Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOHN
Prev Next
John RWebster 19:8  When Pilate therefore heard that saying, he was the more afraid;
John EMTV 19:8  Therefore, when Pilate heard this saying, he was even more afraid,
John NHEBJE 19:8  When therefore Pilate heard this saying, he was more afraid.
John Etheridg 19:8  When Pilatos heard that word, he the more feared.
John ABP 19:8  Then when Pilate heard this word, more he feared.
John NHEBME 19:8  When therefore Pilate heard this saying, he was more afraid.
John Rotherha 19:8  When, therefore, Pilate heard this word, he was the more afraid;
John LEB 19:8  So when Pilate heard this statement, he was even more afraid,
John BWE 19:8  The leaders of the Jews answered him, ‘We have a law. That law says he should die, because he calls himself the Son of God.’ When Pilate heard what they said, he was very much afraid.
John Twenty 19:8  When Pilate heard what they said, he became still more alarmed;
John ISV 19:8  When Pilate heard this, he became even more afraid.
John RNKJV 19:8  When Pilate therefore heard that saying, he was the more afraid;
John Jubilee2 19:8  Therefore when Pilate heard that word, he was the more afraid
John Webster 19:8  When Pilate therefore heard that saying, he was the more afraid;
John Darby 19:8  When Pilate therefore heard this word, he was the rather afraid,
John OEB 19:8  When Pilate heard what they said, he became still more alarmed;
John ASV 19:8  When Pilate therefore heard this saying, he was the more afraid;
John Anderson 19:8  Then, when Pilate heard this word, he was the more afraid;
John Godbey 19:8  Then when Pilate heard this word, he feared the more;
John LITV 19:8  Then when Pilate heard this word, he was more afraid.
John Geneva15 19:8  When Pilate then heard that woorde, he was the more afraide,
John Montgome 19:8  Now when Pilate heard these words he was more alarmed than ever,
John CPDV 19:8  Therefore, when Pilate had heard this word, he was more fearful.
John Weymouth 19:8  More alarmed than ever, Pilate no sooner heard these words than he re-entered the Praetorium and began to question Jesus.
John LO 19:8  When Pilate heard this, he was the more afraid;
John Common 19:8  When Pilate heard these words, he was the more afraid,
John BBE 19:8  When this saying came to Pilate's ears his fear became greater;
John Worsley 19:8  Now when Pilate heard this he was the more afraid;
John DRC 19:8  When Pilate therefore had heard this saying, he feared the more.
John Haweis 19:8  When Pilate then heard this saying, he was the more afraid:
John GodsWord 19:8  When Pilate heard them say that, he became more afraid than ever.
John Tyndale 19:8  When Pylate hearde that sayinge he was the moare afrayde
John KJVPCE 19:8  ¶ When Pilate therefore heard that saying, he was the more afraid;
John NETfree 19:8  When Pilate heard what they said, he was more afraid than ever,
John RKJNT 19:8  When Pilate heard these words, he was even more afraid;
John AFV2020 19:8  Therefore, when Pilate heard this saying, he was even more afraid.
John NHEB 19:8  When therefore Pilate heard this saying, he was more afraid.
John OEBcth 19:8  When Pilate heard what they said, he became still more alarmed;
John NETtext 19:8  When Pilate heard what they said, he was more afraid than ever,
John UKJV 19:8  When Pilate therefore heard that saying, (o. logos) he was the more afraid;
John Noyes 19:8  When Pilate therefore heard this, he was the more afraid;
John KJV 19:8  When Pilate therefore heard that saying, he was the more afraid;
John KJVA 19:8  When Pilate therefore heard that saying, he was the more afraid;
John AKJV 19:8  When Pilate therefore heard that saying, he was the more afraid;
John RLT 19:8  When Pilate therefore heard that saying, he was the more afraid;
John OrthJBC 19:8  Therefore, when Pilate heard this dvar he was afraid even more.
John MKJV 19:8  Then when Pilate heard that saying, he was the more afraid.
John YLT 19:8  When, therefore, Pilate heard this word, he was the more afraid,
John Murdock 19:8  And when Pilate heard that declaration, he feared the more.
John ACV 19:8  When Pilate therefore heard this word, he was more afraid.
John VulgSist 19:8  Cum ergo audisset Pilatus hunc sermonem, magis timuit.
John VulgCont 19:8  Cum ergo audisset Pilatus hunc sermonem, magis timuit.
John Vulgate 19:8  cum ergo audisset Pilatus hunc sermonem magis timuit
John VulgHetz 19:8  Cum ergo audisset Pilatus hunc sermonem, magis timuit.
John VulgClem 19:8  Cum ergo audisset Pilatus hunc sermonem, magis timuit.
John CzeBKR 19:8  A když Pilát uslyšel tuto řeč, více se obával.
John CzeB21 19:8  Když Pilát uslyšel ta slova, dostal ještě větší strach.
John CzeCEP 19:8  Když to Pilát uslyšel, ještě více se ulekl.
John CzeCSP 19:8  Když Pilát uslyšel toto slovo, ulekl se ještě více.
John PorBLivr 19:8  Quando pois Pilatos ouviu esta palavra, ficou mais atemorizado.
John Mg1865 19:8  Ary nony ren’ i Pilato izany teny izany, dia vao mainka natahotra izy,
John CopNT 19:8  ϩⲟⲧⲉ ⲟⲩⲛ ⲉⲧⲁϥⲥⲱⲧⲉⲙ ⳿ⲉⲡⲁⲓⲥⲁϫⲓ ⳿ⲛϫⲉ ⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ⲁϥⲉⲣϩⲟϯ ⳿ⲛϩⲟⲩ⳿ⲟ.
John FinPR 19:8  Kun nyt Pilatus kuuli tämän sanan, pelkäsi hän vielä enemmän
John NorBroed 19:8  Derfor, da Pilatus hørte dette ordet, ble han mere forskrekket,
John FinRK 19:8  Kun Pilatus kuuli tämän, hän pelkäsi vielä enemmän.
John ChiSB 19:8  比拉多聽了這話,越發害怕,
John CopSahBi 19:8  ⲡⲉⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ⲇⲉ ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡⲉⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲁϥⲣ ϩⲟⲧⲉ ⲛϩⲟⲩⲟ
John ArmEaste 19:8  Երբ Պիղատոսը այս խօսքերը լսեց, աւելի եւս վախեցաւ:
John ChiUns 19:8  彼拉多听见这话,越发害怕,
John BulVeren 19:8  А Пилат, като чу тази дума, още повече се уплаши.
John AraSVD 19:8  فَلَمَّا سَمِعَ بِيلَاطُسُ هَذَا ٱلْقَوْلَ ٱزْدَادَ خَوْفًا.
John Shona 19:8  Naizvozvo Pirato paakanzwa shoko iri, wakanyanya kutya.
John Esperant 19:8  Kiam do Pilato aŭdis tiun diron, li des pli timis;
John ThaiKJV 19:8  ฉะนั้นครั้นปีลาตได้ยินดังนั้น ท่านก็ตกใจกลัวมากขึ้น
John BurJudso 19:8  ထိုစကားကိုကြားလျှင် ပိလတ်မင်းသည်သာ၍ ကြောက်သဖြင့်၊ အိမ်တော်ဦးထဲသို့ ဝင်ပြန်၍၊
John SBLGNT 19:8  Ὅτε οὖν ἤκουσεν ὁ Πιλᾶτος τοῦτον τὸν λόγον, μᾶλλον ἐφοβήθη,
John FarTPV 19:8  وقتی پیلاطس این را شنید بیش از پیش هراسان شد
John UrduGeoR 19:8  Yih sun kar Pīlātus mazīd ḍar gayā.
John SweFolk 19:8  När Pilatus hörde det blev han ännu mer rädd.
John TNT 19:8  ὅτε οὖν ἤκουσεν ὁ Πιλᾶτος τοῦτον τὸν λόγον μᾶλλον ἐφοβήθη,
John GerSch 19:8  Als Pilatus dieses Wort hörte, fürchtete er sich noch mehr
John TagAngBi 19:8  Pagkarinig nga ni Pilato ng salitang ito, ay lalong sinidlan siya ng takot;
John FinSTLK2 19:8  Kun nyt Pilatus kuuli tämän sanan, hän pelkäsi vielä enemmän
John Dari 19:8  وقتی پیلاطُس این را شنید بیش از پیش ترسید
John SomKQA 19:8  Haddaba Bilaatos markuu hadalkaas maqlay, aad buu u sii baqay,
John NorSMB 19:8  Då Pilatus høyrde det ordet, vart han endå ræddare;
John Alb 19:8  Kur Pilati i dëgjoi këto fjalë, kishte akoma më shumë frikë;
John GerLeoRP 19:8  Als nun Pilatus diese Begründung hörte, fürchtete er sich umso mehr,
John UyCyr 19:8  Һаким Пилатус бу сөзни аңлап, техиму қорқуп,
John KorHKJV 19:8  ¶그러므로 빌라도가 그 말을 듣고 더욱 두려워하여
John MorphGNT 19:8  Ὅτε οὖν ἤκουσεν ὁ Πιλᾶτος τοῦτον τὸν λόγον, μᾶλλον ἐφοβήθη,
John SrKDIjek 19:8  Кад дакле Пилат чу ову ријеч, побоја се већма.
John Wycliffe 19:8  Therfor whanne Pilat hadde herd this word, he dredde the more.
John Mal1910 19:8  ഈ വാക്കു കേട്ടിട്ടു പീലാത്തൊസ് ഏറ്റവും ഭയപ്പെട്ടു,
John KorRV 19:8  빌라도가 이 말을 듣고 더욱 두려워하여
John Azeri 19:8  پئلاط بو سؤزو اشئدن واخت داها چوخ قورخدو
John GerReinh 19:8  Da nun Pilatus dieses Wort hörte, fürchtete er sich noch mehr,
John SweKarlX 19:8  Då Pilatus hörde det talet, fruktade han ännu mer;
John KLV 19:8  ghorgh vaj Pilate Qoyta' vam ja'ta', ghaH ghaHta' latlh vIp.
John ItaDio 19:8  Pilato adunque, quando ebbe udite quelle parole, temette maggiormente.
John RusSynod 19:8  Пилат, услышав это слово, больше убоялся.
John CSlEliza 19:8  Егда убо слыша Пилат сие слово, паче убояся,
John ABPGRK 19:8  ότε ουν ήκουσεν ο Πιλάτος τούτον τον λόγον μάλλον εφοβήθη
John FreBBB 19:8  Lors donc que Pilate entendit cette parole, il eut encore plus de crainte ;
John LinVB 19:8  Eyókí Piláto bôngó, akó­mí kobánga míngi.
John BurCBCM 19:8  ထိုစကားကို ပီလာတုမင်းကြားလျှင် ပို၍ကြောက် ရွံ့လာလေ၏။-
John Che1860 19:8  ᎿᎭᏉᏃ ᏆᎴᏗ ᎾᏍᎩ ᎤᏛᎦᏅ ᎤᏟ ᎢᎦᎢ ᎤᏍᎦᎸᎩ;
John ChiUnL 19:8  彼拉多聞之、益懼、
John VietNVB 19:8  Phi-lát nghe như thế càng thêm sợ hãi.
John CebPinad 19:8  Sa pagkadungog ni Pilato niining sultiha, siya misamot sa pagkahadlok.
John RomCor 19:8  Când a auzit Pilat aceste cuvinte, i-a fost şi mai mare frică.
John Pohnpeia 19:8  Ni Pailet eh rongada lokaia pwukat, e ahpwte masepwehkada.
John HunUj 19:8  Amikor Pilátus ezt meghallotta, még nagyobb félelem szállta meg.
John GerZurch 19:8  Als nun Pilatus dieses Wort hörte, fürchtete er sich noch mehr;
John GerTafel 19:8  Da nun Pilatus dieses Wort hörte, fürchtete er sich noch mehr.
John PorAR 19:8  Ora, Pilatos, quando ouviu esta palavra, mais atemorizado ficou;
John DutSVVA 19:8  Toen Pilatus dan dit woord hoorde, werd hij meer bevreesd;
John Byz 19:8  οτε ουν ηκουσεν ο πιλατος τουτον τον λογον μαλλον εφοβηθη
John FarOPV 19:8  پس چون پیلاطس این را شنید، خوف بر اوزیاده مستولی گشت.
John Ndebele 19:8  Kwathi uPilatu esizwa lelolizwi, wesaba kakhulu,
John PorBLivr 19:8  Quando pois Pilatos ouviu esta palavra, ficou mais atemorizado.
John StatResG 19:8  ¶Ὅτε οὖν ἤκουσεν ὁ Πιλᾶτος τοῦτον τὸν λόγον, μᾶλλον ἐφοβήθη.
John SloStrit 19:8  Ko je pa Pilat to besedo slišal, zbojí se bolj.
John Norsk 19:8  Da nu Pilatus hørte dette ord, blev han ennu mere redd,
John SloChras 19:8  Ko pa zasliši Pilat to besedo, se zboji še bolj.
John Northern 19:8  Pilat bu sözü eşidəndə daha da qorxdu.
John GerElb19 19:8  Als nun Pilatus dieses Wort hörte, fürchtete er sich noch mehr;
John PohnOld 19:8  Pilatus lao rongadar mepukat, ap masapwekadar kaualap,
John LvGluck8 19:8  Kad nu Pilatus šo vārdu dzirdēja, tad viņš vēl vairāk bijās,
John PorAlmei 19:8  E Pilatos, quando ouviu esta palavra, mais atemorisado ficou.
John ChiUn 19:8  彼拉多聽見這話,越發害怕,
John SweKarlX 19:8  Då Pilatus hörde det talet, fruktade han ännu mer;
John Antoniad 19:8  οτε ουν ηκουσεν ο πιλατος τουτον τον λογον μαλλον εφοβηθη
John CopSahid 19:8  ⲡⲉⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ⲇⲉ ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡⲉⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲁϥⲣϩⲟⲧⲉ ⲛϩⲟⲩⲟ
John GerAlbre 19:8  Als Pilatus diese Worte hörte, erschrak er noch mehr.
John BulCarig 19:8  А Пилат като чу тази дума повече се убоя.
John FrePGR 19:8  Lors donc que Pilate eut ouï cette parole, il craignit davantage,
John JapDenmo 19:8  それでピラトはこの言葉を聞くとますます恐れた。
John PorCap 19:8  Quando Pilatos ouviu estas palavras, mais assustado ficou.
John Tausug 19:8  Pagdungug hi Pilatu sin bichara nila, gām mayan na siya miyuga'.
John GerTextb 19:8  Als Pilatus dieses Wort hörte, fürchtete er sich noch mehr,
John SpaPlate 19:8  Ante estas palabras, aumentó el temor de Pilato.
John Kapingam 19:8  Di madagoaa Pilate ne-hagalongo gi-nia helekai aanei, geia gu-madagu huoloo,
John RusVZh 19:8  Пилат, услышав это слово, больше убоялся.
John GerOffBi 19:8  Als also {der} Pilatus dieses Wort hörte, fürchtete er sich mehr
John CopSahid 19:8  ⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ⲇⲉ ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡⲉⲉⲓϣⲁϫⲉ. ⲁϥⲣϩⲟⲧⲉ ⲛϩⲟⲩⲟ.
John LtKBB 19:8  Išgirdęs tuos žodžius, Pilotas dar labiau nusigando.
John Bela 19:8  Пілат, пачуўшы гэтае слова, яшчэ больш напалохаўся,
John CopSahHo 19:8  ⲡⲉⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ⲇⲉ ⲛ̅ⲧⲉⲣⲉϥⲥⲱⲧⲙ̅ ⲉⲡⲉⲉ͡ⲓϣⲁϫⲉ. ⲁϥⲣ̅ϩⲟⲧⲉ ⲛ̅ϩⲟⲩⲟ.
John BretonNT 19:8  Pilat, o klevout ar ger-se, en doe c'hoazh muioc'h a aon.
John GerBoLut 19:8  Da Pilatus das Wort horete, furchtete er sich noch mehr
John FinPR92 19:8  Tämän kuullessaan Pilatus kävi yhä levottomammaksi.
John DaNT1819 19:8  Der Pilatus da hørte den Tale, frygtede han mere.
John Uma 19:8  Kana'epe-na Pilatus toe, hangkedi' kame'eka' -na.
John GerLeoNA 19:8  Als nun Pilatus diese Begründung hörte, fürchtete er sich umso mehr,
John SpaVNT 19:8  Y como Pilato oyó esta palabra, tuvo mas miedo;
John Latvian 19:8  Pilāts, dzirdēdams šos vārdus, vēl vairāk nobijās.
John SpaRV186 19:8  Pilato pues como oyó esta palabra, tuvo más miedo.
John FreStapf 19:8  Pilate, entendant ces paroles, fut de plus en plus effrayé,
John NlCanisi 19:8  Toen Pilatus dit hoorde, werd hij nog meer bevreesd.
John GerNeUe 19:8  Als Pilatus das hörte, bekam er noch mehr Angst.
John Est 19:8  Kui nüüd Pilaatus seda sõna kuulis, kartis ta veel enam.
John UrduGeo 19:8  یہ سن کر پیلاطس مزید ڈر گیا۔
John AraNAV 19:8  فَعِنْدَمَا سَمِعَ بِيلاَطُسُ هَذَا الْكَلاَمَ، اشْتَدَّ خَوْفُهُ،
John ChiNCVs 19:8  彼拉多听见这话,就更加害怕,
John f35 19:8  οτε ουν ηκουσεν ο πιλατος τουτον τον λογον μαλλον εφοβηθη
John vlsJoNT 19:8  Toen dan Pilatus dit woord hoorde werd hij te meer bevreesd,
John ItaRive 19:8  Quando Pilato ebbe udita questa parola, temette maggiormente;
John Afr1953 19:8  En toe Pilatus hierdie woord hoor, het hy nog meer bevrees geword
John RusSynod 19:8  Пилат, услышав это слово, еще больше устрашился.
John FreOltra 19:8  Quand Pilate eut entendu cette parole, il fut encore plus effrayé,
John Tagalog 19:8  Nang marinig ni Pilato ang pananalitang iyon, lalo siyang natakot.
John UrduGeoD 19:8  यह सुनकर पीलातुस मज़ीद डर गया।
John TurNTB 19:8  Pilatus bu sözü işitince daha çok korktu.
John DutSVV 19:8  Toen Pilatus dan dit woord hoorde, werd hij meer bevreesd;
John HunKNB 19:8  Amikor Pilátus meghallotta ezeket a szavakat, még jobban megijedt.
John Maori 19:8  No te rongonga o Pirato i tenei ki, nui rawa tona wehi;
John sml_BL_2 19:8  Makakale pa'in si Pilatu ma lling saga a'a itu, gom pa'in pasōng gawana.
John HunKar 19:8  Mikor pedig ezt a beszédet hallotta Pilátus, még inkább megrémül vala;
John Viet 19:8  Khi Phi-lát đã nghe lời đó, lại càng thêm sợ hãi.
John Kekchi 19:8  Nak quirabi li queˈxye, kˈaxal cuiˈchic quixucuac laj Pilato.
John Swe1917 19:8  När Pilatus hörde dem tala så, blev hans fruktan ännu större.
John KhmerNT 19:8  ដូច្នេះ​ពេល​លោក​ពីឡាត់​បាន​ឮ​ពាក្យ​នោះ​ គាត់​កាន់​តែ​ភ័យ​ខ្លាច​ថែម​ទៀត​
John CroSaric 19:8  Kad je Pilat čuo te riječi, još se više prestraši
John BasHauti 19:8  Ençun çuenean bada Pilatec hitz haur, beldurrago cedin.
John WHNU 19:8  οτε ουν ηκουσεν ο πιλατος τουτον τον λογον μαλλον εφοβηθη
John VieLCCMN 19:8  Nghe lời đó, ông Phi-la-tô càng sợ hơn nữa.
John FreBDM17 19:8  Or quand Pilate eut ouï cette parole, il craignit encore davantage.
John TR 19:8  οτε ουν ηκουσεν ο πιλατος τουτον τον λογον μαλλον εφοβηθη
John HebModer 19:8  ויהי כשמע פילטוס את הדבר הזה ויאסף לרא עוד׃
John Kaz 19:8  Пилат осыны естігенде бұрынғыдан бетер қорқып кетті.
John OxfordTR 19:8  οτε ουν ηκουσεν ο πιλατος τουτον τον λογον μαλλον εφοβηθη
John UkrKulis 19:8  Як же почув Пилат се слово, то ще більше злякав ся,
John FreJND 19:8  Quand donc Pilate entendit cette parole, il craignit davantage,
John TurHADI 19:8  Pilatus bunu duyunca daha da çok korktu.
John Wulfila 19:8  𐌱𐌹𐌸𐌴 𐌲𐌰𐌷𐌰𐌿𐍃𐌹𐌳𐌰 𐍀𐌴𐌹𐌻𐌰𐍄𐌿𐍃 𐌸𐌰𐍄𐌰 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌳, 𐌼𐌰𐌹𐍃 𐍉𐌷𐍄𐌰 𐍃𐌹𐍃.
John GerGruen 19:8  Als Pilatus diese Worte hörte, befiel ihn noch größere Furcht.
John SloKJV 19:8  Ko je torej Pilat slišal ta govor, se je še bolj zbal
John Haitian 19:8  Lè Pilat tande sa, li vin pi pè toujou.
John FinBibli 19:8  Kun siis Pilatus tämän puheen kuuli, pelkäsi hän vielä enemmin
John SpaRV 19:8  Y como Pilato oyó esta palabra, tuvo más miedo.
John HebDelit 19:8  וַיְהִי כִּשְׁמֹעַ פִּילָטוֹס אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה וַיֹּסֶף לֵרֹא עוֹד׃
John WelBeibl 19:8  Pan glywodd Peilat hynny, roedd yn ofni fwy fyth.
John GerMenge 19:8  Als nun Pilatus dies Wort hörte, geriet er in noch größere Angst;
John GreVamva 19:8  Ότε δε ήκουσεν ο Πιλάτος τούτον τον λόγον, μάλλον εφοβήθη,
John ManxGael 19:8  Tra cheayll Pilate er-y-fa shen yn raa shoh, v'eh ny s'agglee;
John Tisch 19:8  Ὅτε οὖν ἤκουσεν ὁ Πειλᾶτος τοῦτον τὸν λόγον, μᾶλλον ἐφοβήθη,
John UkrOgien 19:8  Як зачув же Пилат оце слово, налякався ще більш,
John MonKJV 19:8  Тиймээс Пилаатос тэр үгийг сонсохдоо улам айв.
John SrKDEkav 19:8  Кад, дакле, Пилат чу ову реч, побоја се већма.
John FreCramp 19:8  Ayant entendu ces paroles, Pilate fut encore plus effrayé.
John SpaTDP 19:8  Entonces cuando Pilato escuchó esto, se asustó más.
John PolUGdan 19:8  A gdy Piłat usłyszał te słowa, jeszcze bardziej się zląkł.
John FreGenev 19:8  Quand donc Pilate eut ouï cette parole, il craignit plus fort.
John FreSegon 19:8  Quand Pilate entendit cette parole, sa frayeur augmenta.
John SpaRV190 19:8  Y como Pilato oyó esta palabra, tuvo más miedo.
John Swahili 19:8  Pilato aliposikia maneno hayo akazidi kuogopa.
John HunRUF 19:8  Amikor Pilátus ezt meghallotta, még nagyobb félelem szállta meg.
John FreSynod 19:8  Quand Pilate eut entendu cette parole, il eut encore plus de crainte.
John DaOT1931 19:8  Da Pilatus nu hørte dette Ord, blev han endnu mere bange.
John FarHezar 19:8  چون پیلاتُس این را شنید، هراسانتر شد،
John TpiKJPB 19:8  Olsem na taim Pailat i harim dispela tok, em i pret moa.
John ArmWeste 19:8  Իսկ երբ Պիղատոս լսեց այս խօսքը՝ ա՛լ աւելի վախցաւ,
John DaOT1871 19:8  Da Pilatus nu hørte dette Ord, blev han endnu mere bange.
John JapRague 19:8  ピラト此言を聞きて、益懼れ、
John Peshitta 19:8  ܟܕ ܫܡܥ ܕܝܢ ܦܝܠܛܘܤ ܗܕܐ ܡܠܬܐ ܝܬܝܪܐܝܬ ܕܚܠ ܀
John FreVulgG 19:8  Lorsque Pilate entendit cette parole, il craignit encore davantage.
John PolGdans 19:8  A gdy Piłat usłyszał te słowa, bardziej się uląkł.
John JapBungo 19:8  ピラトこの言をききて増々おそれ、
John Elzevir 19:8  οτε ουν ηκουσεν ο πιλατος τουτον τον λογον μαλλον εφοβηθη
John GerElb18 19:8  Als nun Pilatus dieses Wort hörte, fürchtete er sich noch mehr;