John
|
RWebster
|
15:3 |
Now ye are clean through the word which I have spoken to you.
|
John
|
EMTV
|
15:3 |
You are already clean because of the word which I have spoken to you.
|
John
|
NHEBJE
|
15:3 |
You are already pruned clean because of the word which I have spoken to you.
|
John
|
Etheridg
|
15:3 |
Now are you clean because of the word which I have spoken with you.
|
John
|
ABP
|
15:3 |
Already you are clean through the word which I have spoken to you.
|
John
|
NHEBME
|
15:3 |
You are already pruned clean because of the word which I have spoken to you.
|
John
|
Rotherha
|
15:3 |
Already, ye, are, pure, because of the word which I have spoken unto you:
|
John
|
LEB
|
15:3 |
You are already clean because of the word that I have spoken to you.
|
John
|
BWE
|
15:3 |
What I said to you has made you clean already.
|
John
|
Twenty
|
15:3 |
You are already clean because of the Message that I have given you.
|
John
|
ISV
|
15:3 |
You are already clean because of the word that I have spoken to you.
|
John
|
RNKJV
|
15:3 |
Now ye are clean through the word which I have spoken unto you.
|
John
|
Jubilee2
|
15:3 |
Now ye are clean through the word which I have spoken unto you.
|
John
|
Webster
|
15:3 |
Now ye are clean through the word which I have spoken to you.
|
John
|
Darby
|
15:3 |
Ye are already clean by reason of the word which I have spoken to you.
|
John
|
OEB
|
15:3 |
You are already clean because of the message that I have given you.
|
John
|
ASV
|
15:3 |
Already ye are clean because of the word which I have spoken unto you.
|
John
|
Anderson
|
15:3 |
Now are you pure, through the word which I have spoken to you.
|
John
|
Godbey
|
15:3 |
So ye are clean through the word which I have spoken unto you.
|
John
|
LITV
|
15:3 |
You are already pruned because of the Word which I have spoken to you.
|
John
|
Geneva15
|
15:3 |
Nowe are ye cleane through the worde, which I haue spoken vnto you.
|
John
|
Montgome
|
15:3 |
"Now you are clean through the word which I have spoken to you.
|
John
|
CPDV
|
15:3 |
You are clean now, because of the word that I have spoken to you.
|
John
|
Weymouth
|
15:3 |
Already you are cleansed--through the teaching which I have given you.
|
John
|
LO
|
15:3 |
As for you, you are already clean, through the instructions I have given you.
|
John
|
Common
|
15:3 |
You are already clean because of the word which I have spoken to you.
|
John
|
BBE
|
15:3 |
You are clean, even now, through the teaching which I have given you.
|
John
|
Worsley
|
15:3 |
Now ye are clean through the word which I have spoken unto you.
|
John
|
DRC
|
15:3 |
Now you are clean, by reason of the word which I have spoken to you.
|
John
|
Haweis
|
15:3 |
Ye are already clean through the word which I have spoken unto you.
|
John
|
GodsWord
|
15:3 |
"You are already clean because of what I have told you.
|
John
|
Tyndale
|
15:3 |
Now are ye cleane thorow ye wordes which I have spoke vnto you.
|
John
|
KJVPCE
|
15:3 |
Now ye are clean through the word which I have spoken unto you.
|
John
|
NETfree
|
15:3 |
You are clean already because of the word that I have spoken to you.
|
John
|
RKJNT
|
15:3 |
Now you are clean through the word which I have spoken to you.
|
John
|
AFV2020
|
15:3 |
You are already clean through the word that I have spoken to you.
|
John
|
NHEB
|
15:3 |
You are already pruned clean because of the word which I have spoken to you.
|
John
|
OEBcth
|
15:3 |
You are already clean because of the message that I have given you.
|
John
|
NETtext
|
15:3 |
You are clean already because of the word that I have spoken to you.
|
John
|
UKJV
|
15:3 |
Now all of you are clean through the word (o. logos) which I have spoken unto you.
|
John
|
Noyes
|
15:3 |
Ye are clean already, by reason of the word which I have spoken to you.
|
John
|
KJV
|
15:3 |
Now ye are clean through the word which I have spoken unto you.
|
John
|
KJVA
|
15:3 |
Now ye are clean through the word which I have spoken unto you.
|
John
|
AKJV
|
15:3 |
Now you are clean through the word which I have spoken to you.
|
John
|
RLT
|
15:3 |
Now ye are clean through the word which I have spoken unto you.
|
John
|
OrthJBC
|
15:3 |
"You are already metoharim (clean) because of the dvar which I have spoken to you.
|
John
|
MKJV
|
15:3 |
Now you are clean through the Word which I have spoken to you.
|
John
|
YLT
|
15:3 |
already ye are clean, because of the word that I have spoken to you;
|
John
|
Murdock
|
15:3 |
Ye henceforth are clean, on account of the discourse I have held with you.
|
John
|
ACV
|
15:3 |
Now ye are clean because of the word that I have spoken to you.
|
John
|
PorBLivr
|
15:3 |
Vós já estais limpos pela palavra que vos tenho falado.
|
John
|
Mg1865
|
15:3 |
Efa madio rahateo ianareo noho ny teniko, izay nolazaiko taminareo.
|
John
|
CopNT
|
15:3 |
ϩⲏⲇⲏ ⳿ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ⲁⲧⲉⲧⲉⲛⲧⲟⲩⲃⲟ ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲁⲓⲥⲁϫⲓ ⲉⲧⲁⲓⲥⲁϫⲓ ⳿ⲙⲙⲟϥ ⲛⲉⲙⲱⲧⲉⲛ.
|
John
|
FinPR
|
15:3 |
Te olette jo puhtaat sen sanan tähden, jonka minä olen teille puhunut.
|
John
|
NorBroed
|
15:3 |
Dere er allerede rene på grunn av ordet som jeg har talt til dere.
|
John
|
FinRK
|
15:3 |
Te olette jo puhtaat sen sanan kautta, jonka olen teille puhunut.
|
John
|
ChiSB
|
15:3 |
你們因我對你們所講的話,已是清潔的了。
|
John
|
CopSahBi
|
15:3 |
ϫⲓⲛ ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲧⲉⲧⲛⲧⲃⲃⲏⲩ ⲉⲧⲃⲉ ⲡϣⲁϫⲉ ⲉⲛⲧⲁⲓϫⲟⲟϥ ⲛⲏⲧⲛ
|
John
|
ArmEaste
|
15:3 |
Դուք արդէն իսկ մաքուր էք այն խօսքի համար, որ ձեզ ասացի:
|
John
|
ChiUns
|
15:3 |
现在你们因我讲给你们的道,已经干净了。
|
John
|
BulVeren
|
15:3 |
Вие сте вече чисти заради словото, което ви говорих.
|
John
|
AraSVD
|
15:3 |
أَنْتُمُ ٱلْآنَ أَنْقِيَاءُ لِسَبَبِ ٱلْكَلَامِ ٱلَّذِي كَلَّمْتُكُمْ بِهِ.
|
John
|
Shona
|
15:3 |
Imwi matochena neshoko randataura kwamuri.
|
John
|
Esperant
|
15:3 |
Jam vi estas puraj pro la vorto, kiun mi parolis al vi.
|
John
|
ThaiKJV
|
15:3 |
ท่านทั้งหลายได้รับการชำระให้สะอาดแล้วด้วยถ้อยคำที่เราได้กล่าวแก่ท่าน
|
John
|
BurJudso
|
15:3 |
သင်တို့သည် ငါဟောပြောသောစကားအားဖြင့် ယခုပင်ရှင်းလင်းလျက်ရှိကြ၏။
|
John
|
SBLGNT
|
15:3 |
ἤδη ὑμεῖς καθαροί ἐστε διὰ τὸν λόγον ὃν λελάληκα ὑμῖν·
|
John
|
FarTPV
|
15:3 |
شما با تعالیمی كه به شما گفتم پاک شدهاید.
|
John
|
UrduGeoR
|
15:3 |
Us kalām ke zariye jo maiṅ ne tum ko sunāyā hai tum to pāk-sāf ho chuke ho.
|
John
|
SweFolk
|
15:3 |
Ni är redan nu rena i kraft av ordet som jag har talat till er.
|
John
|
TNT
|
15:3 |
ἤδη ὑμεῖς καθαροί ἐστε διὰ τὸν λόγον ὃν λελάληκα ὑμῖν.
|
John
|
GerSch
|
15:3 |
Ihr seid schon rein um des Wortes willen, das ich zu euch geredet habe.
|
John
|
TagAngBi
|
15:3 |
Kayo'y malilinis na sa pamamagitan ng salita na sa inyo'y aking sinalita.
|
John
|
FinSTLK2
|
15:3 |
Te olette jo puhtaita sen sanan tähden, jonka olen puhunut teille.
|
John
|
Dari
|
15:3 |
شما با سخنانی که به شما گفتم پاک شده اید.
|
John
|
SomKQA
|
15:3 |
Durba waad nadiifsan tihiin hadalkaan idinkula hadlay daraaddiis.
|
John
|
NorSMB
|
15:3 |
De er alt reine for skuld ordet som eg hev tala til dykk.
|
John
|
Alb
|
15:3 |
Ju tashmë jeni të pastër, për shkak të fjalës që ju kumtova.
|
John
|
GerLeoRP
|
15:3 |
Ihr seid schon rein wegen des Wortes, das ich zu euch geredet habe.
|
John
|
UyCyr
|
15:3 |
Силәр путалған шахларға охшаш болуп, Мән силәргә йәткүзгән сөзләр арқилиқ аллибурун пак болдуңлар.
|
John
|
KorHKJV
|
15:3 |
이제 너희는 내가 너희에게 일러 준 말로 깨끗하게 되었으니
|
John
|
MorphGNT
|
15:3 |
ἤδη ὑμεῖς καθαροί ἐστε διὰ τὸν λόγον ὃν λελάληκα ὑμῖν·
|
John
|
SrKDIjek
|
15:3 |
Ви сте већ очишћени ријечју коју вам говорих.
|
John
|
Wycliffe
|
15:3 |
Now ye ben clene, for the word that Y haue spokun to you.
|
John
|
Mal1910
|
15:3 |
ഞാൻ നിങ്ങളോടു സംസാരിച്ച വചനംനിമിത്തം നിങ്ങൾ ഇപ്പോൾ ശുദ്ധിയുള്ളവരാകുന്നു.
|
John
|
KorRV
|
15:3 |
너희는 내가 일러 준 말로 이미 깨끗하였으니
|
John
|
Azeri
|
15:3 |
ائندي سئز، سئزه ددئيئم سؤزلر اوزوندن تمئزسئنئز.
|
John
|
GerReinh
|
15:3 |
Ihr seid schon rein, um des Wortes willen, das ich zu euch geredet habe.
|
John
|
SweKarlX
|
15:3 |
Nu ären I rene, för det tals skull, som jag hafver talat med eder.
|
John
|
KLV
|
15:3 |
SoH 'oH already pruned Say because vo' the mu' nuq jIH ghaj jatlhpu' Daq SoH.
|
John
|
ItaDio
|
15:3 |
Già siete voi mondi, per la parola che io vi ho detta.
|
John
|
RusSynod
|
15:3 |
Вы уже очищены через слово, которое Я проповедал вам.
|
John
|
CSlEliza
|
15:3 |
Уже вы чисти есте за слово, еже глаголах вам.
|
John
|
ABPGRK
|
15:3 |
ήδη υμείς καθαροί εστε διά τον λόγον ον λελάληκα υμίν
|
John
|
FreBBB
|
15:3 |
Déjà vous êtes nets, à cause de la parole que je vous ai annoncée.
|
John
|
LinVB
|
15:3 |
Bínó bosílí bokómí péto mpô ya matéya natéyákí bínó.
|
John
|
BurCBCM
|
15:3 |
သင်တို့သည်လည်း သင်တို့အား ငါဟောပြောခဲ့သောစကားအားဖြင့် ရှင်းလင်းပြုပြင်ခြင်းခံခဲ့ကြရပြီးဖြစ်၏။-
|
John
|
Che1860
|
15:3 |
ᎿᎭᏉ ᏂᎯ ᎢᏣᏓᏅᎦᎸᏔᏅ ᎧᏃᎮᏛ ᎾᏍᎩ ᎢᏨᏁᏤᎸᎯ ᏥᎩ.
|
John
|
ChiUnL
|
15:3 |
今爾曹因我語爾之言而潔矣、
|
John
|
VietNVB
|
15:3 |
Các con được trong sạch rồi, nhờ lời Ta truyền dạy.
|
John
|
CebPinad
|
15:3 |
Kamo nangahinlo na tungod sa pulong nga akong gisulti kaninyo.
|
John
|
RomCor
|
15:3 |
Acum voi sunteţi curaţi din pricina cuvântului pe care vi l-am spus.
|
John
|
Pohnpeia
|
15:3 |
Kumwail mwakelekelkidahr mahsen kan me I padahkihongkumwailehr.
|
John
|
HunUj
|
15:3 |
Ti már tiszták vagytok az ige által, amelyet szóltam nektek.
|
John
|
GerZurch
|
15:3 |
Ihr seid schon rein um des Wortes willen, das ich zu euch geredet habe. (a) Joh 13:10; Eph 5:26
|
John
|
GerTafel
|
15:3 |
Ihr seid schon rein durch das Wort, das Ich zu euch geredet habe.
|
John
|
PorAR
|
15:3 |
Vós já estais limpos pela palavra que vos tenho falado.
|
John
|
DutSVVA
|
15:3 |
Gijlieden zijt nu rein om het woord, dat Ik tot u gesproken heb.
|
John
|
Byz
|
15:3 |
ηδη υμεις καθαροι εστε δια τον λογον ον λελαληκα υμιν
|
John
|
FarOPV
|
15:3 |
الحال شما بهسبب کلامی که به شما گفتهام پاک هستید.
|
John
|
Ndebele
|
15:3 |
Selihlambululekile lina ngelizwi engilikhulume kini.
|
John
|
PorBLivr
|
15:3 |
Vós já estais limpos pela palavra que vos tenho falado.
|
John
|
StatResG
|
15:3 |
Ἤδη ὑμεῖς καθαροί ἐστε, διὰ τὸν λόγον ὃν λελάληκα ὑμῖν.
|
John
|
SloStrit
|
15:3 |
Vi ste uže čisti, za voljo besede, ktero sem vam govoril.
|
John
|
Norsk
|
15:3 |
I er alt rene på grunn av det ord som jeg har talt til eder;
|
John
|
SloChras
|
15:3 |
Vi ste že čisti zavoljo besede, ki sem vam jo govoril.
|
John
|
Northern
|
15:3 |
Sizə söylədiyim söz sayəsində siz artıq təmizsiniz.
|
John
|
GerElb19
|
15:3 |
Ihr seid schon rein um des Wortes willen, das ich zu euch geredet habe.
|
John
|
PohnOld
|
15:3 |
Komail ari makelekel kidar padak, me I ki ong komail er.
|
John
|
LvGluck8
|
15:3 |
Jūs tagad esat šķīsti tā vārda dēļ, ko Es uz jums esmu runājis.
|
John
|
PorAlmei
|
15:3 |
Vós já estaes limpos, pela palavra que vos tenho fallado.
|
John
|
ChiUn
|
15:3 |
現在你們因我講給你們的道,已經乾淨了。
|
John
|
SweKarlX
|
15:3 |
Nu ären I rene, för det tals skull, som jag hafver talat med eder.
|
John
|
Antoniad
|
15:3 |
ηδη υμεις καθαροι εστε δια τον λογον ον λελαληκα υμιν
|
John
|
CopSahid
|
15:3 |
ϫⲓⲛⲧⲉⲛⲟⲩ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲧⲉⲧⲛⲧⲃⲃⲏⲩ ⲉⲧⲃⲉⲡϣⲁϫⲉ ⲉⲛⲧⲁⲓϫⲟⲟϥ ⲛⲏⲧⲛ
|
John
|
GerAlbre
|
15:3 |
Schon an euch zeigt sich, daß ihr rein seid, weil ihr das Wort, das ich zu euch geredet, aufgenommen habt.
|
John
|
BulCarig
|
15:3 |
Вие сега сте чисти заради словото което ви говорих.
|
John
|
FrePGR
|
15:3 |
Déjà vous êtes nets, à cause de la parole que je vous ai adressée.
|
John
|
JapDenmo
|
15:3 |
あなた方は,わたしがあなた方に話してきた言葉によって,すでにきれいに刈り込まれている。
|
John
|
PorCap
|
15:3 |
*Vós já estais purificados pela palavra que vos tenho anunciado.
|
John
|
JapKougo
|
15:3 |
あなたがたは、わたしが語った言葉によって既にきよくされている。
|
John
|
Tausug
|
15:3 |
Na, in kamu yan limanu' na pasal sin hindu' ku kaniyu.
|
John
|
GerTextb
|
15:3 |
Ihr seid bereits rein, um des Wortes willen, das ich zu euch geredet habe; bleibet in mir, so ich in euch.
|
John
|
SpaPlate
|
15:3 |
Vosotros estáis ya limpios, gracias a la palabra que Yo os he hablado.
|
John
|
Kapingam
|
15:3 |
Goodou gu-haga-madammaa go agu agoago adu gi goodou.
|
John
|
RusVZh
|
15:3 |
Вы уже очищены через слово, которое Я проповедал вам.
|
John
|
GerOffBi
|
15:3 |
Ihr seid schon sauber durch die Dinge, die ich zu euch gesprochen habe.
|
John
|
CopSahid
|
15:3 |
ϫⲓⲛ ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲧⲉⲧⲛⲧⲃⲃⲏⲩ ⲉⲧⲃⲉ ⲡϣⲁϫⲉ ⲉⲛⲧⲁⲓϫⲟⲟϥ ⲛⲏⲧⲛ.
|
John
|
LtKBB
|
15:3 |
Jūs jau esate švarūs dėl žodžio, kurį jums kalbėjau.
|
John
|
Bela
|
15:3 |
Вы ўжо ачышчаныя праз слова, якое Я прапаведаваў вам.
|
John
|
CopSahHo
|
15:3 |
ϫⲓⲛⲧⲉⲛⲟⲩ ⲛ̅ⲧⲱⲧⲛ̅ ⲧⲉⲧⲛ̅ⲧⲃ̅ⲃⲏⲩ ⲉⲧⲃⲉⲡϣⲁϫⲉ ⲉⲛⲧⲁⲓ̈ϫⲟⲟϥ ⲛⲏⲧⲛ̅.
|
John
|
BretonNT
|
15:3 |
Dija ez oc'h glan abalamour d'ar gomz am eus lavaret deoc'h.
|
John
|
GerBoLut
|
15:3 |
Ihr seid jetzt rein urn des Worts willen, das ich zu euch geredet habe.
|
John
|
FinPR92
|
15:3 |
Te olette jo puhtaat, sillä se sana, jonka olen teille puhunut, on puhdistanut teidät.
|
John
|
DaNT1819
|
15:3 |
I ere allerede rene formedelst det Ord, som jeg haver talet til Eder.
|
John
|
Uma
|
15:3 |
Koi', tepegalihi-mokoi-- batua-na, moroli' -mokoi napakaroli' lolita to ku'uli' -kokoi.
|
John
|
GerLeoNA
|
15:3 |
Ihr seid schon rein wegen des Wortes, das ich zu euch geredet habe.
|
John
|
SpaVNT
|
15:3 |
Ya vosotros sois limpios por la palabra que os he hablado.
|
John
|
Latvian
|
15:3 |
Jūs jau esat tīri to vārdu dēļ, ko jums teicu.
|
John
|
SpaRV186
|
15:3 |
Ya vosotros sois limpios por la palabra que os he hablado.
|
John
|
FreStapf
|
15:3 |
Vous, vous êtes déjà émondés, à cause de la parole que je vous ai annoncée.»
|
John
|
NlCanisi
|
15:3 |
Reeds zijt gij rein door het woord, dat Ik tot u gesproken heb.
|
John
|
GerNeUe
|
15:3 |
Ihr allerdings seid schon rein, weil ihr mein Wort gehört und angenommen habt.
|
John
|
Est
|
15:3 |
Teie olete juba puhtad selle sõna pärast, mis Mina teile rääkinud!
|
John
|
UrduGeo
|
15:3 |
اُس کلام کے ذریعے جو مَیں نے تم کو سنایا ہے تم تو پاک صاف ہو چکے ہو۔
|
John
|
AraNAV
|
15:3 |
أَنْتُمُ الآنَ أَنْقِيَاءُ بِسَبَبِ الْكَلِمَةِ الَّتِي خَاطَبْتُكُمْ بِهَا.
|
John
|
ChiNCVs
|
15:3 |
现在你们因着我对你们所讲的道,已经干净了。
|
John
|
f35
|
15:3 |
ηδη υμεις καθαροι εστε δια τον λογον ον λελαληκα υμιν
|
John
|
vlsJoNT
|
15:3 |
Gijlieden zijt al rein, om het woord dat Ik tot u gesproken heb.
|
John
|
ItaRive
|
15:3 |
Voi siete già mondi a motivo della parola che v’ho annunziata.
|
John
|
Afr1953
|
15:3 |
Julle is alreeds rein deur die woord wat Ek tot julle gespreek het.
|
John
|
RusSynod
|
15:3 |
Вы уже очищены через слово, которое Я проповедал вам.
|
John
|
FreOltra
|
15:3 |
Pour vous, vous êtes déjà nets, à cause de la parole que je vous ai annoncée.
|
John
|
Tagalog
|
15:3 |
Kayo ay malinis na sa pamamagitan ng salita na sinalita ko sa inyo.
|
John
|
UrduGeoD
|
15:3 |
उस कलाम के ज़रीए जो मैंने तुमको सुनाया है तुम तो पाक-साफ़ हो चुके हो।
|
John
|
TurNTB
|
15:3 |
Size söylediğim sözle siz şimdiden temizsiniz.
|
John
|
DutSVV
|
15:3 |
Gijlieden zijt nu rein om het woord, dat Ik tot u gesproken heb.
|
John
|
HunKNB
|
15:3 |
Ti már tiszták vagytok az ige által, amelyet mondtam nektek.
|
John
|
Maori
|
15:3 |
Na kua ma tenei koutou i te kupu i korerotia e ahau ki a koutou.
|
John
|
sml_BL_2
|
15:3 |
Ka'am ilu sali' dalil sanga ati hawananna ka'am maka saga lapal pamandu'ku ka'am.
|
John
|
HunKar
|
15:3 |
Ti már tiszták vagytok ama beszéd által, a melyet szóltam néktek.
|
John
|
Viet
|
15:3 |
Các ngươi đã được trong sạch, vì lời ta đã bảo cho.
|
John
|
Kekchi
|
15:3 |
La̱ex chanchanex li cha̱bil rukˈ li cheˈ li nau̱chin chi nabal xban nak sabesinbil chic ru. La̱ex ac ti̱c chic le̱ yuˈam xban li xya̱lal xinchˈolob che̱ru.
|
John
|
Swe1917
|
15:3 |
I ären redan nu rena, i kraft av det ord som jag har talat till eder.
|
John
|
KhmerNT
|
15:3 |
ប៉ុន្ដែអ្នករាល់គ្នាបានស្អាតរួចហើយ ដោយសារតែពាក្យដែលខ្ញុំបានប្រាប់អ្នករាល់គ្នា
|
John
|
CroSaric
|
15:3 |
Vi ste već očišćeni po riječi koju sam vam zborio.
|
John
|
BasHauti
|
15:3 |
Ia çuec chahu çarete nic erran drauçuedan hitzagatic.
|
John
|
WHNU
|
15:3 |
ηδη υμεις καθαροι εστε δια τον λογον ον λελαληκα υμιν
|
John
|
VieLCCMN
|
15:3 |
Anh em được thanh sạch rồi nhờ lời Thầy đã nói với anh em.
|
John
|
FreBDM17
|
15:3 |
Vous êtes déjà nets par la parole que je vous ai enseignée.
|
John
|
TR
|
15:3 |
ηδη υμεις καθαροι εστε δια τον λογον ον λελαληκα υμιν
|
John
|
HebModer
|
15:3 |
אתם כעת מטהרים בעבור דברי אשר דברתי אליכם׃
|
John
|
Kaz
|
15:3 |
Сол сияқты сендер де Менің өздеріңе айтқан сөздеріме сеніп, рухани таза болдыңдар.
|
John
|
OxfordTR
|
15:3 |
ηδη υμεις καθαροι εστε δια τον λογον ον λελαληκα υμιν
|
John
|
UkrKulis
|
15:3 |
Вже ви чисті через слово, що я глаголав вам.
|
John
|
FreJND
|
15:3 |
Vous, vous êtes déjà nets, à cause de la parole que je vous ai dite.
|
John
|
TurHADI
|
15:3 |
Size bildirdiğim söz sayesinde siz şimdiden temizsiniz.
|
John
|
Wulfila
|
15:3 |
𐌾𐌿 𐌾𐌿𐍃 𐌷𐍂𐌰𐌹𐌽𐌾𐌰𐌹 𐍃𐌹𐌾𐌿𐌸 𐌹𐌽 𐌸𐌹𐍃 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌳𐌹𐍃 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐍂𐍉𐌳𐌹𐌳𐌰 𐌳𐌿 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃.
|
John
|
GerGruen
|
15:3 |
Ihr seid schon rein des Wortes wegen, das ich zu euch gesprochen habe.
|
John
|
SloKJV
|
15:3 |
Torej vi ste čisti po besedi, ki sem vam jo govoril.
|
John
|
Haitian
|
15:3 |
Nou menm, avèk tou sa m' moutre nou yo, nou deja nan kondisyon pou n' fè volonte Bondye.
|
John
|
FinBibli
|
15:3 |
Te olette nyt puhtaat, sen sanan tähden, jonka minä teille puhuin.
|
John
|
SpaRV
|
15:3 |
Ya vosotros sois limpios por la palabra que os he hablado.
|
John
|
HebDelit
|
15:3 |
אַתֶּם כָּעֵת מְטֹהָרִים בַּעֲבוּר דְּבָרִי אֲשֶׁר דִּבַּרְתִּי אֲלֵיכֶם׃
|
John
|
WelBeibl
|
15:3 |
Dych chi wedi cael eich trin gan yr hyn dw i wedi'i ddweud wrthoch chi.
|
John
|
GerMenge
|
15:3 |
Ihr seid bereits rein infolge des Wortes, das ich zu euch geredet habe:
|
John
|
GreVamva
|
15:3 |
Τώρα σεις είσθε καθαροί διά τον λόγον τον οποίον ελάλησα προς εσάς.
|
John
|
ManxGael
|
15:3 |
Nish ta shiuish glen trooid y goo ta mish er loayrt riu.
|
John
|
Tisch
|
15:3 |
ἤδη ὑμεῖς καθαροί ἐστε διὰ τὸν λόγον ὃν λελάληκα ὑμῖν·
|
John
|
UkrOgien
|
15:3 |
Через Слово, що Я вам говорив, ви вже чисті.
|
John
|
MonKJV
|
15:3 |
Миний та нарт хэлсэн тэрхүү үгээр дамжин та нар эдүгээ цэвэр болсон байна.
|
John
|
SrKDEkav
|
15:3 |
Ви сте већ очишћени речју коју вам говорих.
|
John
|
FreCramp
|
15:3 |
Déjà vous êtes purs, à cause de la parole que je vous ai annoncée.
|
John
|
SpaTDP
|
15:3 |
Ustedes ya están podados por la palabra que les he dicho.
|
John
|
PolUGdan
|
15:3 |
Wy już jesteście czyści z powodu słów, które do was mówiłem.
|
John
|
FreGenev
|
15:3 |
Vous eftes déja nets pour la parole que je vous ai dite.
|
John
|
FreSegon
|
15:3 |
Déjà vous êtes purs, à cause de la parole que je vous ai annoncée.
|
John
|
SpaRV190
|
15:3 |
Ya vosotros sois limpios por la palabra que os he hablado.
|
John
|
Swahili
|
15:3 |
Ninyi mmekwisha kuwa safi kwa sababu ya ule ujumbe niliowaambieni.
|
John
|
HunRUF
|
15:3 |
Ti már tiszták vagytok az ige által, amelyet szóltam nektek.
|
John
|
FreSynod
|
15:3 |
Vous êtes déjà purs, à cause de la parole que je vous ai annoncée.
|
John
|
DaOT1931
|
15:3 |
I ere allerede rene paa Grund af det Ord, som jeg har talt til eder.
|
John
|
FarHezar
|
15:3 |
شما هماکنون بهسبب کلامی که به شما گفتهام، پاک هستید.
|
John
|
TpiKJPB
|
15:3 |
Nau yupela i stap klin long dispela tok mi bin toktok long yupela.
|
John
|
ArmWeste
|
15:3 |
Դուք արդէն մաքուր էք այն խօսքով՝ որ ըսի ձեզի:
|
John
|
DaOT1871
|
15:3 |
I ere allerede rene paa Grund af det Ord, som jeg har talt til eder.
|
John
|
JapRague
|
15:3 |
我が汝等に語りたる言に由りて汝等は既に潔きなり。
|
John
|
Peshitta
|
15:3 |
ܐܢܬܘܢ ܡܢ ܟܕܘ ܕܟܝܢ ܐܢܬܘܢ ܡܛܠ ܡܠܬܐ ܕܡܠܠܬ ܥܡܟܘܢ ܀
|
John
|
FreVulgG
|
15:3 |
Vous êtes déjà purs, à cause de la parole que je vous ai annoncée.
|
John
|
PolGdans
|
15:3 |
Już wy jesteście czystymi, dla słów, którem do was mówił.
|
John
|
JapBungo
|
15:3 |
汝らは既に潔し、わが語りたる言に因りてなり。
|
John
|
Elzevir
|
15:3 |
ηδη υμεις καθαροι εστε δια τον λογον ον λελαληκα υμιν
|
John
|
GerElb18
|
15:3 |
Ihr seid schon rein um des Wortes willen, das ich zu euch geredet habe.
|