Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOHN
Prev Next
John RWebster 15:27  And ye also shall bear witness, because ye have been with me from the beginning.
John EMTV 15:27  And you also will testify, because you have been with Me from the beginning.
John NHEBJE 15:27  You will also testify, because you have been with me from the beginning.
John Etheridg 15:27  You also testify, because from the beginning are you with me.
John ABP 15:27  [2also 1and you] witness, for [4from 5the beginning 2with 3me 1you were].
John NHEBME 15:27  You will also testify, because you have been with me from the beginning.
John Rotherha 15:27  And do, ye also, bear witness, because, from the beginning, ye are, with me,
John LEB 15:27  And you also will testify, because you have been with me from the beginning.
John BWE 15:27  You also will talk about me because you have been with me from the time I began my work.’
John Twenty 15:27  Yes, and you also are to bear testimony, because you have been with me from the first.
John ISV 15:27  You will testify also, because you have been with me from the beginning.
John RNKJV 15:27  And ye also shall bear witness, because ye have been with me from the beginning.
John Jubilee2 15:27  and ye also shall bear witness because ye have been with me from the beginning.:
John Webster 15:27  And ye also shall bear testimony, because ye have been with me from the beginning.
John Darby 15:27  and ye too bear witness, because ye are with me from [the] beginning.
John OEB 15:27  yes, and you also are to bear testimony, because you have been with me from the first.
John ASV 15:27  and ye also bear witness, because ye have been with me from the beginning.
John Anderson 15:27  and you also will testify, because you have been with me from the beginning.
John Godbey 15:27  but you indeed are witnesses, because you are with me from the beginning.
John LITV 15:27  And you also witness, because from the beginning you are with Me.
John Geneva15 15:27  And ye shall witnesse also, because ye haue bene with me from the beginning.
John Montgome 15:27  "and you to shall bear witness because you have been with me from the first.
John CPDV 15:27  And you shall offer testimony, because you are with me from the beginning.”
John Weymouth 15:27  And you also are witnesses, because you have been with me from the first.
John LO 15:27  And you also will testify, because you have been with me from the beginning.
John Common 15:27  And you also will bear witness, because you have been with me from the beginning.
John BBE 15:27  And you, in addition, will give witness because you have been with me from the first.
John Worsley 15:27  And ye also shall bear witness, because ye have been with me from the beginning.
John DRC 15:27  And you shall give testimony, because you are with me from the beginning.
John Haweis 15:27  and ye too shall bear your testimony, because ye have been with me from the beginning.
John GodsWord 15:27  You will declare the truth, too, because you have been with me from the beginning."
John Tyndale 15:27  And ye shall beare witnes also because ye have bene with me from the begynninge.
John KJVPCE 15:27  And ye also shall bear witness, because ye have been with me from the beginning.
John NETfree 15:27  and you also will testify, because you have been with me from the beginning.
John RKJNT 15:27  And you also shall bear witness, because you have been with me from the beginning.
John AFV2020 15:27  Then you also shall bear witness, because you have been with Me from the beginning."
John NHEB 15:27  You will also testify, because you have been with me from the beginning.
John OEBcth 15:27  yes, and you also are to bear testimony, because you have been with me from the first.
John NETtext 15:27  and you also will testify, because you have been with me from the beginning.
John UKJV 15:27  And all of you also shall bear witness, because all of you have been with me from the beginning.
John Noyes 15:27  And ye also are witnesses, because ye have been with me from the beginning.
John KJV 15:27  And ye also shall bear witness, because ye have been with me from the beginning.
John KJVA 15:27  And ye also shall bear witness, because ye have been with me from the beginning.
John AKJV 15:27  And you also shall bear witness, because you have been with me from the beginning.
John RLT 15:27  And ye also shall bear witness, because ye have been with me from the beginning.
John OrthJBC 15:27  "And you [Shluchim] will give solemn edut (testimony) also, because from the Reshit (beginning) you are with me."
John MKJV 15:27  And you also shall bear witness, because you have been with Me from the beginning.
John YLT 15:27  and ye also do testify, because from the beginning ye are with me.
John Murdock 15:27  And do ye also testify; for ye have been with me from the beginning.
John ACV 15:27  And ye also testify, because ye have been with me from the beginning.
John VulgSist 15:27  et vos testimonium perhibebitis, qui ab initio mecum estis.
John VulgCont 15:27  et vos testimonium perhibebitis, quia ab initio mecum estis.
John Vulgate 15:27  et vos testimonium perhibetis quia ab initio mecum estis
John VulgHetz 15:27  et vos testimonium perhibebitis, quia ab initio mecum estis.
John VulgClem 15:27  et vos testimonium perhibebitis, quia ab initio mecum estis.
John CzeBKR 15:27  Ano i vy svědectví vydávati budete, nebo od počátku se mnou jste.
John CzeB21 15:27  A vy také vydávejte svědectví, protože jste od počátku se mnou.
John CzeCEP 15:27  Také vy vydávejte svědectví, neboť jste se mnou od začátku.
John CzeCSP 15:27  Ale i vy ⌈budete svědčit⌉, neboť jste se mnou od počátku.“
John PorBLivr 15:27  E também vós testemunhareis, pois estivestes comigo desde o princípio.
John Mg1865 15:27  Ary ianareo koa dia vavolombelona hanambara, satria ianareo efa teto amiko hatramin’ ny voalohany.
John CopNT 15:27  ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ϩⲱⲧⲉⲛ ⲧⲉⲧⲉⲛⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ ϫⲉ ⲧⲉⲧⲉⲛⲭⲏ ⲛⲉⲙⲏⲓ ⲓⲥϫⲉⲛ ϣⲟⲣⲡ
John FinPR 15:27  Ja te myös todistatte, sillä te olette alusta asti olleet minun kanssani."
John NorBroed 15:27  og også dere vitner, fordi dere er med meg fra en begynnelse.
John FinRK 15:27  Myös te todistatte, olettehan olleet minun kanssani alusta asti.”
John ChiSB 15:27  並且你們也要作證,因為你們從開始就和我在一起。」
John CopSahBi 15:27  ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲱⲧⲛ ϩⲱⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲧⲉⲧⲛⲣ ⲙⲛⲧⲣⲉ ϫⲉ ϫⲓⲛ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲧⲉⲧⲛϣⲟⲟⲡ ⲛⲙⲙⲁⲓ
John ArmEaste 15:27  կը վկայէք եւ դուք, որովհետեւ սկզբից ինձ հետ էք»:
John ChiUns 15:27  你们也要作见证,因为你们从起头就与我同在。」
John BulVeren 15:27  Но и вие ще свидетелствате, защото сте с Мен отначало.
John AraSVD 15:27  وَتَشْهَدُونَ أَنْتُمْ أَيْضًا لِأَنَّكُمْ مَعِي مِنَ ٱلِٱبْتِدَاءِ.
John Shona 15:27  Nemwiwo muchapupura, nokuti maiva neni kubva pakutanga.
John Esperant 15:27  kaj vi ankaŭ atestas, ĉar vi estis kun mi de la komenco.
John ThaiKJV 15:27  และท่านทั้งหลายก็จะเป็นพยานด้วย เพราะว่าท่านได้อยู่กับเราตั้งแต่แรกแล้ว”
John BurJudso 15:27  သင်တို့သည်လည်း ရှေးဦးစွာမှစ၍ ငါနှင့်အတူရှိနေသောကြောင့် သက်သေခံရကြလိမ့်မည်။
John SBLGNT 15:27  καὶ ὑμεῖς δὲ μαρτυρεῖτε, ὅτι ἀπʼ ἀρχῆς μετʼ ἐμοῦ ἐστε.
John FarTPV 15:27  و شما نیز شاهدان من خواهید بود زیرا از ابتدا با من بوده‌اید.
John UrduGeoR 15:27  Tum ko bhī mere bāre meṅ gawāhī denā hai, kyoṅki tum ibtidā se mere sāth rahe ho.
John SweFolk 15:27  Också ni ska vittna, eftersom ni har varit med mig ända från början.
John TNT 15:27  καὶ ὑμεῖς δὲ μαρτυρεῖτε, ὅτι ἀπ᾽ ἀρχῆς μετ᾽ ἐμοῦ ἐστε.
John GerSch 15:27  und auch ihr werdet zeugen, weil ihr von Anfang an bei mir gewesen seid.
John TagAngBi 15:27  At kayo naman ay magpapatotoo, sapagka't kayo'y nangakasama ko buhat pa nang una.
John FinSTLK2 15:27  Te myös todistatte, sillä te olette olleet kanssani alusta asti."
John Dari 15:27  و شما نیز شاهدان من خواهید بود زیرا از ابتدا با من بوده اید.
John SomKQA 15:27  Idinkuna waad marag furi doontaan, waayo, tan iyo bilowgii waad ila jirteen.
John NorSMB 15:27  Men de og skal vitna; for de hev vore med meg frå det fyrste.»
John Alb 15:27  Edhe ju, gjithashtu, do të dëshmoni, sepse ishit me mua që nga fillimi''.
John GerLeoRP 15:27  aber auch ihr legt Zeugnis ab, weil ihr von Anfang an bei mir seid.“
John UyCyr 15:27  Силәрму Маңа гувалиқ берисиләр, чүнки силәр баштин тартип Мән билән биллә болдуңлар.
John KorHKJV 15:27  너희도 처음부터 나와 함께 있었으므로 증언하리라.
John MorphGNT 15:27  καὶ ὑμεῖς δὲ μαρτυρεῖτε, ὅτι ἀπ’ ἀρχῆς μετ’ ἐμοῦ ἐστε.
John SrKDIjek 15:27  А и ви ћете свједочити, јер сте од почетка са мном.
John Mal1910 15:27  നിങ്ങളും ആദിമുതൽ എന്നോടുകൂടെ ഇരിക്കകൊണ്ടു സാക്ഷ്യം പറവിൻ.
John KorRV 15:27  너희도 처음부터 나와 함께 있었으므로 증거하느니라
John Azeri 15:27  و سئز ده منئم حاقّيمدا شهادت وره​جکسئنئز، چونکي باشلانيشدان منئمله وارسينيز.
John GerReinh 15:27  Und ihr werdet auch zeugen, weil ihr vom Anfang an bei mir gewesen seid.
John SweKarlX 15:27  I skolen ock desslikes vittna; ty I hafven varit med mig af begynnelsen.
John KLV 15:27  SoH DichDaq je testify, because SoH ghaj taH tlhej jIH vo' the tagh.
John ItaDio 15:27  E voi ancora ne testimonierete, poichè dal principio siete meco.
John RusSynod 15:27  а также и вы будете свидетельствовать, потому что вы сначала со Мною.
John CSlEliza 15:27  и вы же свидетелствуете, яко искони со Мною есте.
John ABPGRK 15:27  και υμείς δε μαρτυρείτε ότι απ΄ αρχής μετ΄ εμού εστε
John FreBBB 15:27  et vous aussi, vous rendrez témoignage, parce que vous êtes dès le commencement avec moi.
John LinVB 15:27  Bínó mpé bokosakola mpô ya ngáí, zambí bozalí na ngáí út’o ebandela.
John BurCBCM 15:27  ထို့အတူ သင်တို့သည်လည်း အစဦးကပင် ငါနှင့်အတူ ရှိနေခဲ့ကြသောကြောင့် ငါ၏သက်သေခံများဖြစ်ကြ၏။
John Che1860 15:27  ᏂᎯᏃ ᎾᏍᏉ ᎢᏥᏃᎮᏍᎩ ᎨᏎᏍᏗ, ᎢᏧᎳᎭᏰᏃ ᎢᏕᏓ ᏗᏓᎴᏂᏍᎬ ᏅᏓᎬᏩᏓᎴᏅᏛ.
John ChiUnL 15:27  爾亦爲證、以爾自始偕我也、
John VietNVB 15:27  Và chính các con cũng sẽ làm nhân chứng, vì các con đã ở cùng Ta từ lúc ban đầu.
John CebPinad 15:27  Ug kamo usab magahimog panghimatuod, kay kamo nagpakig-uban man kanako sukad sa sinugdan.
John RomCor 15:27  Şi voi de asemenea veţi mărturisi, pentru că aţi fost cu Mine de la început.”
John Pohnpeia 15:27  Oh kumwail pil pahn kadehdehda duwen ngehi, pwehki amwail ieiangieier sang nin tapio.
John HunUj 15:27  de ti is bizonyságot tesztek, mert kezdettől fogva velem vagytok.”
John GerZurch 15:27  Aber auch ihr seid Zeugen, weil ihr von Anfang an bei mir seid. (a) Apg 1:8 21 22; 5:32; Lu 1:2
John GerTafel 15:27  Und auch ihr werdet zeugen, weil ihr vom Anfang an bei Mir seid.
John PorAR 15:27  e também vós dareis testemunho, porque estais comigo desde o princípio.
John DutSVVA 15:27  En gij zult ook getuigen, want gij zijt van den beginne met Mij geweest.
John Byz 15:27  και υμεις δε μαρτυρειτε οτι απ αρχης μετ εμου εστε
John FarOPV 15:27  و شما نیزشهادت خواهید داد زیرا که از ابتدا با من بوده‌اید.
John Ndebele 15:27  lani futhi lizafakaza, ngoba belilami kusukela ekuqaleni.
John PorBLivr 15:27  E também vós testemunhareis, pois estivestes comigo desde o princípio.
John StatResG 15:27  Καὶ ὑμεῖς δὲ μαρτυρεῖτε, ὅτι ἀπʼ ἀρχῆς μετʼ ἐμοῦ ἐστε.
John SloStrit 15:27  Pa tudi vi boste pričali, ker ste od začetka z menoj.
John Norsk 15:27  Men også I skal vidne; for I har vært med mig fra begynnelsen av.
John SloChras 15:27  pa tudi vi pričujete, ker ste od začetka z menoj.
John Northern 15:27  Siz də şəhadət edəcəksiniz, çünki başlanğıcdan Mənimlə birlikdəsiniz.
John GerElb19 15:27  Aber auch ihr zeuget, weil ihr von Anfang an bei mir seid.
John PohnOld 15:27  A komail pil pan kadede, pwe komail iang ia er sang ni tapi o.
John LvGluck8 15:27  Un jūs arī liecību dosiet, jo jūs esat pie Manis no iesākuma.
John PorAlmei 15:27  E vós tambem testificareis, pois estivestes comigo desde o principio.
John ChiUn 15:27  你們也要作見證,因為你們從起頭就與我同在。」
John SweKarlX 15:27  I skolen ock desslikes vittna; ty I hafven varit med mig af begynnelsen.
John Antoniad 15:27  και υμεις δε μαρτυρειτε οτι απ αρχης μετ εμου εστε
John CopSahid 15:27  ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲱⲧⲛ ϩⲱⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲧⲉⲧⲛⲣⲙⲛⲧⲣⲉ ϫⲉ ϫⲓⲛⲛϣⲟⲣⲡ ⲧⲉⲧⲛϣⲟⲟⲡ ⲛⲙⲙⲁⲓ
John GerAlbre 15:27  Und auch ihr seid meine Zeugen, weil ihr von Anfang an bei mir gewesen seid.
John BulCarig 15:27  Но и вие свидетелствувате защото от начало сте с мене.
John FrePGR 15:27  mais, vous aussi, vous témoignerez, parce que vous êtes dès le commencement avec moi. »
John JapDenmo 15:27  あなた方も,はじめからわたしと共にいたのだから,証言するだろう。
John PorCap 15:27  E vós também haveis de dar testemunho, porque estais comigo desde o princípio.»
John JapKougo 15:27  あなたがたも、初めからわたしと一緒にいたのであるから、あかしをするのである。
John Tausug 15:27  Na, damikkiyan in kamu mamayta' da isab ha manga tau sin pasal ku sabab dayn sin tagna' in kamu miyamagad kāku'.”
John Kapingam 15:27  Goodou ga-haga-modongoohia-aga Au labelaa, idimaa, goodou nogo madalia Au mai-loo i taamada.
John SpaPlate 15:27  Y vosotros también dad testimonio, pues desde el principio estáis conmigo”.
John RusVZh 15:27  а также и вы будете свидетельствовать, потому что вы сначала со Мною.
John GerOffBi 15:27  Und auch ihr werdet Zeugen sein, weil ihr von Anfang an bei mir seid.
John CopSahid 15:27  ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲱⲧⲛ ϩⲱⲧ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲧⲉⲧⲛⲣⲙⲛⲧⲣⲉ ϫⲉ ϫⲓⲛ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲧⲉⲧⲛϣⲟⲟⲡ ⲛⲙⲙⲁⲓ.
John LtKBB 15:27  Ir jūs liudysite, nes nuo pradžios su manimi buvote“.
John Bela 15:27  А таксама і вы будзеце сьведчыць, бо вы ад пачатку са Мною.
John CopSahHo 15:27  ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲧⲱⲧⲛ̅ ϩⲱⲧⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ⲧⲉⲧⲛ̅ⲣⲙⲛ̅ⲧⲣⲉ ϫⲉ ϫⲓⲛⲛ̅ϣⲟⲣⲡ ⲧⲉⲧⲛ̅ϣⲟⲟⲡ ⲛⲙ̅ⲙⲁⲓ̈.
John BretonNT 15:27  Ha c'hwi ivez a roio testeni, rak ganin emaoc'h adalek ar penn-kentañ.
John GerBoLut 15:27  Und ihr werdet auch zeugen; denn ihr seid von Anfang bei mirgewesen.
John FinPR92 15:27  Myös te olette minun todistajiani, olettehan olleet kanssani alusta asti.
John DaNT1819 15:27  Men ogsaa I skulle vidne; thi I vare med mig fra Begyndelsen.
John Uma 15:27  Pai' koi' wo'o jadi' sabi' -ku, apa' koi' -mi to dohe-ku ngkai pontepu'ua bago-ku hi dunia'.
John GerLeoNA 15:27  aber auch ihr legt Zeugnis ab, weil ihr von Anfang an bei mir seid.“
John SpaVNT 15:27  Y vosotros daréis testimonio, porque estais conmigo desde el principio.
John Latvian 15:27  Un jūs dosiet liecību, tāpēc ka no sākuma esat pie manis.
John SpaRV186 15:27  Y vosotros también daréis testimonio, porque estáis conmigo desde el principio.
John FreStapf 15:27  et vous aussi, vous me rendez témoignage, parce que, depuis le commencement, vous êtes avec moi.»
John NlCanisi 15:27  Maar ook gij moet getuigen, omdat gij van de aanvang af bij Mij zijt geweest.
John GerNeUe 15:27  Aber auch ihr seid meine Zeugen, weil ihr von Anfang an bei mir gewesen seid."
John Est 15:27  teiegi tunnistate, sest te olete algusest peale olnud ühes Minuga!
John UrduGeo 15:27  تم کو بھی میرے بارے میں گواہی دینا ہے، کیونکہ تم ابتدا سے میرے ساتھ رہے ہو۔
John AraNAV 15:27  وَتَشْهَدون لِي أَنْتُمْ أَيْضاً، لأَنَّكُمْ مَعِي مِنَ الْبَدَايَةِ.
John ChiNCVs 15:27  你们也要作见证,因为从开始你们就是跟我在一起的。”
John f35 15:27  και υμεις δε μαρτυρειτε οτι απ αρχης μετ εμου εστε
John vlsJoNT 15:27  en ook gij zult getuigenis geven, omdat gij van den beginne met Mij zijt.
John ItaRive 15:27  e anche voi mi renderete testimonianza, perché siete stati meco fin dal principio.
John Afr1953 15:27  En julle getuig ook, omdat julle van die begin af met My is.
John RusSynod 15:27  а также и вы будете свидетельствовать, потому что вы от начала со Мной.
John FreOltra 15:27  vous aussi, vous me rendrez témoignage, parce que vous avez été dès le commencement avec moi.»
John Tagalog 15:27  Kayo rin naman ay magpapatotoo sapagkat kayo ay nakasama ko na mula pa sa pasimula.
John UrduGeoD 15:27  तुमको भी मेरे बारे में गवाही देना है, क्योंकि तुम इब्तिदा से मेरे साथ रहे हो।
John TurNTB 15:27  Siz de tanıklık edeceksiniz. Çünkü başlangıçtan beri benimle birliktesiniz.
John DutSVV 15:27  En gij zult ook getuigen, want gij zijt van den beginne met Mij geweest.
John HunKNB 15:27  de ti is tanúságot tesztek majd, mert kezdettől fogva velem vagytok.
John Maori 15:27  Ko koutou ano hoki hei kaiwhakaatu, no te mea i ahau koutou no te timatanga iho ra ano.
John sml_BL_2 15:27  In ka'am isab, anaksi' du isab ma sababku, sabab sehe'ku asal kam sangay min katagna'.”
John HunKar 15:27  De ti is bizonyságot tesztek; mert kezdettől fogva én velem vagytok.
John Viet 15:27  Còn các ngươi cũng sẽ làm chứng về ta, vì các ngươi đã ở cùng ta từ lúc ban đầu vậy.
John Kekchi 15:27  Ut la̱ex te̱chˈolob ajcuiˈ li xya̱lal chicuix xban nak la̱ex cuanquex cuiqˈuin chalen nak xintiquib lin cˈanjel arin saˈ ruchichˈochˈ.
John Swe1917 15:27  Också I kunnen vittna, eftersom I haven varit med mig från begynnelsen.»
John KhmerNT 15:27  ហើយ​អ្នក​រាល់គ្នា​ក៏​ធ្វើ​បន្ទាល់​ដែរ​ ព្រោះ​អ្នក​រាល់គ្នា​បាន​នៅ​ជាមួយ​ខ្ញុំ​តាំងពី​ដំបូង​មក។​
John CroSaric 15:27  I vi ćete svjedočiti jer ste od početka sa mnom.
John BasHauti 15:27  Baina çuec-ere testificaturen duçue, ecen hatseandanic enequin çarete.
John WHNU 15:27  και υμεις δε μαρτυρειτε οτι απ αρχης μετ εμου εστε
John VieLCCMN 15:27  Cả anh em nữa, anh em cũng làm chứng, vì anh em ở với Thầy ngay từ đầu.
John FreBDM17 15:27  Et vous aussi vous en rendrez témoignage : car vous êtes dès le commencement avec moi.
John TR 15:27  και υμεις δε μαρτυρειτε οτι απ αρχης μετ εμου εστε
John HebModer 15:27  וגם אתם תעידו כי מראש הייתם עמדי׃
John Kaz 15:27  Сендер де куәлік бересіңдер, себебі қызметімнің басынан бастап қасымда болып келесіңдер.
John OxfordTR 15:27  και υμεις δε μαρτυρειτε οτι απ αρχης μετ εμου εστε
John UkrKulis 15:27  І ви ж сьвідкувати мете: бо від почину ви зо мною.
John FreJND 15:27  Et vous aussi, vous rendrez témoignage ; parce que dès le commencement vous êtes avec moi.
John TurHADI 15:27  Siz de bana şahitlik edeceksiniz. Çünkü başlangıçtan beri benimle birliktesiniz.
John Wulfila 15:27  𐌾𐌰𐌷 𐌸𐌰𐌽 𐌾𐌿𐍃 𐍅𐌴𐌹𐍄𐍅𐍉𐌳𐌴𐌹𐌸, 𐌿𐌽𐍄𐌴 𐍆𐍂𐌰𐌼 𐍆𐍂𐌿𐌼𐌰 𐌼𐌹𐌸 𐌼𐌹𐍃 𐍃𐌹𐌾𐌿𐌸.
John GerGruen 15:27  Auch ihr sollt Zeugnis ablegen, weil ihr von Anfang an bei mir seid,"
John SloKJV 15:27  in tudi vi boste pričevali, ker ste bili od začetka z menoj.“
John Haitian 15:27  Nou menm tou, n'a pale sou mwen, paske nou te la avè m' depi nan konmansman.
John FinBibli 15:27  Ja teidän pitää myös todistaman; sillä te olette alusta minun kanssani.
John SpaRV 15:27  Y vosotros daréis testimonio, porque estáis conmigo desde el principio.
John HebDelit 15:27  וְגַם־אַתֶּם תָּעִידוּ כִּי מֵרֹאשׁ הֱיִיתֶם עִמָּדִי׃
John WelBeibl 15:27  A byddwch chi'n dweud amdana i hefyd, am eich bod wedi bod gyda mi o'r dechrau.
John GerMenge 15:27  Doch auch ihr seid (meine) Zeugen, weil ihr von Anfang an bei mir (gewesen) seid.
John GreVamva 15:27  Αλλά και σεις μαρτυρείτε, διότι απ' αρχής μετ' εμού είσθε.
John ManxGael 15:27  As nee shiuish myrgeddin feanish y ymmyrkey, er-y-fa dy vel shiu er ve marym er-dyn toshiaght.
John Tisch 15:27  καὶ ὑμεῖς δὲ μαρτυρεῖτε, ὅτι ἀπ’ ἀρχῆς μετ’ ἐμοῦ ἐστε.
John UkrOgien 15:27  Та засві́дчте і ви, бо ви від початку зо Мною.
John MonKJV 15:27  Мөн та нар эхнээсээ надтай хамт байсан учраас та нар ч бас гэрчилнэ.
John FreCramp 15:27  Et vous aussi, vous me rendrez témoignage, parce que vous êtes avec moi dès le commencement. "
John SrKDEkav 15:27  А и ви ћете сведочити, јер сте од почетка са мном.
John SpaTDP 15:27  Ustedes también darán testimonio, porque han estado conmigo desde el comienzo.
John PolUGdan 15:27  Ale i wy będziecie świadczyć, bo jesteście ze mną od początku.
John FreGenev 15:27  Et vous auffi en témoignerez : car vous eftes dés le commencement avec moi.
John FreSegon 15:27  et vous aussi, vous rendrez témoignage, parce que vous êtes avec moi dès le commencement.
John Swahili 15:27  Nanyi pia mtanishuhudia kwa kuwa mmekuwa nami tangu mwanzo.
John SpaRV190 15:27  Y vosotros daréis testimonio, porque estáis conmigo desde el principio.
John HunRUF 15:27  de ti is bizonyságot tesztek, mert kezdettől fogva velem vagytok.
John FreSynod 15:27  Et vous aussi, vous me rendrez témoignage, parce que vous êtes depuis le commencement avec moi.
John DaOT1931 15:27  Men ogsaa I skulle vidne; thi I vare med mig fra Begyndelsen.‟
John FarHezar 15:27  و شما نیز باید شهادت دهید، زیرا از آغاز با من بوده‌اید.
John TpiKJPB 15:27  Na yupela tu bai stap witnes, bilong wanem, yupela i bin stap wantaim mi long stat i kam inap long nau.
John ArmWeste 15:27  Եւ դո՛ւք ալ կը վկայէք, որովհետեւ սկիզբէն ի վեր ինծի հետ էք»:
John DaOT1871 15:27  Men ogsaa I skulle vidne; thi I vare med mig fra Begyndelsen.‟
John JapRague 15:27  汝等も初より我に伴へるに由りて亦證明を為さん。
John Peshitta 15:27  ܐܦ ܐܢܬܘܢ ܤܗܕܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܡܢ ܫܘܪܝܐ ܥܡܝ ܐܢܬܘܢ ܀
John FreVulgG 15:27  Et vous aussi vous rendrez témoignage, parce que vous êtes avec moi depuis le commencement.
John PolGdans 15:27  Ale i wy świadczyć będziecie; bo ze mną od początku jesteście.
John JapBungo 15:27  汝 等もまた初より我とともに在りたれば證するなり。
John Elzevir 15:27  και υμεις δε μαρτυρειτε οτι απ αρχης μετ εμου εστε
John GerElb18 15:27  Aber auch ihr zeuget, weil ihr von Anfang an bei mir seid.