Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 36:30  Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.
Job NHEBJE 36:30  Behold, he spreads his light around him. He covers the bottom of the sea.
Job ABP 36:30  Behold, he stretches out [2upon 3it 1light], and [2the root 3of the 4sea 1he covers].
Job NHEBME 36:30  Behold, he spreads his light around him. He covers the bottom of the sea.
Job Rotherha 36:30  Lo! he hath spread out over it, his lightning, The bed of the sea, hath he covered.
Job LEB 36:30  Look, he scatters his lightning around him, and he covers the roots of the sea.
Job RNKJV 36:30  Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.
Job Jubilee2 36:30  Behold, he spreads his light upon it and covers the roots of the sea.
Job Webster 36:30  Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.
Job Darby 36:30  Lo, he spreadeth his light around him, and covereth the bottom of the sea.
Job ASV 36:30  Behold, he spreadeth his light around him; And he covereth the bottom of the sea.
Job LITV 36:30  Behold, He spreads His light about Him, and He covers the bottom of the sea.
Job Geneva15 36:30  Beholde, he spreadeth his light vpon it, and couereth the bottome of the sea.
Job CPDV 36:30  and shines with his light from above; likewise, he covers the oceans within his tent.
Job BBE 36:30  See, he is stretching out his mist, covering the tops of the mountains with it.
Job DRC 36:30  And lighten with his light from above, he shall cover also the ends of the sea.
Job GodsWord 36:30  Look, he scatters his flashes of lightning around him and covers the depths of the sea.
Job JPS 36:30  Behold, He spreadeth His light upon it; and He covereth the depths of the sea.
Job KJVPCE 36:30  Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.
Job NETfree 36:30  See how he scattered his lightning about him; he has covered the depths of the sea.
Job AB 36:30  behold, He will stretch His bow against him, and He covers the bottom of the sea.
Job AFV2020 36:30  Behold, He spreads His light upon it, and He covers the depths of the sea.
Job NHEB 36:30  Behold, he spreads his light around him. He covers the bottom of the sea.
Job NETtext 36:30  See how he scattered his lightning about him; he has covered the depths of the sea.
Job UKJV 36:30  Behold, he spreads his light upon it, and covers the bottom of the sea.
Job Noyes 36:30  Behold, he spreadeth around himself his light, And he clotheth himself with the depths of the sea.
Job KJV 36:30  Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.
Job KJVA 36:30  Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.
Job AKJV 36:30  Behold, he spreads his light on it, and covers the bottom of the sea.
Job RLT 36:30  Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.
Job MKJV 36:30  Behold, He spreads His light on it, and He covers the bottom of the sea.
Job YLT 36:30  Lo, He hath spread over it His light, And the roots of the sea He hath covered,
Job ACV 36:30  Behold, he spreads his light around him, and he covers the bottom of the sea.
Job VulgSist 36:30  Et fulgurare lumine suo desuper, cardines quoque maris operiet.
Job VulgCont 36:30  Et fulgurare lumine suo desuper, cardines quoque maris operiet.
Job Vulgate 36:30  et fulgurare lumine suo desuper cardines quoque maris operiet
Job VulgHetz 36:30  Et fulgurare lumine suo desuper, cardines quoque maris operiet.
Job VulgClem 36:30  et fulgurare lumine suo desuper, cardines quoque maris operiet.
Job CzeBKR 36:30  Jak rozprostírá nad ním světlo své, aneb všecko moře přikrývá?
Job CzeB21 36:30  Hle, jak kolem sebe šíří blesky, jak jimi pokrývá mořské hlubiny!
Job CzeCEP 36:30  Hle, nad tím rozprostírá světlo a přikrývá kořeny moře.
Job CzeCSP 36:30  Hle, rozprostřel nad sebou své světlo, přikryl základy moře.
Job PorBLivr 36:30  Eis que estende sobre ele sua luz, e cobre as profundezas do mar.
Job Mg1865 36:30  Indro, mamelatra ny fahazavany eo amboniny Izy ary manao ny fanambanin’ ny ranomasina ho firakofany.
Job FinPR 36:30  Katso, hän levittää niiden päälle leimauksensa ja peittää meren pohjat.
Job FinRK 36:30  Katso, hän levittää niiden yli valonsa ja peittää meren syvyydet.
Job ChiSB 36:30  他將雲霧展開,遮蓋了群山山頂。
Job CopSahBi 36:30 
Job ChiUns 36:30  他将亮光普照在自己的四围;他又遮覆海底。
Job BulVeren 36:30  Ето, Той разпръсва около Себе Си светлината Си и покрива морските дъна,
Job AraSVD 36:30  هُوَذَا بَسَطَ نُورَهُ عَلَى نَفْسِهِ، ثُمَّ يَتَغَطَّى بِأُصُولِ ٱلْيَمِّ.
Job Esperant 36:30  Tiam Li etendas sur ilin Sian lumon Kaj kovras la radikojn de la maro.
Job ThaiKJV 36:30  ดูเถิด พระองค์ทรงกระจายฟ้าแลบออกไปรอบพระองค์และคลุมก้นของทะเล
Job OSHB 36:30  הֵן־פָּרַ֣שׂ עָלָ֣יו אוֹר֑וֹ וְשָׁרְשֵׁ֖י הַיָּ֣ם כִּסָּֽה׃
Job BurJudso 36:30  တဲတော်အပေါ်မှာ အလင်းတော်ကို ဖြန့်တော်မူ၏။ သမုဒ္ဒရာ၌ အနက်ဆုံးသောအရပ်ကိုလည်း ဖုံးလွှမ်း တော်မူ၏။
Job FarTPV 36:30  می‌بینید که چگونه آسمان را با برق روشن می‌سازد، امّا اعماق دریا همچنان تاریک می‌ماند.
Job UrduGeoR 36:30  Wuh apne irdgird raushnī phailā kar samundar kī jaṛoṅ tak sab kuchh raushan kartā hai.
Job SweFolk 36:30  Se, han sprider sina blixtars ljus omkring sig och döljer havets djup.
Job GerSch 36:30  Siehe, er breitet sein Licht um sich her aus und bedeckt die Gründe des Meeres;
Job TagAngBi 36:30  Narito, pinalalaganap niya ang kaniyang liwanag sa palibot niya; at inaapawan ang kalaliman ng dagat.
Job FinSTLK2 36:30  Katso, hän levittää sen päälle salaman leimahduksen ja peittää meren pohjat.
Job Dari 36:30  می بینید که چگونه آسمان را با برق روشن می سازد، اما اعماق بحر همچنان تاریک می ماند.
Job SomKQA 36:30  Bal eeg, isagu hareerihiisa wuxuu ku faafiyaa nuurkiisa, Oo badda salkeedana wuu daboolaa.
Job NorSMB 36:30  Han breider ljoset sitt ikring seg og let det hylja havsens røter.
Job Alb 36:30  Ja, ai përhap rreth vetes dritën e tij dhe mbulon thellësitë e detit.
Job KorHKJV 36:30  보라, 그분께서 그것 위에 자신의 빛을 펼치시고 바다의 밑바닥을 덮으시나니
Job SrKDIjek 36:30  Како простире над њим свјетлост своју, и дубине морске покрива?
Job Wycliffe 36:30  and leite with his liyt fro aboue, he schal hile, yhe,
Job Mal1910 36:30  അവൻ തന്റെ ചുറ്റും പ്രകാശം വിരിക്കുന്നു; സമുദ്രത്തിന്റെ അടിയെ മൂടുന്നു.
Job KorRV 36:30  그가 번개 빛으로 자기의 사면에 두르시며 바다 밑도 가리우시며
Job Azeri 36:30  باخ، اطرافيندا شئمشَکلرئني چاخديرير، دهنزئن دئبئني دولدورور.
Job SweKarlX 36:30  Si, så utbreder han sitt ljus öfver dem, och öfvertäcker hafvet, dädan de komma.
Job KLV 36:30  yIlegh, ghaH spreads Daj wov around ghaH. ghaH covers the bIng vo' the biQ'a'.
Job ItaDio 36:30  Ecco, egli spande sopra esso la sua luce, E copre le radici del mare.
Job RusSynod 36:30  Вот, Он распространяет над ним свет Свой и покрывает дно моря.
Job CSlEliza 36:30  се, простирает на ню свет и корения морская покры:
Job ABPGRK 36:30  ιδού εκτένει επ΄ αυτήν ηδώ και ριζώματα της θαλάσσης εκάλυψεν
Job FreBBB 36:30  Voici, il déploie autour de lui sa lumière, Il se couvre des profondeurs de la mer.
Job LinVB 36:30  Akobetisaka nkake likolo lya mampata, mpe akozipaka bozindo bwa mbu enene.
Job HunIMIT 36:30  Lám, magára terítette fényét s ráborította a tenger gyökereit,
Job ChiUnL 36:30  閃光普照其四周、覆以海底、
Job VietNVB 36:30  Kìa, Ngài sai chớp nhoáng tủa khắp bầu trời,Nhưng Ngài phủ kín đáy biển sâu.
Job LXX 36:30  ἰδοὺ ἐκτείνει ἐπ’ αὐτὸν ηδω καὶ ῥιζώματα τῆς θαλάσσης ἐκάλυψεν
Job CebPinad 36:30  Ania karon, iyang gipadan-ag ang iyang suga sa paglibut kaniya; Ug iyang gitabonan ang kinahiladman sa dagat.
Job RomCor 36:30  Iată, El Îşi întinde lumina în jurul Lui şi acoperă adâncimile mării.
Job Pohnpeia 36:30  E kin ketikihdo piripir en lioal wasa koaros nan depwek, ahpw kepin nan madau kin wie rotorotete.
Job HunUj 36:30  Világosságot áraszt maga körül, de a tenger mélyét beborítja.
Job GerZurch 36:30  Siehe, er breitet um sich seine Flut aus / und bedeckt die Gründe des Meeres; /
Job PorAR 36:30  Eis que ao redor de si estende a sua luz, e cobre o fundo do mar.
Job DutSVVA 36:30  Zie, Hij breidt over hem Zijn licht uit, en de wortelen der zee bedekt Hij.
Job FarOPV 36:30  اینک نور خود رابر آن می‌گستراند. و عمق های دریا را می‌پوشاند.
Job Ndebele 36:30  Khangela, wendlala ukukhanya kwakhe phezu kwawo, agubuzele impande zolwandle.
Job PorBLivr 36:30  Eis que estende sobre ele sua luz, e cobre as profundezas do mar.
Job Norsk 36:30  Se, han breder ut sitt lys omkring sig og dekker det med havets røtter.
Job SloChras 36:30  Glej, On razširja svetlobo svojo okoli sebe in s koreninami morja se ogrinja;
Job Northern 36:30  Baxın, ətrafında şimşəkləri çaxdırır, Dənizin dərinliklərini doldurur.
Job GerElb19 36:30  Siehe, er breitet sein Licht um sich aus, und die Gründe des Meeres bedeckt er.
Job LvGluck8 36:30  Redzi, Viņš ģērbjas zibeņu spīdumā un apklājās ar jūras dziļumiem.
Job PorAlmei 36:30  Eis que estende sobre ellas a sua luz, e encobre os altos do mar.
Job ChiUn 36:30  他將亮光普照在自己的四圍;他又遮覆海底。
Job SweKarlX 36:30  Si, så utbreder han sitt ljus öfver dem, och öfvertäcker hafvet, dädan de komma.
Job FreKhan 36:30  Vois, il s’enveloppe de sa lumière et il en couvre les profondeurs de cet océan de nuages.
Job FrePGR 36:30  Voici, autour de Lui Il déploie la clarté, et prend pour se couvrir la mer jusques dans ses racines.
Job PorCap 36:30  Espalha à sua volta a neblina e encobre o cimo das montanhas,
Job JapKougo 36:30  見よ、彼はその光をおのれのまわりにひろげ、また海の底をおおわれる。
Job GerTextb 36:30  Siehe, er breitet um sich aus sein Licht und bedeckt die Wurzeln des Meers.
Job SpaPlate 36:30  Él extiende en torno suyo su luz, y cubre las profundidades del mar.
Job Kapingam 36:30  Mee ga-hagau dana ila gi-dabadaba i-lodo nia gololangi hagatau, gei tua o-di moana le e-bouli dongoeho-hua.
Job WLC 36:30  הֵן־פָּרַ֣שׂ עָלָ֣יו אוֹר֑וֹ וְשָׁרְשֵׁ֖י הַיָּ֣ם כִּסָּֽה׃
Job LtKBB 36:30  Jis paskleidžia savo šviesą ir apdengia jūros gelmes.
Job Bela 36:30  Вось, Ён распасьцірае над ім сьвятло Сваё і пакрывае дно мора.
Job GerBoLut 36:30  siehe, so breitet er aus seinen Blitz fiber dieselben und bedecket alle Enden des Meers.
Job FinPR92 36:30  Pilvien yli hän väläyttää valonsa, meren syvyydet hän peittää varjoon.
Job SpaRV186 36:30  He aquí, que él extendió sobre ella su luz; y cubrió las raíces de la mar.
Job NlCanisi 36:30  Zie, Hij spreidt zijn nevel uit over de zee, En houdt haar kolken bedekt.
Job GerNeUe 36:30  Schau, mit Licht hat er sich umgeben / und den Grund des Meeres zugedeckt.
Job UrduGeo 36:30  وہ اپنے ارد گرد روشنی پھیلا کر سمندر کی جڑوں تک سب کچھ روشن کرتا ہے۔
Job AraNAV 36:30  فَانْظُرْ كَيْفَ بَسَطَ بُرُوقَهُ حَوَالَيْهِ وَتَسَرْبَلَ بِلُجَجِ الْبَحْرِ.
Job ChiNCVs 36:30  他在自己的周围展开电光,又用水遮盖海底;
Job ItaRive 36:30  Ecco, ora egli spiega intorno a sé la sua luce, or prende per coperta le profondità del mare.
Job Afr1953 36:30  Kyk, Hy sprei sy lig oor Hom uit, en die dieptes van die see oordek Hy.
Job RusSynod 36:30  Вот, Он распространяет над ним свет Свой и покрывает дно моря.
Job UrduGeoD 36:30  वह अपने इर्दगिर्द रौशनी फैलाकर समुंदर की जड़ों तक सब कुछ रौशन करता है।
Job TurNTB 36:30  Şimşekleri çevresine nasıl yaydığına, Denizin dibine dek nasıl ulaştırdığına bakın.
Job DutSVV 36:30  Zie, Hij breidt over hem Zijn licht uit, en de wortelen der zee bedekt Hij.
Job HunKNB 36:30  ha villogtatja felülről fényét, s a tenger sarkait is befödi,
Job Maori 36:30  Nana, e horahia ana e ia tona marama a tawhio noa i a ia; e hipokina ana hoki e ia te takere o te moana.
Job HunKar 36:30  Ímé, szétterjeszti magára az ő világosságát, és ráborítja a tengernek gyökereit.
Job Viet 36:30  Kìa, Chúa bủa ánh sáng ra chung quanh Ngài, Và che lấp đáy biển.
Job Kekchi 36:30  Qˈuehomak retal chanru nak li Dios naxcutanobresi li choxa nak narepoc li rakˈ ca̱k, abanan lix chamal li palau nacana saˈ kˈojyi̱n.
Job Swe1917 36:30  Se, sitt ljungeldsljus breder han ut över molnen, och själva havsgrunden höljer han in däri.
Job CroSaric 36:30  Gle, on nad sobom razastire svjetlost i dno morsko on vodama pokriva.
Job VieLCCMN 36:30  Hãy xem : Người giãi sáng chung quanh và bao trùm nền móng biển cả.
Job FreBDM17 36:30  Voici, il étend sur lui-même la lumière, et il couvre le profond des mers.
Job FreLXX 36:30  S'il s'enveloppe d'une lueur incertaine, la mer se trouble, et ses profondeurs sont cachées.
Job Aleppo 36:30    הן-פרש עליו אורו    ושרשי הים כסה
Job MapM 36:30  הֵן־פָּרַ֣שׂ עָלָ֣יו אוֹר֑וֹ וְשׇׁרְשֵׁ֖י הַיָּ֣ם כִּסָּֽה׃
Job HebModer 36:30  הן פרש עליו אורו ושרשי הים כסה׃
Job Kaz 36:30  Қараңыз, Құдай бәрінің үстінен жарықтың нұрын төгіп, теңіздің түбіне дейін жайып қояды.
Job FreJND 36:30  Voici, il étend sa lumière autour de lui, et couvre le fond de la mer.
Job GerGruen 36:30  wenn er darin sein Rollen weithin tönen läßt und dann des Meeres Quellen niederrinnen?
Job SloKJV 36:30  Glej, svojo svetlobo razširja nanje in pokriva dna morja.
Job Haitian 36:30  Li kouvri syèl la ak nwaj yo. Li kouvri tout tèt mòn yo.
Job FinBibli 36:30  Katso, niin hän levittää valkeutensa sen päälle, ja peittää meren syvyyden.
Job SpaRV 36:30  He aquí que sobre él extiende su luz, y cobija con ella las raíces de la mar.
Job WelBeibl 36:30  Edrych, mae'r mellt yn lledu o'i gwmpas, ac yn goleuo gwaelod y môr.
Job GerMenge 36:30  Siehe, er breitet sein Licht darüber aus und bedeckt damit die tiefsten Tiefen des Meeres!
Job GreVamva 36:30  Ιδού, εφαπλόνει το φως αυτού επ' αυτήν και σκεπάζει τους πυθμένας της θαλάσσης·
Job UkrOgien 36:30  Отож, розтягає Він світло Своє над Собою і мо́рську глибі́нь закриває,
Job SrKDEkav 36:30  Како простире над њим светлост своју, и дубине морске покрива?
Job FreCramp 36:30  Tantôt il étend autour de lui sa lumière, tantôt il se cache comme au fond de la mer.
Job PolUGdan 36:30  Oto rozciąga nad nim swoją światłość i okrywa głębiny morskie.
Job FreSegon 36:30  Voici, il étend autour de lui sa lumière, Et il se cache jusque dans les profondeurs de la mer.
Job SpaRV190 36:30  He aquí que sobre él extiende su luz, y cobija con ella las raíces de la mar.
Job HunRUF 36:30  Világosságot áraszt maga körül, de a tenger mélyét beborítja.
Job DaOT1931 36:30  Se, han breder sin Taage om sig og skjuler Havets Rødder;
Job TpiKJPB 36:30  Lukim, Em i opim lait bilong Em antap long en, na karamapim as daunbilo bilong biksi.
Job DaOT1871 36:30  Se, han udbreder sit Lys om sig og skjuler Havets Rødder.
Job FreVulgG 36:30  Il fait briller d’en haut les éclairs, et il couvre (couvrira même) la mer d’une extrémité à l’autre.
Job PolGdans 36:30  Jako rozciąga nad nim światłość swoję, a głębokości morskie okrywa?
Job JapBungo 36:30  視よ彼その光明を自己の周圍に繞らし また海の底をも蔽ひたまひ
Job GerElb18 36:30  Siehe, er breitet sein Licht um sich aus, und die Gründe des Meeres bedeckt er.