎക്കെങ്കിലും മേഘങ്ങളുടെ വിരിവുകളെയും അവന്റെ കൂടാരത്തിന്റെ മുഴക്കത്തെയും ഗ്രഹിക്കാമോ?
Job KorRV 36:29  구름의 폐임과 그의 장막의 울리는 소리를 누가 능히 깨달으랴
Job Azeri 36:29  بولودلارين نجه ياييلماسيني، اونون چاديرينين گورولتوسونو کئم آنلايا بئلر؟
Job SweKarlX 36:29  Då han tager sig före att skingra sina skyar, och tager sitt täckelse bort;
Job KLV 36:29  HIja', laH vay' understand the spreading vo' the clouds, je the thunderings vo' Daj pavilion?
Job ItaDio 36:29  Oltre a ciò, potrà alcuno intender le distese delle nubi, Ed i rimbombanti scoppi del suo tabernacolo?
Job RusSynod 36:29  Кто может также постигнуть протяжение облаков, треск шатра Его?
Job CSlEliza 36:29  И аще уразумеет простертие облака, равенство скинии Его:
Job ABPGRK 36:29  και εάν συνή επεκτάσεις νεφέλης ισότητα σκηνής αυτού
Job FreBBB 36:29  Et qui comprendra le déploiement des nues, Le fracas de son pavillon ?
Job LinVB 36:29  Nani ayebi boniboni mampata makotambolaka ? Nani ayebi boniboni nkake ekobeteke kuna ?
Job HunIMIT 36:29  Avagy értik-e a felhő terjedelmeit, sátrának robaját?
Job ChiUnL 36:29  雲霧之展布、天幕之震轟、誰能明之、
Job VietNVB 36:29  Thật ai hiểu nổi thể nào mây giăng bủa,Tiếng sấm vang rền lều Ngài ngự?
Job LXX 36:29  καὶ ἐὰν συνῇ ἀπεκτάσεις νεφέλης ἰσότητα σκηνῆς αὐτοῦ
Job CebPinad 36:29  Oo, anaa bay bisan kinsa nga makatugkad kong giunsa pagbuklad ang mga panganod, Ang pagpadalugdug sa iyang mga tabil?
Job RomCor 36:29  Şi cine poate pricepe ruperea norului şi bubuitul cortului Său?
Job Pohnpeia 36:29  Sohte me wehwehki mwomwen mwekid en depwek kan de mwomwen ngirisek en nansapwe nan depwek, wasa me Koht kin ketiket ie.
Job HunUj 36:29  Értheti-e valaki, miért terül szét a viharfelhő, miért dörög annak sátra?
Job GerZurch 36:29  Wer verstünde gar das Ausspannen der Wolken / und das Getöse seines Gezelts? /
Job PorAR 36:29  Poderá alguém entender as dilatações das nuvens, e os trovões do seu pavilhão?
Job DutSVVA 36:29  Kan men ook verstaan de uitbreidingen der wolken, en de krakingen Zijner hutte?
Job FarOPV 36:29  آیاکیست که بفهمد ابرها چگونه پهن می‌شوند، یارعدهای خیمه او را بداند؟
Job Ndebele 36:29  Yebo, kukhona yini ongaqedisisa ukwendlaleka kwamayezi, umsindo wedumba lakhe?
Job PorBLivr 36:29  Poderá alguém entender a extensão das nuvens, e os estrondos de seu pavilhão?
Job Norsk 36:29  Kan også nogen forstå hvorledes skyene breder sig ut, hvorledes det braker fra hans telt?
Job SloChras 36:29  In ume li kdo razprostrtje oblakov, prasketanje šatora Njegovega?
Job Northern 36:29  Buludların necə yayılmasını, Göylərin çadırında guruldamasını Kim dərk edə bilər?
Job GerElb19 36:29  Versteht man gar das Ausbreiten des Gewölks, das Krachen seines Zeltes?
Job LvGluck8 36:29  Vai var izprast, kā padebeši izplešas, un kā Viņa dzīvoklis rīb?
Job PorAlmei 36:29  Porventura tambem se poderão entender as extensões das nuvens, e os estalos da sua tenda?
Job ChiUn 36:29  誰能明白雲彩如何鋪張,和 神行宮的雷聲呢?
Job SweKarlX 36:29  Då han tager sig före att skingra sina skyar, och tager sitt täckelse bort;
Job FreKhan 36:29  Sait-on seulement comprendre le déploiement des nuées, le fracas de son pavillon?
Job FrePGR 36:29  Qui comprendra les déchirements de la nue, et le fracas dont Sa tente retentit ?
Job PorCap 36:29  Quem compreenderá a extensão das nuvens e os trovões que ecoam pela abóbada celeste?
Job JapKougo 36:29  だれか雲の広がるわけと、その幕屋のとどろくわけとを悟ることができようか。
Job GerTextb 36:29  Und vollends, wenn man die Ausbreitungen des Gewölks verstände, das Krachen seines Gezelts!
Job Kapingam 36:29  Deai tangada e-iloo di haga-ngalungalua o-nia gololangi ai, be-di ngoloolo o-di atili i-lodo nia gololangi, di gowaa dela e-noho-ai a God.
Job SpaPlate 36:29  ¿Quién comprenderá la extensión de las nubes, los truenos de su pabellón?
Job WLC 36:29  אַ֣ף אִם־יָ֭בִין מִפְרְשֵׂי־עָ֑ב תְּ֝שֻׁא֗וֹת סֻכָּתֽוֹ׃
Job LtKBB 36:29  Kas supras debesų išsidėstymą ir Jo palapinės garsus?
Job Bela 36:29  Хто можа таксама спасьцігнуць прыцягненьне воблакаў, трэск намёта Ягонага?
Job GerBoLut 36:29  Wenn er vornimmt, die Wolken auszubreiten, wie sein hoch Gezelt,
Job FinPR92 36:29  Kuka ymmärtäisi, miten pilvet voivat leijua ilmassa, kuka ymmärtäisi jylinän, joka tulee Jumalan majasta?
Job SpaRV186 36:29  ¿Si entenderá también los extendimientos de las nubes, y los bramidos de su tabernáculo?
Job NlCanisi 36:29  Wie begrijpt de sprei van de wolken En de gedaante van zijn tent?
Job GerNeUe 36:29  Versteht man gar das Ausbreiten der Wolken, / das Donnerkrachen aus seinem Zelt?
Job UrduGeo 36:29  کون سمجھ سکتا ہے کہ بادل کس طرح چھا جاتے، کہ اللہ کے مسکن سے بجلیاں کس طرح کڑکتی ہیں؟
Job AraNAV 36:29  أَهُنَاكَ مَنْ يَفْهَمُ كَيْفَ تَنْتَشِرُ السُّحُبُ، وَكَيْفَ تُرْعِدُ سَمَاؤُهُ؟
Job ChiNCVs 36:29  谁能明白云彩的展开,和 神行宫的雷声呢?
Job ItaRive 36:29  E chi può capire lo spiegamento delle nubi, i fragori che scoppiano nel suo padiglione?
Job Afr1953 36:29  Ja, kan iemand die uitspreiding van die wolke verstaan, die gekraak van sy hut?
Job RusSynod 36:29  Кто может также постигнуть протяжение облаков, треск шатра Его?
Job UrduGeoD 36:29  कौन समझ सकता है कि बादल किस तरह छा जाते, कि अल्लाह के मसकन से बिजलियाँ किस तरह कड़कती हैं?
Job TurNTB 36:29  Bulutları nasıl yaydığını, Göksel konutundan nasıl gürlediğini kim anlayabilir?
Job DutSVV 36:29  Kan men ook verstaan de uitbreidingen der wolken, en de krakingen Zijner hutte?
Job HunKNB 36:29  Ha kiteríti a felhőket, úgy, mint a sátrát,
Job Maori 36:29  Ae ra, e mohiotia ana ranei e tetahi nga horahanga o nga kapua, te ngangau o tona tapenakara?
Job HunKar 36:29  De sőt értheti-é valaki a felhő szétoszlását, az ő sátorának zúgását?
Job Viet 36:29  ai có thể hiểu được cách mây giăng ra, Và tiếng lôi đình của nhà trại Ngài?
Job Kekchi 36:29  Ma̱ ani naxtau ru chanru nak nabe̱c li chok chiru choxa. Ut ma̱ ani ajcuiˈ naxtau ru cˈaˈut nak namok li ca̱k saˈ li choxa.
Job Swe1917 36:29  Ja, kan någon fatta molnens utbredning, braket som utgår från hans hydda?
Job CroSaric 36:29  Tko li će shvatit' širenje oblaka, tutnjavu strašnu njegovih šatora?
Job VieLCCMN 36:29  Nhưng nào ai hiểu được đường mây giăng mắc, hiểu được tiếng sấm phát ra từ lều trướng của Người ?
Job FreBDM17 36:29  Et qui pourrait comprendre le déploiement des nuées, et le fracas de sa tente ?
Job FreLXX 36:29  Toutes ces choses sont adhérentes à ta pensée, comme ton cœur à ta poitrine. Si le Seigneur rassemble en une seule toutes les nuées, c'est comme son tabernacle.
Job Aleppo 36:29    אף אם-יבין מפרשי-עב    תשאות סכתו
Job MapM 36:29  אַ֣ף אִם־יָ֭בִין מִפְרְשֵׂי־עָ֑ב תְּ֝שֻׁא֗וֹת סֻכָּתֽוֹ׃
Job HebModer 36:29  אף אם יבין מפרשי עב תשאות סכתו׃
Job Kaz 36:29  Құдайдың бұлттарды қалай жаятынын, аспаннан қалай күн күркірететінін түсінетін жан бар ма?
Job FreJND 36:29  Mais qui peut comprendre le déploiement de la nuée, le fracas de son tabernacle ?
Job GerGruen 36:29  Wer vollends hätte Einsicht in der Wolken Weite, in das Gedröhne seines Wohngezeltes,
Job SloKJV 36:29  Mar prav tako lahko kdorkoli razume razširjanje oblakov ali zvok njegovega šotora?
Job Haitian 36:29  Pesonn pa konnen ki jan nwaj yo fè deplase, ki jan loraj fè gwonde nan syèl kote Bondye rete a.
Job FinBibli 36:29  Koska hän aikoo hajoittaa pilvensä ja majansa jylinän.
Job SpaRV 36:29  ¿Quién podrá tampoco comprender la extensión de las nubes, y el sonido estrepitoso de su pabellón?
Job WelBeibl 36:29  Oes rhywun yn deall sut mae'r cymylau'n lledu, a'r taranau sydd yn ei bafiliwn?
Job GerMenge 36:29  Wie kann man vollends die Ausbreitungen der Gewitterwolken verstehen, den Donnerschall seines Zeltes?
Job GreVamva 36:29  Δύναταί τις έτι να εννοήση τας εφαπλώσεις των νεφελών, τον κρότον της σκηνής αυτού;
Job UkrOgien 36:29  Також хто зрозуміє розтя́гнення хмари, грім намету Його?
Job FreCramp 36:29  Qui comprendra l'expansion des nuages, et le fracas de la tente du Très-Haut ?
Job SrKDEkav 36:29  И ко би разумео простор облацима и грмљаву у шатору његовом?
Job PolUGdan 36:29  (A kto zrozumie rozmieszczenie chmur i grzmot jego namiotu?
Job FreSegon 36:29  Et qui comprendra le déchirement de la nuée, Le fracas de sa tente?
Job SpaRV190 36:29  ¿Quién podrá tampoco comprender la extensión de las nubes, y el sonido estrepitoso de su pabellón?
Job HunRUF 36:29  Ki érti, hogyan teríti szét a viharfelhőt, miért mennydörög hajléka?
Job DaOT1931 36:29  Hvo fatter mon Skyernes Vidder eller hans Boligs Bulder?
Job TpiKJPB 36:29  Na tu ating wanpela i ken kisim save long ol opim bilong ol klaut, o nois bilong haus holi bilong Em?
Job DaOT1871 36:29  Mon ogsaa nogen forstaa hans Skyers Udspænding, hans Hyttes Bragen?
Job FreVulgG 36:29  Il étend les nuages quand il veut (S’il veut étendre les nuées), comme sa tente.
Job PolGdans 36:29  (Nadto, któż zrozumie rozciągnienie obłoków, i grzmot namiotu jego.
Job JapBungo 36:29  たれか能く雲の舒展る所以 またその幕屋の響く所以を了知んや
Job GerElb18 36:29  Versteht man gar das Ausbreiten des Gewölks, das Krachen seines Zeltes?