Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOHN
Prev Next
John RWebster 15:1  I am the true vine, and my Father is the vinedresser.
John EMTV 15:1  "I am the true vine, and My Father is the vinedresser.
John NHEBJE 15:1  "I am the true vine, and my Father is the farmer.
John Etheridg 15:1  I am the true vine, and my Father is the husbandman.
John ABP 15:1  I am the [2grapevine 1true], and my father [2the 3grower 1is].
John NHEBME 15:1  "I am the true vine, and my Father is the farmer.
John Rotherha 15:1  I, am the real vine, and, my Father, is, the husbandman.
John LEB 15:1  “I am the true vine, and my Father is the vinedresser.
John BWE 15:1  I am the real fruit tree. My Father is the One who takes care of the tree.
John Twenty 15:1  I am the True Vine, and my Father is the Vine-grower.
John ISV 15:1  Jesus the True Vine“I am the true vine, and my Father is the vinegrower.
John RNKJV 15:1  I am the true vine, and my Father is the husbandman.
John Jubilee2 15:1  I AM the true vine, and my Father is the husbandman.
John Webster 15:1  I am the true vine, and my Father is the husbandman.
John Darby 15:1  I am the true vine, and my Father is the husbandman.
John OEB 15:1  I am the True Vine, and my Father is the Vine-grower.
John ASV 15:1  I am the true vine, and my Father is the husbandman.
John Anderson 15:1  I am the true vine, and my Father is the vine-dresser.
John Godbey 15:1  I am the true vine, and my Father is the husbandman.
John LITV 15:1  I am the True Vine, and My Father is the Vinedresser.
John Geneva15 15:1  I Am that true vine, and my Father is that husband man.
John Montgome 15:1  "I am the vine, and my Father the vine-grower.
John CPDV 15:1  “I am the true vine, and my Father is the vinedresser.
John Weymouth 15:1  "I am the Vine--the True Vine, and my Father is the vine-dresser.
John LO 15:1  I am the true vine, and my Father is the vine dresser.
John Common 15:1  "I am the true vine, and my Father is the vinedresser.
John BBE 15:1  I am the true vine and my Father is the gardener.
John Worsley 15:1  I am the true vine, and my Father is the husbandman:
John DRC 15:1  I am the true vine: and my Father is the husbandman.
John Haweis 15:1  I AM the true vine, and my Father is the husbandman.
John GodsWord 15:1  Then Jesus said, "I am the true vine, and my Father takes care of the vineyard.
John Tyndale 15:1  I am the true vyne and my father ys an husbande man.
John KJVPCE 15:1  I AM the true vine, and my Father is the husbandman.
John NETfree 15:1  "I am the true vine and my Father is the gardener.
John RKJNT 15:1  I am the true vine, and my Father is the vinedresser.
John AFV2020 15:1  "I am the true vine, and My Father is the husbandman.
John NHEB 15:1  "I am the true vine, and my Father is the farmer.
John OEBcth 15:1  I am the True Vine, and my Father is the Vine-grower.
John NETtext 15:1  "I am the true vine and my Father is the gardener.
John UKJV 15:1  I am the true vine, and my Father is the farmer.
John Noyes 15:1  I am the true vine, and my Father is the husbandman.
John KJV 15:1  I am the true vine, and my Father is the husbandman.
John KJVA 15:1  I am the true vine, and my Father is the husbandman.
John AKJV 15:1  I am the true vine, and my Father is the farmer.
John RLT 15:1  I am the true vine, and my Father is the husbandman.
John OrthJBC 15:1  "I am HaGefen HaAmitit (the true vine) [Tehillim 80:8-20; Yeshayah 5:1-7; Yechezkel 19:10] and HaAv of me is the Korem (vineyard proprietor).
John MKJV 15:1  I am the True Vine, and My Father is the Vinedresser.
John YLT 15:1  `I am the true vine, and my Father is the husbandman;
John Murdock 15:1  I am the true vine; and my Father is the cultivator.
John ACV 15:1  I am the true grapevine, and my Father is the farmer.
John VulgSist 15:1  Ego sum vitis vera: et Pater meus agricola est.
John VulgCont 15:1  Ego sum vitis vera: et Pater meus agricola est.
John Vulgate 15:1  ego sum vitis vera et Pater meus agricola est
John VulgHetz 15:1  Ego sum vitis vera: et Pater meus agricola est.
John VulgClem 15:1  Ego sum vitis vera, et Pater meus agricola est.
John CzeBKR 15:1  Já jsem ten vinný kmen pravý, a Otec můj vinař jest.
John CzeB21 15:1  „Já jsem ušlechtilá réva a můj Otec je vinař.
John CzeCEP 15:1  „Já jsem pravý vinný kmen a můj Otec je vinař.
John CzeCSP 15:1  „Já jsem ta pravá vinná réva a můj Otec je hospodář.
John PorBLivr 15:1  Eu sou a videira verdadeira, e meu Pai é o lavrador.
John Mg1865 15:1  Izaho no tena voaloboka, ary ny Raiko no mpamboatra.
John CopNT 15:1  ⳿ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ϯⲃⲱ ⳿ⲛ⳿ⲁⲗⲟⲗⲓ ⳿ⲛⲧⲁ⳿ⲫⲙⲏⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲁⲓⲱⲧ ⲡⲉ ⲡⲓⲟⲩⲱⲓ.
John FinPR 15:1  "Minä olen totinen viinipuu, ja minun Isäni on viinitarhuri.
John NorBroed 15:1  Jeg er den sanne vinranke, og faderen min er jordarbeideren.
John FinRK 15:1  ”Minä olen tosi viinipuu, ja minun Isäni on viinitarhuri.
John ChiSB 15:1  我是真葡萄樹,我父是園丁。
John CopSahBi 15:1  ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲧⲃⲱ ⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ ⲙⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲓⲱⲧ ⲡⲉ ⲡⲟⲩⲟⲟⲓⲉ
John ArmEaste 15:1  «Ես եմ ճշմարիտ որթատունկը, եւ իմ Հայրը մշակն է:
John ChiUns 15:1  「我是真葡萄树,我父是栽培的人。
John BulVeren 15:1  Аз съм истинската лоза и Моят Отец е лозарят.
John AraSVD 15:1  «أَنَا ٱلْكَرْمَةُ ٱلْحَقِيقِيَّةُ وَأَبِي ٱلْكَرَّامُ.
John Shona 15:1  Ini ndiri muzambiringa wechokwadi, uye Baba vangu murimi.
John Esperant 15:1  Mi estas la vera vinberarbo, kaj mia Patro estas la kultivisto.
John ThaiKJV 15:1  “เราเป็นเถาองุ่นแท้ และพระบิดาของเราทรงเป็นผู้ดูแลรักษา
John BurJudso 15:1  ငါသည် မှန်သောစပျစ်နွယ်ပင်ဖြစ်၏။ ငါ့ခမည်းတော်သည်လည်း ဥယျာဉ်စောင့်ဖြစ်တော်မူ၏။
John SBLGNT 15:1  Ἐγώ εἰμι ἡ ἄμπελος ἡ ἀληθινή, καὶ ὁ πατήρ μου ὁ γεωργός ἐστιν·
John FarTPV 15:1  «من تاک حقیقی هستم و پدر من باغبان است.
John UrduGeoR 15:1  Maiṅ angūr kī haqīqī bel hūṅ aur merā Bāp mālī hai.
John SweFolk 15:1  Jag är den sanna vinstocken, och min Far är vinodlaren.
John TNT 15:1  Ἐγώ εἰμι ἡ ἄμπελος ἡ ἀληθινή, καὶ ὁ πατήρ μου ὁ γεωργός ἐστιν.
John GerSch 15:1  Ich bin der wahre Weinstock, und mein Vater ist der Weingärtner.
John TagAngBi 15:1  Ako ang tunay na puno ng ubas, at ang aking Ama ang magsasaka.
John FinSTLK2 15:1  "Minä olen oikea viinipuu, ja minun Isäni on viinitarhuri.
John Dari 15:1  من تاک حقیقی هستم و پدر من باغبان است.
John SomKQA 15:1  Anigu waxaan ahay geedka canabka ah oo runta ah; Aabbahayna waa beerfalaha.
John NorSMB 15:1  «Eg er det sanne vintreet, og Far min er vingardsmannen.
John Alb 15:1  ''Unë jam hardhia e vërtetë dhe Ati im është vreshtari.
John GerLeoRP 15:1  „Ich bin der wahre Weinstock, und mein Vater ist der Weinbauer!
John UyCyr 15:1  Һәзрити Әйса шагиртлириға мундақ деди: — Һәқиқий «Үзүм ғоли» Өзәмдурмән, Атам Худа болса бағвән­дур.
John KorHKJV 15:1  나는 참 포도나무요 내 아버지는 농부시니
John MorphGNT 15:1  Ἐγώ εἰμι ἡ ἄμπελος ἡ ἀληθινή, καὶ ὁ πατήρ μου ὁ γεωργός ἐστιν·
John SrKDIjek 15:1  Ја сам прави чокот, и отац је мој виноградар;
John Wycliffe 15:1  Y am a very vyne, and my fadir is an erthe tilier.
John Mal1910 15:1  ഞാൻ സാക്ഷാൽ മുന്തിരിവള്ളിയും എന്റെ പിതാവു തോട്ടക്കാരനും ആകുന്നു.
John KorRV 15:1  내가 참 포도나무요 내 아버지는 그 농부라
John Azeri 15:1  من حقئقي اوزوم آغاجي‌يام و آتام باغباندير.
John GerReinh 15:1  Ich bin der wahre Weinstock, und mein Vater ist der Weingärtner.
John SweKarlX 15:1  Jag är ett sant vinträ, och min Fader är en vingårdsman.
John KLV 15:1  “ jIH 'oH the true vine, je wIj vav ghaH the farmer.
John ItaDio 15:1  IO son la vera vite, e il Padre mio è il vignaiuolo.
John RusSynod 15:1  Я есмь истинная виноградная лоза, а Отец Мой — виноградарь.
John CSlEliza 15:1  Аз есмь лоза истинная, и Отец Мой делатель есть:
John ABPGRK 15:1  εγώ ειμι η άμπελος η αληθινή και ο πατήρ μου ο γεωργός εστι
John FreBBB 15:1  C'est moi qui suis le vrai cep, et mon Père est le vigneron.
John LinVB 15:1  Ngáí nazalí nzeté ya sôló ya víno. Tatá wa ngáí azalí nkóló wa elanga ya víno.
John BurCBCM 15:1  ယေဇူးက ငါသည် စစ်မှန်သောစပျစ်နွယ်ပင်ဖြစ်၍ ငါ၏ခမည်းတော်သည် စပျစ်ဥယျာဉ်မှူး ဖြစ်တော်မူ၏။-
John Che1860 15:1  ᏖᎸᎳᏗᏯ ᎠᏴ, ᎡᏙᏓᏃ ᏗᎦᎶᎩᏍᎩ.
John ChiUnL 15:1  我爲眞葡萄樹、我父爲場師、
John VietNVB 15:1  Chính Ta là cây nho thật, còn Cha Ta là người trồng nho.
John CebPinad 15:1  "Ako mao ang tinuod nga tanum nga parsas, ug ang akong Amahan mao ang tig-alima.
John RomCor 15:1  „Eu sunt adevărata viţă şi Tatăl Meu este vierul.
John Pohnpeia 15:1  “Ngehi me tuhkehn wain mehlel, a Semeio soumwet men.
John HunUj 15:1  „Én vagyok az igazi szőlőtő, és az én Atyám a szőlősgazda.
John GerZurch 15:1  ICH bin der wahre Weinstock, und mein Vater ist der Weingärtner. (a) Ps 80:9-12 15-18
John GerTafel 15:1  Ich bin der wahrhaftige Weinstock und Mein Vater ist der Weingärtner.
John PorAR 15:1  Eu sou a videira verdadeira, e meu Pai é o viticultor.
John DutSVVA 15:1  Ik ben de ware Wijnstok, en Mijn Vader is de Landman.
John Byz 15:1  εγω ειμι η αμπελος η αληθινη και ο πατηρ μου ο γεωργος εστιν
John FarOPV 15:1  «من تاک حقیقی هستم و پدر من باغبان است.
John Ndebele 15:1  Mina ngilivini eliqotho, njalo uBaba ungumlimi.
John PorBLivr 15:1  Eu sou a videira verdadeira, e meu Pai é o lavrador.
John StatResG 15:1  ¶Ἐγώ εἰμι ἡ ἄμπελος ἡ ἀληθινή, καὶ ὁ Πατήρ μου ὁ γεωργός ἐστιν.
John SloStrit 15:1  Jaz sem prava trta, in oče moj je vinogradnik.
John Norsk 15:1  Jeg er det sanne vintre, og min Fader er vingårdsmannen.
John SloChras 15:1  Jaz sem prava trta, in Oče moj je vinogradnik.
John Northern 15:1  Mən həqiqi Meynəyəm, Atam da Bağbandır.
John GerElb19 15:1  Ich bin der wahre Weinstock, und mein Vater ist der Weingärtner.
John PohnOld 15:1  NGAI wain melel pot, a Sam ai saumat.
John LvGluck8 15:1  Es esmu tas īstenais vīna koks, un Mans Tēvs ir tas vīna dārznieks.
John PorAlmei 15:1  Eu sou a videira verdadeira, e meu Pae é o lavrador.
John ChiUn 15:1  「我是真葡萄樹,我父是栽培的人。
John SweKarlX 15:1  Jag är ett sant vinträ, och min Fader är en vingårdsman.
John Antoniad 15:1  εγω ειμι η αμπελος η αληθινη και ο πατηρ μου ο γεωργος εστιν
John CopSahid 15:1  ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲧⲃⲱ ⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ ⲙⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲓⲱⲧ ⲡⲉ ⲡⲟⲩⲟⲟⲓⲉ
John GerAlbre 15:1  Ich bin der wahre Weinstock, und mein Vater ist der Weingärtner.
John BulCarig 15:1  Аз съм истинната лоза, и Отец ми е земледелецът.
John FrePGR 15:1  « Je suis le véritable cep, et mon Père est le vigneron ;
John JapDenmo 15:1  「わたしが真のブドウの木であり,わたしの父は耕作人だ。
John PorCap 15:1  *«Eu sou a videira verdadeira e o meu Pai é o agricultor.
John JapKougo 15:1  わたしはまことのぶどうの木、わたしの父は農夫である。
John Tausug 15:1  Manjari nagdalil hi Īsa ha manga mulid niya, laung niya, “Aku in puunan batangan sin tiyanum iban Ama' ku in magparuli sin tiyanum.
John GerTextb 15:1  Ich bin der wahrhafte Weinstock, und mein Vater ist der Weingärtner.
John SpaPlate 15:1  “Yo soy la vid verdadera, y mi Padre es el viñador.
John Kapingam 15:1  “Au go di laagau donu, gei dogu Damana tangada hai hadagee.
John RusVZh 15:1  Я есмь истинная виноградная лоза, а Отец Мой - виноградарь.
John GerOffBi 15:1  Ich bin der wahre Weinstock und mein Vater ist der Weinbauer (Bauer, Winzer).
John CopSahid 15:1  ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲧⲃⲱ ⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ ⲙⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲓⲱⲧ ⲡⲉ ⲡⲟⲩⲟⲟⲓⲉ.
John LtKBB 15:1  „Aš esu tikrasis vynmedis, o mano Tėvas – vynininkas.
John Bela 15:1  Я — сапраўдная Вінаградная Лаза, а Айцец Мой — Вінаградар;
John CopSahHo 15:1  ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲧⲃⲱ ⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ ⲙ̅ⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲓ̈ⲱⲧ ⲡⲉ ⲡⲟⲩⲟⲟⲓ̈ⲉ.
John BretonNT 15:1  Me eo ar winienn wirion ha va Zad eo ar gwinier.
John GerBoLut 15:1  Ich bin ein rechter Weinstock und mein Vater ein Weingartner.
John FinPR92 15:1  "Minä olen tosi viinipuu, ja Isäni on viinitarhuri.
John DaNT1819 15:1  Jeg er det sande Viintræ, og min Fader er Viingaardsmanden.
John Uma 15:1  Na'uli' Yesus: "Aku' toi-mi woto kaju to makono, pai' Tuama-ku pue' bonea.
John GerLeoNA 15:1  „Ich bin der wahre Weinstock, und mein Vater ist der Weinbauer!
John SpaVNT 15:1  YO soy la vid verdadera, y mi Padre es el labrador.
John Latvian 15:1  Es esmu īstais vīna koks, un mans Tēvs ir kopējs.
John SpaRV186 15:1  Yo soy la vid verdadera, y mi Padre es el labrador.
John FreStapf 15:1  «Moi, je suis le véritable cep de vigne et. mon Père est le vigneron.
John NlCanisi 15:1  Ik ben de ware wijnstok en mijn Vader is de wijngaardenier.
John GerNeUe 15:1  "Ich bin der wahre Weinstock und mein Vater ist der Weingärtner.
John Est 15:1  "Mina olen tõeline viinapuu ja Minu Isa on viinamäe aednik.
John UrduGeo 15:1  مَیں انگور کی حقیقی بیل ہوں اور میرا باپ مالی ہے۔
John AraNAV 15:1  «أَنَا الْكَرْمَةُ الْحَقِيقِيَّةُ، وَأَبِي هُوَ الْكَرَّامُ.
John ChiNCVs 15:1  “我是真葡萄树,我父是培植的人。
John f35 15:1  εγω ειμι η αμπελος η αληθινη και ο πατηρ μου ο γεωργος εστιν
John vlsJoNT 15:1  Ik ben de ware Wijnstok, en mijn Vader is de Landman.
John ItaRive 15:1  Io sono la vera vite, e il Padre mio è il vignaiuolo. Ogni tralcio che in me non dà frutto,
John Afr1953 15:1  Ek is die ware wynstok, en my Vader is die landbouer.
John RusSynod 15:1  Я – истинная виноградная лоза, а Отец Мой – виноградарь.
John FreOltra 15:1  «Je suis le vrai cep, et mon Père est le vigneron:
John Tagalog 15:1  Ako ang tunay na puno ng ubas. Ang aking Ama ang tagapag-alaga.
John UrduGeoD 15:1  मैं अंगूर की हक़ीक़ी बेल हूँ और मेरा बाप माली है।
John TurNTB 15:1  “Ben gerçek asmayım ve Babam bağcıdır.
John DutSVV 15:1  Ik ben de ware Wijnstok, en Mijn Vader is de Landman.
John HunKNB 15:1  Én vagyok az igazi szőlőtő, Atyám pedig a szőlőműves.
John Maori 15:1  Ko ahau te waina pono, ko toku Matua te kaimahi.
John sml_BL_2 15:1  Manjari itu magparalilan si Isa. Yukna ni saga mulidna, “Aku itu dalil dī po'onan tinanom, maka Mma'ku dalil a'a angayuput.
John HunKar 15:1  Én vagyok az igazi szőlőtő, és az én Atyám a szőlőműves.
John Viet 15:1  Ta là gốc nho thật, Cha ta là người trồng nho.
John Kekchi 15:1  Li Jesús quixye ajcuiˈ reheb: —La̱in chanchanin li xto̱nal li uvas. Ut lin Yucuaˈ joˈ jun li nasabesin re.
John Swe1917 15:1  »Jag är det sanna vinträdet, och min Fader är vingårdsmannen.
John KhmerNT 15:1  ខ្ញុំ​ជា​ដើម​ទំពាំងបាយជូរ​ដ៏​ពិត​ ហើយ​ព្រះវរបិតា​របស់​ខ្ញុំ​ ជា​អ្នក​ថែ​ទាំ​
John CroSaric 15:1  "Ja sam istinski trs, a Otac moj - vinogradar.
John BasHauti 15:1  Ni naiz aihen eguiazcoa, eta ene Aita da mahastiçaina
John WHNU 15:1  εγω ειμι η αμπελος η αληθινη και ο πατηρ μου ο γεωργος εστιν
John VieLCCMN 15:1  *Thầy là cây nho thật, và Cha Thầy là người trồng nho.
John FreBDM17 15:1  Je suis le vrai Cep, et mon Père est le Vigneron.
John TR 15:1  εγω ειμι η αμπελος η αληθινη και ο πατηρ μου ο γεωργος εστιν
John HebModer 15:1  אנכי הגפן האמתית ואבי הוא הכרם׃
John Kaz 15:1  — Мен «шынайы жүзім бұтасымын», ал көктегі Әкем «жүзім өсіруші».
John OxfordTR 15:1  εγω ειμι η αμπελος η αληθινη και ο πατηρ μου ο γεωργος εστι
John UkrKulis 15:1  Я правдива виноградина, а Отець мій виноградар.
John FreJND 15:1  Moi, je suis le vrai cep, et mon Père est le cultivateur.
John TurHADI 15:1  “Ben hakiki asmayım. Semavî Babam da bağcıdır.
John Wulfila 15:1  𐌹𐌺 𐌹𐌼 𐍅𐌴𐌹𐌽𐌰𐍄𐍂𐌹𐌿 𐌸𐌰𐍄𐌰 𐍃𐌿𐌽𐌾𐌴𐌹𐌽𐍉, 𐌾𐌰𐌷 𐌰𐍄𐍄𐌰 𐌼𐌴𐌹𐌽𐍃 𐍅𐌰𐌿𐍂𐍃𐍄𐍅𐌾𐌰 𐌹𐍃𐍄.
John GerGruen 15:1  "Ich bin der wahre Weinstock; mein Vater ist der Weingärtner.
John SloKJV 15:1  „Jaz sem resnična vinska trta in moj Oče je poljedelec.
John Haitian 15:1  Mwen se pye rezen tout bon an. Papa m' se moun k'ap okipe pye rezen an.
John FinBibli 15:1  Minä olen totinen viinipuu, ja minun Isäni on peltomies:
John SpaRV 15:1  YO soy la vid verdadera, y mi Padre es el labrador.
John HebDelit 15:1  אָנֹכִי הַגֶּפֶן הָאֲמִתִּית וְאָבִי הוּא הַכֹּרֵם׃
John WelBeibl 15:1  “Fi ydy'r winwydden go iawn, a Duw, fy Nhad i, ydy'r garddwr.
John GerMenge 15:1  »Ich bin der wahre Weinstock, und mein Vater ist der Weingärtner.
John GreVamva 15:1  Εγώ είμαι η άμπελος η αληθινή, και ο Πατήρ μου είναι ο γεωργός.
John ManxGael 15:1  NISH y billey-feeyney firrinagh, as my Ayr yn eirinnagh.
John Tisch 15:1  Ἐγώ εἰμι ἡ ἄμπελος ἡ ἀληθινή, καὶ ὁ πατήρ μου ὁ γεωργός ἐστιν.
John UkrOgien 15:1  Я правдива Виногра́дина, а Отець Мій — Виногра́дар.
John MonKJV 15:1  Би бол жинхэнэ усан үзмийн мод бөгөөд миний Эцэг тариаланч нь юм.
John SrKDEkav 15:1  Ја сам прави чокот, и Отац је мој виноградар;
John FreCramp 15:1  " Je suis la vraie vigne, et mon Père est le vigneron.
John SpaTDP 15:1  «Soy la verdadera vid, y mi Padre es el sembrador.
John PolUGdan 15:1  Ja jestem prawdziwą winoroślą, a mój Ojciec jest winogrodnikiem.
John FreGenev 15:1  JE fuis le vrai fep, & mon Pere eft le vigneron.
John FreSegon 15:1  Je suis le vrai cep, et mon Père est le vigneron.
John SpaRV190 15:1  YO soy la vid verdadera, y mi Padre es el labrador.
John Swahili 15:1  "Mimi ni mzabibu wa kweli, na Baba yangu ndiye mkulima.
John HunRUF 15:1  Én vagyok az igazi szőlőtő, és az én Atyám a szőlősgazda.
John FreSynod 15:1  Je suis le vrai cep, et mon Père est le vigneron.
John DaOT1931 15:1  „Jeg er det sande Vintræ, og min Fader er Vingaardsmanden.
John FarHezar 15:1  «من تاک حقیقی هستم و پدرم باغبان است.
John TpiKJPB 15:1  ¶ Mi stap diwai wain tru, na Papa bilong mi em i man bilong lukautim gaden.
John ArmWeste 15:1  «Ե՛ս եմ ճշմարիտ որթատունկը, եւ իմ Հայրս՝ մշակն է:
John DaOT1871 15:1  „Jeg er det sande Vintræ, og min Fader er Vingaardsmanden.
John JapRague 15:1  我は眞の葡萄樹にして、我父は栽培者なり、
John Peshitta 15:1  ܐܢܐ ܐܢܐ ܓܦܬܐ ܕܫܪܪܐ ܘܐܒܝ ܗܘ ܦܠܚܐ ܀
John FreVulgG 15:1  Je suis la vraie vigne, et mon Père est le vigneron.
John PolGdans 15:1  Jam jest ona winna macica prawdziwa, a Ojciec mój jestci winiarzem.
John JapBungo 15:1  我は眞の葡萄の樹、わが父は農夫なり。
John Elzevir 15:1  εγω ειμι η αμπελος η αληθινη και ο πατηρ μου ο γεωργος εστιν
John GerElb18 15:1  Ich bin der wahre Weinstock, und mein Vater ist der Weingärtner.