Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 36:9  Then he showeth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
Job NHEBJE 36:9  then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
Job ABP 36:9  And he shall announce to them their works, and their transgressions, for they are prevalent.
Job NHEBME 36:9  then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
Job Rotherha 36:9  Then hath he declared to them their deed, and their transgressions—that they were wont to behave themselves proudly;
Job LEB 36:9  then he declares their work to them, and their transgressions, that they are behaving arrogantly.
Job RNKJV 36:9  Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
Job Jubilee2 36:9  then he shall show them their work and that their rebellions prevailed.
Job Webster 36:9  Then he showeth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
Job Darby 36:9  Then he sheweth them their work, and their transgressions, because they have increased.
Job ASV 36:9  Then he showeth them their work, And their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
Job LITV 36:9  then He declares to them their work and their transgressions, that they have behaved proudly.
Job Geneva15 36:9  Then will he shewe them their worke and their sinnes, because they haue bene proude.
Job CPDV 36:9  he will reveal to them their works, as well as their sinfulness, in that they were violent.
Job BBE 36:9  Then he makes clear to them what they have done, even their evil works in which they have taken pride.
Job DRC 36:9  He shall shew them their works, and their wicked deeds, because they have been violent.
Job GodsWord 36:9  he tells them what they've done wrong and that they've behaved arrogantly.
Job JPS 36:9  Then He declareth unto them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
Job KJVPCE 36:9  Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
Job NETfree 36:9  then he reveals to them what they have done, and their transgressions, that they were behaving proudly.
Job AB 36:9  And He shall recount to them their works, and their transgressions, for such will act with violence.
Job AFV2020 36:9  Then He shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves arrogantly.
Job NHEB 36:9  then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
Job NETtext 36:9  then he reveals to them what they have done, and their transgressions, that they were behaving proudly.
Job UKJV 36:9  Then he shows them their work, and their transgressions that they have exceeded.
Job Noyes 36:9  Then showeth he them their deeds, And how they have set him at defiance by their transgressions;
Job KJV 36:9  Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
Job KJVA 36:9  Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
Job AKJV 36:9  Then he shows them their work, and their transgressions that they have exceeded.
Job RLT 36:9  Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
Job MKJV 36:9  then He shows them their work, and their sins, that they have behaved themselves proudly.
Job YLT 36:9  Then He declareth to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
Job ACV 36:9  then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
Job VulgSist 36:9  Indicabit eis opera eorum, et scelera eorum, quia violenti fuerunt.
Job VulgCont 36:9  Indicabit eis opera eorum, et scelera eorum, quia violenti fuerunt.
Job Vulgate 36:9  indicabit eis opera eorum et scelera eorum quia violenti fuerint
Job VulgHetz 36:9  Indicabit eis opera eorum, et scelera eorum, quia violenti fuerunt.
Job VulgClem 36:9  indicabit eis opera eorum, et scelera eorum, quia violenti fuerunt.
Job CzeBKR 36:9  Tudy jim v známost uvodí hřích jejich, a že přestoupení jejich se ssilila.
Job CzeB21 36:9  tehdy jim ukazuje, co provedli, čím se provinili a jak zpyšněli.
Job CzeCEP 36:9  oznamuje jim, čeho se dopustili, že se rozbujela jejich přestoupení,
Job CzeCSP 36:9  vytýká jim jejich skutky a to, že se rozmáhají jejich přestoupení.
Job PorBLivr 36:9  Então ele lhes faz saber as obras que fizeram, e suas transgressões, das quais se orgulharam.
Job Mg1865 36:9  Dia ambarany azy ny asany sy ny fahotany, fa efa nanandra-tena izy ireny.
Job FinPR 36:9  niin hän sillä ilmaisee heille, mitä he ovat tehneet ja mitä rikkoneet pöyhkeilemisellään,
Job FinRK 36:9  niin hän ilmoittaa heille, mitä he ovat tehneet ja miten rikkoneet pöyhkeilyllään.
Job ChiSB 36:9  天主就向他們指明他們的惡行,和他們所誇耀的過犯,
Job ChiUns 36:9  他就把他们的作为和过犯指示他们,叫他们知道有骄傲的行动。
Job BulVeren 36:9  тогава Той им изявява делата им и престъпленията им – че са се възгордели.
Job AraSVD 36:9  فَيُظْهِرُ لَهُمْ أَفْعَالَهُمْ وَمَعَاصِيَهُمْ، لِأَنَّهُمْ تَجَبَّرُوا،
Job Esperant 36:9  Tiam Li montras al ili iliajn farojn kaj kulpojn, Kiel grandaj ili estas.
Job ThaiKJV 36:9  พระองค์ก็ทรงสำแดงกิจกรรมของเขาทั้งหลายแก่เขา และการละเมิดของเขาว่าเขาได้กระทำมากเกินไป
Job OSHB 36:9  וַיַּגֵּ֣ד לָהֶ֣ם פָּעֳלָ֑ם וּ֝פִשְׁעֵיהֶ֗ם כִּ֣י יִתְגַּבָּֽרוּ׃
Job BurJudso 36:9  သူတို့ပြုမိသောအမှုနှင့် ပြစ်မှားလွန်ကျူးမိသော အပြစ်များတို့ကို ပြတော်မူ၏။
Job FarTPV 36:9  خدا خطاها و گناهشان را که از روی غرور مرتکب شده‌اند، به رخ آنها می‌کشد.
Job UrduGeoR 36:9  to wuh un par zāhir kartā hai ki un se kyā kuchh sarzad huā hai, wuh unheṅ un ke jarāym pesh karke unheṅ dikhātā hai ki un kā takabbur kā rawaiyā hai.
Job SweFolk 36:9  så vill han visa dem vad de har gjort och vilka brott de i trots har begått.
Job GerSch 36:9  so hält er ihnen ihre Taten und ihre Übertretungen vor; denn sie haben sich überhoben;
Job TagAngBi 36:9  Itinuturo nga niya sa kanila ang kanilang gawa, at ang kanilang mga pagsalangsang na kanilang pinalalo.
Job FinSTLK2 36:9  niin hän sillä ilmaisee heille, mitä he ovat tehneet ja mitä rikkoneet ylvästelyllään,
Job Dari 36:9  خدا خطا و گناه شان را که از روی غرور کرده اند، به رخ آن ها می کشد.
Job SomKQA 36:9  Markaas wuxuu iyaga ku caddeeyaa falimahooda, Iyo xadgudubyadoodii ay kibirka u sameeyeen.
Job NorSMB 36:9  so synar han deim deira ferd og brot - at dei ovmoda seg -
Job Alb 36:9  atëherë u tregon veprat e tyre dhe shkeljet e tyre, sepse u është rritur mendja.
Job KorHKJV 36:9  그때에 그분께서 그들의 행위와 그들이 지나쳐서 범한 범법들을 그들에게 보여 주시고
Job SrKDIjek 36:9  Тада им напомиње дјела њихова и безакоња њихова како су силна.
Job Wycliffe 36:9  he schal shewe to hem her werkis, and her grete trespassis; for thei weren violent, `ethir rauenours.
Job Mal1910 36:9  അവൻ അവൎക്കു അവരുടെ പ്രവൃത്തിയും അഹങ്കരിച്ചുപോയ ലംഘനങ്ങളും കാണിച്ചുകൊടുക്കും.
Job KorRV 36:9  그들의 소행과 허물을 보이사 그 교만한 행위를 알게 하시고
Job Azeri 36:9  او زامان اونلارا عمل‌لرئني و تقصئرلرئني بئلدئرَر، بئلدئرَر کي، تکَبّورلو رفتار ادئبلر.
Job SweKarlX 36:9  Så gifver han dem tillkänna hvad de gjort hafva; och deras odygd, att de hafva brukat våld;
Job KLV 36:9  vaj ghaH shows chaH chaj vum, je chaj transgressions, vetlh chaH ghaj behaved themselves proudly.
Job ItaDio 36:9  Egli dichiara loro i lor fatti, E come i lor misfatti sono accresciuti.
Job RusSynod 36:9  то Он указывает им на дела их и на беззакония их, потому что умножились,
Job CSlEliza 36:9  и возвестит им дела их и прегрешение их, яко укрепятся:
Job ABPGRK 36:9  και αναγγελεί αυτοίς τα έργα αυτών και τα παραπτώματα αυτών ότι ισχύσουσιν
Job FreBBB 36:9  Il leur fait connaître leur conduite, Leurs fautes, car ils se sont enorgueillis.
Job LinVB 36:9  Nzambe akopalela bango bongo mpo ya ezalela ya bango mpe akolakisa bango masumu ma bango ma lolendo.
Job HunIMIT 36:9  megmondja nekik cselekedetüket és bűntetteiket, hogy hősködtek;
Job ChiUnL 36:9  則指其作爲、與其過失、卽其驕泰之行、
Job VietNVB 36:9  Ngài tỏ cho biết việc họ làm,Tội vi phạm do lòng kiêu căng.
Job LXX 36:9  καὶ ἀναγγελεῖ αὐτοῖς τὰ ἔργα αὐτῶν καὶ τὰ παραπτώματα αὐτῶν ὅτι ἰσχύσουσιν
Job CebPinad 36:9  Nan nagapakita siya kanila sa ilang mga buhat, Ug sa ilang mga kalapasan, nga mapahitas-on ang ilang pamatasan.
Job RomCor 36:9  Le pune înainte faptele lor, fărădelegile lor, mândria lor.
Job Pohnpeia 36:9  Koht kin ketin kasalehiong irail diparail kan oh ar aklapalap.
Job HunUj 36:9  ezzel tettüket adja tudtukra, és vétkeiket, mert fölfuvalkodtak.
Job GerZurch 36:9  so hält er ihnen vor ihr Tun und ihre Vergehen, / dass sie sich überhoben. /
Job PorAR 36:9  então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto se têm portado com soberba.
Job DutSVVA 36:9  Dan geeft Hij hun hun werk te kennen, en hun overtredingen, omdat zij de overhand genomen hebben;
Job FarOPV 36:9  آنگاه اعمال ایشان را به ایشان می‌نمایاند وتقصیرهای ایشان را از اینکه تکبر نموده‌اند،
Job Ndebele 36:9  abesebatshela isenzo sabo, leziphambeko zabo, ukuthi zazilamandla.
Job PorBLivr 36:9  Então ele lhes faz saber as obras que fizeram, e suas transgressões, das quais se orgulharam.
Job Norsk 36:9  så vil han dermed foreholde dem deres gjerninger, deres synder, at de viste sig gjenstridige,
Job SloChras 36:9  tedaj jim oznani njih dejanje in njih prestopke, da so prevzetovali,
Job Northern 36:9  Onlara əməllərini, günahlarını göstərər, Təkəbbürlü rəftar etdiklərini bildirər.
Job GerElb19 36:9  dann macht er ihnen kund ihr Tun und ihre Übertretungen, daß sie sich trotzig gebärdeten;
Job LvGluck8 36:9  Tur Viņš tiem dara zināmu viņu darbu un viņu pārkāpumus, ka cēlušies lepnībā.
Job PorAlmei 36:9  Então lhes faz saber a obra d'elles, e as suas transgressões; porquanto prevaleceram n'ellas.
Job ChiUn 36:9  他就把他們的作為和過犯指示他們,叫他們知道有驕傲的行動。
Job SweKarlX 36:9  Så gifver han dem tillkänna hvad de gjort hafva; och deras odygd, att de hafva brukat våld;
Job FreKhan 36:9  et qu’après leur avoir représenté leurs actes et leurs péchés, fruits de l’orgueil,
Job FrePGR 36:9  c'est que Dieu veut lui dévoiler sa conduite et ses péchés, car il fut orgueilleux ;
Job PorCap 36:9  Ele lhes fará reconhecer as suas obras e os seus pecados cometidos por orgulho.
Job JapKougo 36:9  彼らの行いと、とがと、その高ぶったふるまいを彼らに示し、
Job GerTextb 36:9  und er ihnen ihr Thun vorhält und ihre Sünden, daß sie sich überhoben,
Job Kapingam 36:9  God e-hagamodongoohia ang-gi digaula nadau huaidu mo nadau haga-hagamuamua.
Job SpaPlate 36:9  Él les hace reproches por sus obras y sus pecados, porque obraron con soberbia;
Job WLC 36:9  וַיַּגֵּ֣ד לָהֶ֣ם פָּעֳלָ֑ם וּ֝פִשְׁעֵיהֶ֗ם כִּ֣י יִתְגַּבָּֽרוּ׃
Job LtKBB 36:9  tai Jis parodo jiems jų darbus ir nusikaltimus.
Job Bela 36:9  дык Ён паказвае ім на дзеі іхнія і на беззаконьні іхнія, бо яны памножыліся,
Job GerBoLut 36:9  so verkundiget er ihnen, was sie getan haben, und ihre Untugend, daü sie mit Gewalt gefahren haben.
Job FinPR92 36:9  se on hänelle opiksi: Jumala muistuttaa häntä hänen teoistaan, väkivallan teoista, joihin hän on syyllistynyt.
Job SpaRV186 36:9  El les anunciará la obra de ellos, y que sus rebeliones prevalecieron.
Job NlCanisi 36:9  Dan brengt Hij hun daardoor hun gedrag onder het oog, En hun zonden uit hoogmoed ontstaan;
Job GerNeUe 36:9  dann zeigt er ihnen ihr Tun, / ihre Vergehen und ihren Stolz;
Job UrduGeo 36:9  تو وہ اُن پر ظاہر کرتا ہے کہ اُن سے کیا کچھ سرزد ہوا ہے، وہ اُنہیں اُن کے جرائم پیش کر کے اُنہیں دکھاتا ہے کہ اُن کا تکبر کا رویہ ہے۔
Job AraNAV 36:9  عِنْدَئِذٍ يُبْدِي لَهُمْ أَفْعَالَهُمْ وَآثَامَهُمْ إِذْ سَلَكُوا بِغُرُورٍ.
Job ChiNCVs 36:9  他就把他们的作为和过犯都显示,使他们知道他们骄傲自大。
Job ItaRive 36:9  Dio fa lor conoscere la lor condotta, le loro trasgressioni, giacché si sono insuperbiti;
Job Afr1953 36:9  dan gee Hy aan hulle hul dade te kenne en hul oortredinge, dat hul gedrag hoogmoedig was;
Job RusSynod 36:9  то Он указывает им на дела их и на беззакония их, потому что умножились,
Job UrduGeoD 36:9  तो वह उन पर ज़ाहिर करता है कि उनसे क्या कुछ सरज़द हुआ है, वह उन्हें उनके जरायम पेश करके उन्हें दिखाता है कि उनका तकब्बुर का रवैया है।
Job TurNTB 36:9  Onlara yaptıklarını, Gurura kapılıp isyan ettiklerini bildirir.
Job DutSVV 36:9  Dan geeft Hij hun hun werk te kennen, en hun overtredingen, omdat zij de overhand genomen hebben;
Job HunKNB 36:9  megjelenti nekik tetteiket és bűneiket: hogy erőszakot cselekedtek,
Job Maori 36:9  Na ka whakakitea e ia ki a ratou ta ratou mahi, me o ratou he, i mea ai ratou i nga mea whakapehapeha.
Job HunKar 36:9  Tudtokra adja cselekedetöket, és vétkeiket, hogyha elhatalmaztak rajtok.
Job Viet 36:9  Thì Ngài chỉ tỏ cho họ công việc mình đã làm, Các tội lỗi và tánh hạnh kiêu ngạo của họ.
Job Kekchi 36:9  li Dios tixcˈut chiruheb nak incˈaˈ us yo̱queb chixba̱nunquil. Ut naxcˈut ajcuiˈ chiruheb nak yo̱queb chixnimobresinquil ribeb.
Job Swe1917 36:9  så vill han därmed visa dem vad de hava gjort, och vilka överträdelser de hava begått i sitt högmod;
Job CroSaric 36:9  djela njihova on im napominje, kazuje im grijeh njine oholosti.
Job VieLCCMN 36:9  Bấy giờ, Người tỏ cho họ biết việc họ làm, và tội ác họ phạm do lòng kiêu căng.
Job FreBDM17 36:9  Il leur fait connaître ce qu’ils ont fait, leurs péchés et leur orgueil.
Job FreLXX 36:9  Il se contentera de leur faire connaître leurs fautes et leurs œuvres ; car ils se raffermiront.
Job Aleppo 36:9    ויגד להם פעלם    ופשעיהם כי יתגברו
Job MapM 36:9  וַיַּגֵּ֣ד לָהֶ֣ם פׇּעֳלָ֑ם וּ֝פִשְׁעֵיהֶ֗ם כִּ֣י יִתְגַּבָּֽרוּ׃
Job HebModer 36:9  ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו׃
Job Kaz 36:9  онда Құдай олардың істеп келген заңсыз іс-әрекеттерін әшкерелейді. Өздерінің менменсіп, асқақтағандарын да оларға көрсетеді,
Job FreJND 36:9  Il leur montre ce qu’ils ont fait, et leurs transgressions, parce qu’elles sont devenues grandes ;
Job GerGruen 36:9  Dann hält er ihnen vor ihr Treiben, ihre Sünden, daß sie stolz geworden.
Job SloKJV 36:9  tedaj jim kaže njihovo delo in njihove prestopke, ki so jih presegli.
Job Haitian 36:9  Bondye va louvri je yo pou yo ka wè tou sa y'ap fè a. Li moutre yo se lògèy k'ap fè yo fè peche.
Job FinBibli 36:9  Niin hän ilmoittaa heille heidän työnsä ja rikoksensa, että he ovat tehneet väkivaltaa,
Job SpaRV 36:9  El les dará á conocer la obra de ellos, y que prevalecieron sus rebeliones.
Job WelBeibl 36:9  mae e'n dangos iddyn nhw beth wnaethon nhw i droseddu, a bod mor haerllug.
Job GerMenge 36:9  so hält er ihnen damit ihr Tun vor, ihre Übertretungen, daß sie sich nämlich überhoben haben;
Job GreVamva 36:9  τότε φανερόνει εις αυτούς τα έργα αυτών και τας παραβάσεις αυτών, ότι υπερηύξησαν,
Job UkrOgien 36:9  то Він їм представляє їх вчинок та їхні провини, що багато їх стало.
Job FreCramp 36:9  il leur dénonce leurs œuvres, leurs fautes causées par l'orgueil.
Job SrKDEkav 36:9  Тада им напомиње дела њихова и безакоња њихова како су силна.
Job PolUGdan 36:9  Wtedy oznajmia im ich czyny i przestępstwa – to, że się wzmogły.
Job FreSegon 36:9  Il leur dénonce leurs œuvres, Leurs transgressions, leur orgueil;
Job SpaRV190 36:9  El les dará á conocer la obra de ellos, y que prevalecieron sus rebeliones.
Job HunRUF 36:9  ezzel tettüket adja tudtukra, és vétkeiket, mert fölfuvalkodtak.
Job DaOT1931 36:9  saa viser han dem deres Gerning, deres Synder, at de hovmodede sig,
Job TpiKJPB 36:9  Nau Em i soim ol ol wok bilong ol, na ol pasin bilong kalapim lo bilong ol, dispela ol i bin go planti moa yet long ol.
Job DaOT1871 36:9  da forkynder han dem deres Gerninger og deres Overtrædelser, at de vare overmodige;
Job FreVulgG 36:9  il leur découvrira leurs œuvres et leurs crimes, parce qu’ils ont été violents.
Job PolGdans 36:9  Tedy przez to im oznajmuje sprawy ich, i przestępstwa ich, że się zmocniły;
Job JapBungo 36:9  彼らの所行と愆尤とを示してその驕れるを知せ
Job GerElb18 36:9  dann macht er ihnen kund ihr Tun und ihre Übertretungen, daß sie sich trotzig gebärdeten;