|
Job
|
AB
|
36:9 |
And He shall recount to them their works, and their transgressions, for such will act with violence.
|
|
Job
|
ABP
|
36:9 |
And he shall announce to them their works, and their transgressions, for they are prevalent.
|
|
Job
|
ACV
|
36:9 |
then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
|
|
Job
|
AFV2020
|
36:9 |
Then He shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves arrogantly.
|
|
Job
|
AKJV
|
36:9 |
Then he shows them their work, and their transgressions that they have exceeded.
|
|
Job
|
ASV
|
36:9 |
Then he showeth them their work, And their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
|
|
Job
|
BBE
|
36:9 |
Then he makes clear to them what they have done, even their evil works in which they have taken pride.
|
|
Job
|
CPDV
|
36:9 |
he will reveal to them their works, as well as their sinfulness, in that they were violent.
|
|
Job
|
DRC
|
36:9 |
He shall shew them their works, and their wicked deeds, because they have been violent.
|
|
Job
|
Darby
|
36:9 |
Then he sheweth them their work, and their transgressions, because they have increased.
|
|
Job
|
Geneva15
|
36:9 |
Then will he shewe them their worke and their sinnes, because they haue bene proude.
|
|
Job
|
GodsWord
|
36:9 |
he tells them what they've done wrong and that they've behaved arrogantly.
|
|
Job
|
JPS
|
36:9 |
Then He declareth unto them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
|
|
Job
|
Jubilee2
|
36:9 |
then he shall show them their work and that their rebellions prevailed.
|
|
Job
|
KJV
|
36:9 |
Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
|
|
Job
|
KJVA
|
36:9 |
Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
|
|
Job
|
KJVPCE
|
36:9 |
Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
|
|
Job
|
LEB
|
36:9 |
then he declares their work to them, and their transgressions, that they are behaving arrogantly.
|
|
Job
|
LITV
|
36:9 |
then He declares to them their work and their transgressions, that they have behaved proudly.
|
|
Job
|
MKJV
|
36:9 |
then He shows them their work, and their sins, that they have behaved themselves proudly.
|
|
Job
|
NETfree
|
36:9 |
then he reveals to them what they have done, and their transgressions, that they were behaving proudly.
|
|
Job
|
NETtext
|
36:9 |
then he reveals to them what they have done, and their transgressions, that they were behaving proudly.
|
|
Job
|
NHEB
|
36:9 |
then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
|
|
Job
|
NHEBJE
|
36:9 |
then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
|
|
Job
|
NHEBME
|
36:9 |
then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
|
|
Job
|
Noyes
|
36:9 |
Then showeth he them their deeds, And how they have set him at defiance by their transgressions;
|
|
Job
|
RLT
|
36:9 |
Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
|
|
Job
|
RNKJV
|
36:9 |
Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
|
|
Job
|
RWebster
|
36:9 |
Then he showeth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
|
|
Job
|
Rotherha
|
36:9 |
Then hath he declared to them their deed, and their transgressions—that they were wont to behave themselves proudly;
|
|
Job
|
UKJV
|
36:9 |
Then he shows them their work, and their transgressions that they have exceeded.
|
|
Job
|
Webster
|
36:9 |
Then he showeth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
|
|
Job
|
YLT
|
36:9 |
Then He declareth to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
|
|
Job
|
ABPGRK
|
36:9 |
και αναγγελεί αυτοίς τα έργα αυτών και τα παραπτώματα αυτών ότι ισχύσουσιν
|
|
Job
|
Afr1953
|
36:9 |
dan gee Hy aan hulle hul dade te kenne en hul oortredinge, dat hul gedrag hoogmoedig was;
|
|
Job
|
Alb
|
36:9 |
atëherë u tregon veprat e tyre dhe shkeljet e tyre, sepse u është rritur mendja.
|
|
Job
|
Aleppo
|
36:9 |
ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו
|
|
Job
|
AraNAV
|
36:9 |
عِنْدَئِذٍ يُبْدِي لَهُمْ أَفْعَالَهُمْ وَآثَامَهُمْ إِذْ سَلَكُوا بِغُرُورٍ.
|
|
Job
|
AraSVD
|
36:9 |
فَيُظْهِرُ لَهُمْ أَفْعَالَهُمْ وَمَعَاصِيَهُمْ، لِأَنَّهُمْ تَجَبَّرُوا،
|
|
Job
|
Azeri
|
36:9 |
او زامان اونلارا عمللرئني و تقصئرلرئني بئلدئرَر، بئلدئرَر کي، تکَبّورلو رفتار ادئبلر.
|
|
Job
|
Bela
|
36:9 |
дык Ён паказвае ім на дзеі іхнія і на беззаконьні іхнія, бо яны памножыліся,
|
|
Job
|
BulVeren
|
36:9 |
тогава Той им изявява делата им и престъпленията им – че са се възгордели.
|
|
Job
|
BurJudso
|
36:9 |
သူတို့ပြုမိသောအမှုနှင့် ပြစ်မှားလွန်ကျူးမိသော အပြစ်များတို့ကို ပြတော်မူ၏။
|
|
Job
|
CSlEliza
|
36:9 |
и возвестит им дела их и прегрешение их, яко укрепятся:
|
|
Job
|
CebPinad
|
36:9 |
Nan nagapakita siya kanila sa ilang mga buhat, Ug sa ilang mga kalapasan, nga mapahitas-on ang ilang pamatasan.
|
|
Job
|
ChiNCVs
|
36:9 |
他就把他们的作为和过犯都显示,使他们知道他们骄傲自大。
|
|
Job
|
ChiSB
|
36:9 |
天主就向他們指明他們的惡行,和他們所誇耀的過犯,
|
|
Job
|
ChiUn
|
36:9 |
他就把他們的作為和過犯指示他們,叫他們知道有驕傲的行動。
|
|
Job
|
ChiUnL
|
36:9 |
則指其作爲、與其過失、卽其驕泰之行、
|
|
Job
|
ChiUns
|
36:9 |
他就把他们的作为和过犯指示他们,叫他们知道有骄傲的行动。
|
|
Job
|
CroSaric
|
36:9 |
djela njihova on im napominje, kazuje im grijeh njine oholosti.
|
|
Job
|
DaOT1871
|
36:9 |
da forkynder han dem deres Gerninger og deres Overtrædelser, at de vare overmodige;
|
|
Job
|
DaOT1931
|
36:9 |
saa viser han dem deres Gerning, deres Synder, at de hovmodede sig,
|
|
Job
|
Dari
|
36:9 |
خدا خطا و گناه شان را که از روی غرور کرده اند، به رخ آن ها می کشد.
|
|
Job
|
DutSVV
|
36:9 |
Dan geeft Hij hun hun werk te kennen, en hun overtredingen, omdat zij de overhand genomen hebben;
|
|
Job
|
DutSVVA
|
36:9 |
Dan geeft Hij hun hun werk te kennen, en hun overtredingen, omdat zij de overhand genomen hebben;
|
|
Job
|
Esperant
|
36:9 |
Tiam Li montras al ili iliajn farojn kaj kulpojn, Kiel grandaj ili estas.
|
|
Job
|
FarOPV
|
36:9 |
آنگاه اعمال ایشان را به ایشان مینمایاند وتقصیرهای ایشان را از اینکه تکبر نمودهاند،
|
|
Job
|
FarTPV
|
36:9 |
خدا خطاها و گناهشان را که از روی غرور مرتکب شدهاند، به رخ آنها میکشد.
|
|
Job
|
FinBibli
|
36:9 |
Niin hän ilmoittaa heille heidän työnsä ja rikoksensa, että he ovat tehneet väkivaltaa,
|
|
Job
|
FinPR
|
36:9 |
niin hän sillä ilmaisee heille, mitä he ovat tehneet ja mitä rikkoneet pöyhkeilemisellään,
|
|
Job
|
FinPR92
|
36:9 |
se on hänelle opiksi: Jumala muistuttaa häntä hänen teoistaan, väkivallan teoista, joihin hän on syyllistynyt.
|
|
Job
|
FinRK
|
36:9 |
niin hän ilmoittaa heille, mitä he ovat tehneet ja miten rikkoneet pöyhkeilyllään.
|
|
Job
|
FinSTLK2
|
36:9 |
niin hän sillä ilmaisee heille, mitä he ovat tehneet ja mitä rikkoneet ylvästelyllään,
|
|
Job
|
FreBBB
|
36:9 |
Il leur fait connaître leur conduite, Leurs fautes, car ils se sont enorgueillis.
|
|
Job
|
FreBDM17
|
36:9 |
Il leur fait connaître ce qu’ils ont fait, leurs péchés et leur orgueil.
|
|
Job
|
FreCramp
|
36:9 |
il leur dénonce leurs œuvres, leurs fautes causées par l'orgueil.
|
|
Job
|
FreJND
|
36:9 |
Il leur montre ce qu’ils ont fait, et leurs transgressions, parce qu’elles sont devenues grandes ;
|
|
Job
|
FreKhan
|
36:9 |
et qu’après leur avoir représenté leurs actes et leurs péchés, fruits de l’orgueil,
|
|
Job
|
FreLXX
|
36:9 |
Il se contentera de leur faire connaître leurs fautes et leurs œuvres ; car ils se raffermiront.
|
|
Job
|
FrePGR
|
36:9 |
c'est que Dieu veut lui dévoiler sa conduite et ses péchés, car il fut orgueilleux ;
|
|
Job
|
FreSegon
|
36:9 |
Il leur dénonce leurs œuvres, Leurs transgressions, leur orgueil;
|
|
Job
|
FreVulgG
|
36:9 |
il leur découvrira leurs œuvres et leurs crimes, parce qu’ils ont été violents.
|
|
Job
|
GerBoLut
|
36:9 |
so verkundiget er ihnen, was sie getan haben, und ihre Untugend, daü sie mit Gewalt gefahren haben.
|
|
Job
|
GerElb18
|
36:9 |
dann macht er ihnen kund ihr Tun und ihre Übertretungen, daß sie sich trotzig gebärdeten;
|
|
Job
|
GerElb19
|
36:9 |
dann macht er ihnen kund ihr Tun und ihre Übertretungen, daß sie sich trotzig gebärdeten;
|
|
Job
|
GerGruen
|
36:9 |
Dann hält er ihnen vor ihr Treiben, ihre Sünden, daß sie stolz geworden.
|
|
Job
|
GerMenge
|
36:9 |
so hält er ihnen damit ihr Tun vor, ihre Übertretungen, daß sie sich nämlich überhoben haben;
|
|
Job
|
GerNeUe
|
36:9 |
dann zeigt er ihnen ihr Tun, / ihre Vergehen und ihren Stolz;
|
|
Job
|
GerSch
|
36:9 |
so hält er ihnen ihre Taten und ihre Übertretungen vor; denn sie haben sich überhoben;
|
|
Job
|
GerTextb
|
36:9 |
und er ihnen ihr Thun vorhält und ihre Sünden, daß sie sich überhoben,
|
|
Job
|
GerZurch
|
36:9 |
so hält er ihnen vor ihr Tun und ihre Vergehen, / dass sie sich überhoben. /
|
|
Job
|
GreVamva
|
36:9 |
τότε φανερόνει εις αυτούς τα έργα αυτών και τας παραβάσεις αυτών, ότι υπερηύξησαν,
|
|
Job
|
Haitian
|
36:9 |
Bondye va louvri je yo pou yo ka wè tou sa y'ap fè a. Li moutre yo se lògèy k'ap fè yo fè peche.
|
|
Job
|
HebModer
|
36:9 |
ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו׃
|
|
Job
|
HunIMIT
|
36:9 |
megmondja nekik cselekedetüket és bűntetteiket, hogy hősködtek;
|
|
Job
|
HunKNB
|
36:9 |
megjelenti nekik tetteiket és bűneiket: hogy erőszakot cselekedtek,
|
|
Job
|
HunKar
|
36:9 |
Tudtokra adja cselekedetöket, és vétkeiket, hogyha elhatalmaztak rajtok.
|
|
Job
|
HunRUF
|
36:9 |
ezzel tettüket adja tudtukra, és vétkeiket, mert fölfuvalkodtak.
|
|
Job
|
HunUj
|
36:9 |
ezzel tettüket adja tudtukra, és vétkeiket, mert fölfuvalkodtak.
|
|
Job
|
ItaDio
|
36:9 |
Egli dichiara loro i lor fatti, E come i lor misfatti sono accresciuti.
|
|
Job
|
ItaRive
|
36:9 |
Dio fa lor conoscere la lor condotta, le loro trasgressioni, giacché si sono insuperbiti;
|
|
Job
|
JapBungo
|
36:9 |
彼らの所行と愆尤とを示してその驕れるを知せ
|
|
Job
|
JapKougo
|
36:9 |
彼らの行いと、とがと、その高ぶったふるまいを彼らに示し、
|
|
Job
|
KLV
|
36:9 |
vaj ghaH shows chaH chaj vum, je chaj transgressions, vetlh chaH ghaj behaved themselves proudly.
|
|
Job
|
Kapingam
|
36:9 |
God e-hagamodongoohia ang-gi digaula nadau huaidu mo nadau haga-hagamuamua.
|
|
Job
|
Kaz
|
36:9 |
онда Құдай олардың істеп келген заңсыз іс-әрекеттерін әшкерелейді. Өздерінің менменсіп, асқақтағандарын да оларға көрсетеді,
|
|
Job
|
Kekchi
|
36:9 |
li Dios tixcˈut chiruheb nak incˈaˈ us yo̱queb chixba̱nunquil. Ut naxcˈut ajcuiˈ chiruheb nak yo̱queb chixnimobresinquil ribeb.
|
|
Job
|
KorHKJV
|
36:9 |
그때에 그분께서 그들의 행위와 그들이 지나쳐서 범한 범법들을 그들에게 보여 주시고
|
|
Job
|
KorRV
|
36:9 |
그들의 소행과 허물을 보이사 그 교만한 행위를 알게 하시고
|
|
Job
|
LXX
|
36:9 |
καὶ ἀναγγελεῖ αὐτοῖς τὰ ἔργα αὐτῶν καὶ τὰ παραπτώματα αὐτῶν ὅτι ἰσχύσουσιν
|
|
Job
|
LinVB
|
36:9 |
Nzambe akopalela bango bongo mpo ya ezalela ya bango mpe akolakisa bango masumu ma bango ma lolendo.
|
|
Job
|
LtKBB
|
36:9 |
tai Jis parodo jiems jų darbus ir nusikaltimus.
|
|
Job
|
LvGluck8
|
36:9 |
Tur Viņš tiem dara zināmu viņu darbu un viņu pārkāpumus, ka cēlušies lepnībā.
|
|
Job
|
Mal1910
|
36:9 |
അവൻ അവൎക്കു അവരുടെ പ്രവൃത്തിയും അഹങ്കരിച്ചുപോയ ലംഘനങ്ങളും കാണിച്ചുകൊടുക്കും.
|
|
Job
|
Maori
|
36:9 |
Na ka whakakitea e ia ki a ratou ta ratou mahi, me o ratou he, i mea ai ratou i nga mea whakapehapeha.
|
|
Job
|
MapM
|
36:9 |
וַיַּגֵּ֣ד לָהֶ֣ם פׇּעֳלָ֑ם וּ֝פִשְׁעֵיהֶ֗ם כִּ֣י יִתְגַּבָּֽרוּ׃
|
|
Job
|
Mg1865
|
36:9 |
Dia ambarany azy ny asany sy ny fahotany, fa efa nanandra-tena izy ireny.
|
|
Job
|
Ndebele
|
36:9 |
abesebatshela isenzo sabo, leziphambeko zabo, ukuthi zazilamandla.
|
|
Job
|
NlCanisi
|
36:9 |
Dan brengt Hij hun daardoor hun gedrag onder het oog, En hun zonden uit hoogmoed ontstaan;
|
|
Job
|
NorSMB
|
36:9 |
so synar han deim deira ferd og brot - at dei ovmoda seg -
|
|
Job
|
Norsk
|
36:9 |
så vil han dermed foreholde dem deres gjerninger, deres synder, at de viste sig gjenstridige,
|
|
Job
|
Northern
|
36:9 |
Onlara əməllərini, günahlarını göstərər, Təkəbbürlü rəftar etdiklərini bildirər.
|
|
Job
|
OSHB
|
36:9 |
וַיַּגֵּ֣ד לָהֶ֣ם פָּעֳלָ֑ם וּ֝פִשְׁעֵיהֶ֗ם כִּ֣י יִתְגַּבָּֽרוּ׃
|
|
Job
|
Pohnpeia
|
36:9 |
Koht kin ketin kasalehiong irail diparail kan oh ar aklapalap.
|
|
Job
|
PolGdans
|
36:9 |
Tedy przez to im oznajmuje sprawy ich, i przestępstwa ich, że się zmocniły;
|
|
Job
|
PolUGdan
|
36:9 |
Wtedy oznajmia im ich czyny i przestępstwa – to, że się wzmogły.
|
|
Job
|
PorAR
|
36:9 |
então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto se têm portado com soberba.
|
|
Job
|
PorAlmei
|
36:9 |
Então lhes faz saber a obra d'elles, e as suas transgressões; porquanto prevaleceram n'ellas.
|
|
Job
|
PorBLivr
|
36:9 |
Então ele lhes faz saber as obras que fizeram, e suas transgressões, das quais se orgulharam.
|
|
Job
|
PorBLivr
|
36:9 |
Então ele lhes faz saber as obras que fizeram, e suas transgressões, das quais se orgulharam.
|
|
Job
|
PorCap
|
36:9 |
Ele lhes fará reconhecer as suas obras e os seus pecados cometidos por orgulho.
|
|
Job
|
RomCor
|
36:9 |
Le pune înainte faptele lor, fărădelegile lor, mândria lor.
|
|
Job
|
RusSynod
|
36:9 |
то Он указывает им на дела их и на беззакония их, потому что умножились,
|
|
Job
|
RusSynod
|
36:9 |
то Он указывает им на дела их и на беззакония их, потому что умножились,
|
|
Job
|
SloChras
|
36:9 |
tedaj jim oznani njih dejanje in njih prestopke, da so prevzetovali,
|
|
Job
|
SloKJV
|
36:9 |
tedaj jim kaže njihovo delo in njihove prestopke, ki so jih presegli.
|
|
Job
|
SomKQA
|
36:9 |
Markaas wuxuu iyaga ku caddeeyaa falimahooda, Iyo xadgudubyadoodii ay kibirka u sameeyeen.
|
|
Job
|
SpaPlate
|
36:9 |
Él les hace reproches por sus obras y sus pecados, porque obraron con soberbia;
|
|
Job
|
SpaRV
|
36:9 |
El les dará á conocer la obra de ellos, y que prevalecieron sus rebeliones.
|
|
Job
|
SpaRV186
|
36:9 |
El les anunciará la obra de ellos, y que sus rebeliones prevalecieron.
|
|
Job
|
SpaRV190
|
36:9 |
El les dará á conocer la obra de ellos, y que prevalecieron sus rebeliones.
|
|
Job
|
SrKDEkav
|
36:9 |
Тада им напомиње дела њихова и безакоња њихова како су силна.
|
|
Job
|
SrKDIjek
|
36:9 |
Тада им напомиње дјела њихова и безакоња њихова како су силна.
|
|
Job
|
Swe1917
|
36:9 |
så vill han därmed visa dem vad de hava gjort, och vilka överträdelser de hava begått i sitt högmod;
|
|
Job
|
SweFolk
|
36:9 |
så vill han visa dem vad de har gjort och vilka brott de i trots har begått.
|
|
Job
|
SweKarlX
|
36:9 |
Så gifver han dem tillkänna hvad de gjort hafva; och deras odygd, att de hafva brukat våld;
|
|
Job
|
SweKarlX
|
36:9 |
Så gifver han dem tillkänna hvad de gjort hafva; och deras odygd, att de hafva brukat våld;
|
|
Job
|
TagAngBi
|
36:9 |
Itinuturo nga niya sa kanila ang kanilang gawa, at ang kanilang mga pagsalangsang na kanilang pinalalo.
|
|
Job
|
ThaiKJV
|
36:9 |
พระองค์ก็ทรงสำแดงกิจกรรมของเขาทั้งหลายแก่เขา และการละเมิดของเขาว่าเขาได้กระทำมากเกินไป
|
|
Job
|
TpiKJPB
|
36:9 |
Nau Em i soim ol ol wok bilong ol, na ol pasin bilong kalapim lo bilong ol, dispela ol i bin go planti moa yet long ol.
|
|
Job
|
TurNTB
|
36:9 |
Onlara yaptıklarını, Gurura kapılıp isyan ettiklerini bildirir.
|
|
Job
|
UkrOgien
|
36:9 |
то Він їм представляє їх вчинок та їхні провини, що багато їх стало.
|
|
Job
|
UrduGeo
|
36:9 |
تو وہ اُن پر ظاہر کرتا ہے کہ اُن سے کیا کچھ سرزد ہوا ہے، وہ اُنہیں اُن کے جرائم پیش کر کے اُنہیں دکھاتا ہے کہ اُن کا تکبر کا رویہ ہے۔
|
|
Job
|
UrduGeoD
|
36:9 |
तो वह उन पर ज़ाहिर करता है कि उनसे क्या कुछ सरज़द हुआ है, वह उन्हें उनके जरायम पेश करके उन्हें दिखाता है कि उनका तकब्बुर का रवैया है।
|
|
Job
|
UrduGeoR
|
36:9 |
to wuh un par zāhir kartā hai ki un se kyā kuchh sarzad huā hai, wuh unheṅ un ke jarāym pesh karke unheṅ dikhātā hai ki un kā takabbur kā rawaiyā hai.
|
|
Job
|
VieLCCMN
|
36:9 |
Bấy giờ, Người tỏ cho họ biết việc họ làm, và tội ác họ phạm do lòng kiêu căng.
|
|
Job
|
Viet
|
36:9 |
Thì Ngài chỉ tỏ cho họ công việc mình đã làm, Các tội lỗi và tánh hạnh kiêu ngạo của họ.
|
|
Job
|
VietNVB
|
36:9 |
Ngài tỏ cho biết việc họ làm,Tội vi phạm do lòng kiêu căng.
|
|
Job
|
WLC
|
36:9 |
וַיַּגֵּ֣ד לָהֶ֣ם פָּעֳלָ֑ם וּ֝פִשְׁעֵיהֶ֗ם כִּ֣י יִתְגַּבָּֽרוּ׃
|
|
Job
|
WelBeibl
|
36:9 |
mae e'n dangos iddyn nhw beth wnaethon nhw i droseddu, a bod mor haerllug.
|
|
Job
|
Wycliffe
|
36:9 |
he schal shewe to hem her werkis, and her grete trespassis; for thei weren violent, `ethir rauenours.
|