Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOHN
Prev Next
John RWebster 3:10  Jesus answered and said to him, Art thou a teacher of Israel, and knowest not these things?
John EMTV 3:10  Jesus answered and said to him, "Are you the teacher of Israel, and do not know these things?
John NHEBJE 3:10  Jesus answered him, "Are you the teacher of Israel, and do not understand these things?
John Etheridg 3:10  Jeshu answered and said to him, Art thou Malphona of Israel, and these knowest not?
John ABP 3:10  Jesus answered and said to him, You are the teacher of Israel, and these things you know not?
John NHEBME 3:10  Yeshua answered him, "Are you the teacher of Israel, and do not understand these things?
John Rotherha 3:10  Jesus answered, and said unto him—Art, thou, the teacher of Israel, and, these things, knowest not?
John LEB 3:10  Jesus answered and said to him, “Are you the teacher of Israel, and you do not understand these things?
John BWE 3:10  Jesus answered, ‘Are you a teacher of the people of Israel and you do not know this?
John Twenty 3:10  "What! You a teacher of Israel," exclaimed Jesus, "and yet do not understand this!
John ISV 3:10  Jesus answered him, “You're the teacher of Israel, and you can't understand this?
John RNKJV 3:10  Yahushua answered and said unto him, Art thou a master of Israel, and knowest not these things?
John Jubilee2 3:10  Jesus answered and said unto him, Art thou a teacher of Israel and knowest not this?
John Webster 3:10  Jesus answered and said to him, Art thou a teacher of Israel, and knowest not these things?
John Darby 3:10  Jesus answered and said to him, Thou art the teacher of Israel and knowest not these things!
John OEB 3:10  “What! You a teacher of Israel,”exclaimed Jesus, “and yet do not understand this!
John ASV 3:10  Jesus answered and said unto him, Art thou the teacher of Israel, and understandest not these things?
John Anderson 3:10  Jesus answered and said to him: Are you the teacher of Israel, and do not understand these things?
John Godbey 3:10  Jesus responded and said to him, Art thou a teacher of Israel and knowest not these things?
John LITV 3:10  Jesus answered and said to him, You are the teacher of Israel, and you do not know these things?
John Geneva15 3:10  Iesus answered, and saide vnto him, Art thou a teacher of Israel, and knowest not these things?
John Montgome 3:10  "Are you the Teacher of Israel, and yet you do not understand these things?" said Jesus.
John CPDV 3:10  Jesus responded and said to him: “You are a teacher in Israel, and you are ignorant of these things?
John Weymouth 3:10  "Are you," replied Jesus, "`the Teacher of Israel,' and yet do you not understand these things?
John LO 3:10  Jesus replied, Are you the teacher of Israel, and know not these things?
John Common 3:10  Jesus answered him, "Are you the teacher of Israel, and yet you do not understand these things?
John BBE 3:10  And Jesus, answering, said, Are you the teacher of Israel and have no knowledge of these things?
John Worsley 3:10  Jesus answered and said unto him, Art thou a teacher of Israel and knowest not these things?
John DRC 3:10  Jesus answered and said to him: Art thou a master in Israel, and knowest not these things?
John Haweis 3:10  Jesus answered and said to him, Art thou a teacher of Israel, and knowest not these things?
John GodsWord 3:10  Jesus told Nicodemus, "You're a well-known teacher of Israel. Can't you understand this?
John Tyndale 3:10  Iesus answered and sayde vnto him: arte thou a master in Israel and knowest not these thinges?
John KJVPCE 3:10  Jesus answered and said unto him, Art thou a master of Israel, and knowest not these things?
John NETfree 3:10  Jesus answered, "Are you the teacher of Israel and yet you don't understand these things?
John RKJNT 3:10  Jesus answered and said to him, Are you a teacher of Israel, and do not know these things?
John AFV2020 3:10  Jesus answered and said to him, "You are a teacher of Israel, and you do not know these things?
John NHEB 3:10  Jesus answered him, "Are you the teacher of Israel, and do not understand these things?
John OEBcth 3:10  “What! You a teacher of Israel,”exclaimed Jesus, “and yet do not understand this!
John NETtext 3:10  Jesus answered, "Are you the teacher of Israel and yet you don't understand these things?
John UKJV 3:10  Jesus answered and said unto him, Are you a master of Israel, and know not these things?
John Noyes 3:10  Jesus answered and said to him, Art thou the teacher of Israel, and understandest not these things?
John KJV 3:10  Jesus answered and said unto him, Art thou a master of Israel, and knowest not these things?
John KJVA 3:10  Jesus answered and said unto him, Art thou a master of Israel, and knowest not these things?
John AKJV 3:10  Jesus answered and said to him, Are you a master of Israel, and know not these things?
John RLT 3:10  Jesus answered and said unto him, Art thou a master of Israel, and knowest not these things?
John OrthJBC 3:10  In reply, Rebbe, Melech HaMoshiach said to him, "You hold the teaching office of rabbi of Yisroel and of these things you do not have da'as?
John MKJV 3:10  Jesus answered and said to him, Are you the teacher of Israel and do not know these things?
John YLT 3:10  Jesus answered and said to him, `Thou art the teacher of Israel--and these things thou dost not know!
John Murdock 3:10  Jesus answered, and said to him: Art thou a teacher of Israel, and knowest not these things?
John ACV 3:10  Jesus answered and said to him, Thou are the teacher of Israel, and do not understand these things?
John VulgSist 3:10  Respondit Iesus, et dixit ei: Tu es magister in Israel, et haec ignoras?
John VulgCont 3:10  Respondit Iesus, et dixit ei: Tu es magister in Israel, et hæc ignoras?
John Vulgate 3:10  respondit Iesus et dixit ei tu es magister Israhel et haec ignoras
John VulgHetz 3:10  Respondit Iesus, et dixit ei: Tu es magister in Israel, et hæc ignoras?
John VulgClem 3:10  Respondit Jesus, et dixit ei : Tu es magister in Israël, et hæc ignoras ?
John CzeBKR 3:10  Odpověděl Ježíš a řekl jemu: Ty jsi mistr v Izraeli, a toho neznáš?
John CzeB21 3:10  „Ty jsi učitel Izraele, a nevíš to?“ odpověděl mu Ježíš.
John CzeCEP 3:10  Ježíš mu řekl: „Ty jsi učitel Izraele, a tohle nevíš?
John CzeCSP 3:10  Ježíš mu odpověděl: „Ty jsi učitel Izraele, a toto nevíš?
John PorBLivr 3:10  Jesus respondeu, e disse-lhe: Tu és mestre de Israel, e isto não sabes?
John Mg1865 3:10  Jesosy namaly ka nanao taminy hoe: Hianao va no mpampianatra ny Isiraely ka tsy mahalala izany zavatra izany?
John CopNT 3:10  ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲱ ⳿ⲛϫⲉ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⳿ⲛⲑⲟⲕ ⲡⲉ ⳿ⲡⲥⲁϧ ⳿ⲙ⳿ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲓ ⳿ⲕ⳿ⲉⲙⲓ ⳿ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲁⲛ.
John FinPR 3:10  Jeesus vastasi ja sanoi hänelle: "Sinä olet Israelin opettaja etkä tätä tiedä!
John NorBroed 3:10  Jesus svarte og sa til ham, Du er læreren av Israel, og du vet ikke disse ting?
John FinRK 3:10  Jeesus vastasi: ”Etkö sinä, joka olet Israelin opettaja, ymmärrä tätä?
John ChiSB 3:10  耶穌回答說:「你是以色列的師傅;連這事你都不知道嗎?
John CopSahBi 3:10  ⲁⲓⲥ ⲟⲩⲱϣⲃ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲛⲧⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲥⲁϩ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲁⲩⲱ ⲛⲅ︦ⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ ⲛⲛⲁⲓ
John ArmEaste 3:10  Յիսուս պատասխանեց եւ ասաց նրան. «Դո՛ւ ես Իսրայէլի վարդապետ եւ այդ չգիտե՞ս:
John ChiUns 3:10  耶稣回答说:「你是以色列人的先生,还不明白这事吗?
John BulVeren 3:10  Иисус му отговори и каза: Ти си израилев учител и не знаеш ли това?
John AraSVD 3:10  أَجَابَ يَسُوعُ وَقَالَ لَهُ: «أَنْتَ مُعَلِّمُ إِسْرَائِيلَ وَلَسْتَ تَعْلَمُ هَذَا!
John Shona 3:10  Jesu akapindura, ndokuti kwaari: Iwe uri mudzidzisi waIsraeri, asi haunzwisisi zvinhu izvi here?
John Esperant 3:10  Jesuo respondis kaj diris al li: Vi estas la instruisto de Izrael, kaj ĉu vi ne scias tion?
John ThaiKJV 3:10  พระเยซูตรัสตอบเขาว่า “ท่านเป็นอาจารย์ของชนอิสราเอล และยังไม่เข้าใจสิ่งเหล่านี้หรือ
John BurJudso 3:10  တဖန်ယေရှုက၊ သင်သည် ဣသရေလလူတို့တွင် ဓမ္မဆရာဖြစ်လျက်ပင် ဤအမူအရာကို မသိ သလော။
John SBLGNT 3:10  ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ· Σὺ εἶ ὁ διδάσκαλος τοῦ Ἰσραὴλ καὶ ταῦτα οὐ γινώσκεις;
John FarTPV 3:10  عیسی گفت: «آیا تو كه یک معلّم بزرگ اسرائیل هستی، این چیزها را نمی‌دانی؟
John UrduGeoR 3:10  Īsā ne jawāb diyā, “Tū to Isrāīl kā ustād hai. Kyā is ke bāwujūd bhī yih bāteṅ nahīṅ samajhtā?
John SweFolk 3:10  Jesus svarade: "Du är Israels lärare. Förstår du inte det här?
John TNT 3:10  ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ, Σὺ εἶ ὁ διδάσκαλος τοῦ Ἰσραὴλ καὶ ταῦτα οὐ γινώσκεις;
John GerSch 3:10  Jesus antwortete und sprach zu ihm: Du bist der Lehrer Israels und verstehst das nicht?
John TagAngBi 3:10  Sumagot si Jesus at sa kaniya'y sinabi, Ikaw ang guro sa Israel, at hindi mo nauunawa ang mga bagay na ito?
John FinSTLK2 3:10  Jeesus vastasi ja sanoi hänelle: "Sinä olet Israelin opettaja etkä tätä tiedä!
John Dari 3:10  عیسی گفت: «آیا تو که یک معلم بزرگ اسرائیل هستی، این چیزها را نمی دانی؟
John SomKQA 3:10  Markaasaa Ciise u jawaabay oo ku yidhi, Ma waxaad tahay macallinka Israa'iil, oo aadan weliba waxyaalahaasna garanayn?
John NorSMB 3:10  «Du er Israels lærar, og veit ikkje det!» svara Jesus.
John Alb 3:10  Jezusi u përgjigj dhe i tha: ''Ti je mësuesi i Izraelit dhe nuk i ditke këto gjëra?
John GerLeoRP 3:10  Jesus antwortete und sagte zu ihm: „Du bist der Lehrer Israels und verstehst das nicht?
John UyCyr 3:10  Һәзрити Әйса униңға мундақ деди: — Сиз исраилларниң муһим устази туруп, буниму чүшәнмәмсиз?
John KorHKJV 3:10  예수님께서 그에게 대답하여 이르시되, 너는 이스라엘의 선생이면서 이런 것들을 알지 못하느냐?
John MorphGNT 3:10  ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ· Σὺ εἶ ὁ διδάσκαλος τοῦ Ἰσραὴλ καὶ ταῦτα οὐ γινώσκεις;
John SrKDIjek 3:10  Исус одговори и рече му: ти си учитељ Израиљев, и то ли не знаш?
John Wycliffe 3:10  Jhesus answeride, and seide to hym, Thou art a maister in Israel, and knowist not these thingis?
John Mal1910 3:10  യേശു അവനോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞതു: നീ യിസ്രായേലിന്റെ ഉപദേഷ്ടാവായിരുന്നിട്ടും ഇതു അറിയുന്നില്ലയോ?
John KorRV 3:10  예수께서 가라사대 너는 이스라엘의 선생으로서 이러한 일을 알지 못하느냐
John Azeri 3:10  عئسا جاواب ورئب اونا ددي: "سن ائسرايئلئن موعلّئمي اولان حالدا، بو شيلري بئلمئرسن؟!
John GerReinh 3:10  Jesus antwortete, und sprach zu ihm: Du bist der Lehrer Israels, und weißt das nicht?
John SweKarlX 3:10  Jesus svarade, och sade till honom: Äst du en mästare i Israel, och vetst icke detta?
John KLV 3:10  Jesus jangta' ghaH, “ 'oH SoH the teacher vo' Israel, je yImev understand Dochvammey Dochmey?
John ItaDio 3:10  Gesù rispose, e gli disse: Tu sei il dottore d’Israele, e non sai queste cose?
John RusSynod 3:10  Иисус отвечал и сказал ему: ты — учитель Израилев, и этого ли не знаешь?
John CSlEliza 3:10  Отвеща Иисус и рече ему: ты еси учитель Израилев, и сих ли не веси?
John ABPGRK 3:10  απεκρίθη Ιησούς και είπεν αυτώ συ ει ο διδάσκαλος του Ισραήλ και ταύτα ου γινώσκεις
John FreBBB 3:10  Jésus répondit et lui dit : Tu es le docteur d'Israël, et tu ne connais pas ces choses !
John LinVB 3:10  Yézu azóngísélí yě : « Yǒ ozalí motéyi o Israél mpé oyébí makambo óyo té ?
John BurCBCM 3:10  ယေဇူးက သင်သည် အစ္စရာအဲလ်လူမျိုးတို့တွင် ဆရာတစ်ဦးဖြစ်လျက်နှင့်ပင် ဤအမှုအရာကို နားမလည်သလော။-
John Che1860 3:10  ᏥᏌ ᎤᏁᏨ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎸᎩ; ᏥᎪ ᏔᏕᏲᎲᏍᎩ ᎢᏏᎵ ᎠᏁᎲᎢ, ᏂᎦᏔᎲᎾᏃ ᎢᎩ ᎾᏍᎩ ᎯᎠ.
John ChiUnL 3:10  耶穌曰、爾爲以色列之師、猶未知此乎、
John VietNVB 3:10  Đức Giê-su đáp: Ông là bậc thầy của Y-sơ-ra-ên mà không biết những điều đó sao?
John CebPinad 3:10  Ug si Jesus mitubag kaniya, "Wala ka ba diay makasabut niini, nga magtutudlo ka man unta sa Israel?
John RomCor 3:10  Isus i-a răspuns: „Tu eşti învăţătorul lui Israel şi nu pricepi aceste lucruri?
John Pohnpeia 3:10  Sises eri ketin sapeng, mahsanih, “Sounpadahk lapalap en Israel men kowe, a ke ahpw sohte wehwehki duwen mepwukat?
John HunUj 3:10  Jézus így válaszolt: „Te Izráel tanítója vagy, és ezt nem tudod?
John GerZurch 3:10  Jesus antwortete und sprach zu ihm: Du bist der Lehrer Israels und verstehst das nicht?
John GerTafel 3:10  Jesus antwortete und sprach zu ihm: Bist du ein Lehrer Israels, und erkennst das nicht?
John PorAR 3:10  Respondeu-lhe Jesus: Tu és mestre em Israel, e não entendes estas coisas?
John DutSVVA 3:10  Jezus antwoordde en zeide tot hem: Zijt gij een leraar van Israël, en weet gij deze dingen niet?
John Byz 3:10  απεκριθη ιησους και ειπεν αυτω συ ει ο διδασκαλος του ισραηλ και ταυτα ου γινωσκεις
John FarOPV 3:10  عیسی در جواب وی گفت: «آیا تو معلم اسرائیل هستی و این رانمی دانی؟
John Ndebele 3:10  UJesu waphendula wathi kuye: Wena ungumfundisi wakoIsrayeli, kodwa kawuzazi lezizinto yini?
John PorBLivr 3:10  Jesus respondeu, e disse-lhe: Tu és mestre de Israel, e isto não sabes?
John StatResG 3:10  Ἀπεκρίθη ˚Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ, “Σὺ εἶ ὁ διδάσκαλος τοῦ Ἰσραὴλ, καὶ ταῦτα οὐ γινώσκεις;
John SloStrit 3:10  Jezus odgovorí in mu reče: Ti si učenik Izraelov, in tega ne véš?
John Norsk 3:10  Jesus svarte og sa til ham: Du er Israels lærer, og vet ikke dette?
John SloChras 3:10  Jezus pa odgovori in mu reče: Ti si učenik Izraelov, in tega ne veš?
John Northern 3:10  İsa ona cavab verdi: «Sən İsrailin müəllimisən. Bunları bilmirsənmi?
John GerElb19 3:10  Jesus antwortete und sprach zu ihm: Du bist der Lehrer Israels und weißt dieses nicht?
John PohnOld 3:10  Iesus kotin sapeng masani ong i: Saunpadak en Israel amen koe, a koe sasa duen mepukat?
John LvGluck8 3:10  Jēzus atbildēja un uz to sacīja: “Tu esi mācītājs iekš Israēla un to tu nezini?
John PorAlmei 3:10  Jesus respondeu, e disse-lhe: Tu és mestre de Israel, e não sabes isto?
John ChiUn 3:10  耶穌回答說:「你是以色列人的先生,還不明白這事嗎?
John SweKarlX 3:10  Jesus svarade, och sade till honom: Äst du en mästare i Israel, och vetst icke detta?
John Antoniad 3:10  απεκριθη ιησους και ειπεν αυτω συ ει ο διδασκαλος του ισραηλ και ταυτα ου γινωσκεις
John CopSahid 3:10  ⲁⲓⲥ ⲟⲩⲱϣⲃ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲛⲧⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲥⲁϩ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲁⲩⲱ ⲛⲅⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ ⲛⲛⲁⲓ
John GerAlbre 3:10  Jesus antwortete ihm: "Du bist ein so bekannter Lehrer Israels und weißt das nicht?
John BulCarig 3:10  Отговори Исус и рече му: Ти си учител Израилев, и не знаеш ли това?
John FrePGR 3:10  Jésus lui répliqua : « Tu es le docteur d'Israël, et tu ne connais pas ces choses !
John JapDenmo 3:10  イエスは彼に答えた,「あなたはイスラエルの教師でありながら,こうしたことが理解できないのか。
John PorCap 3:10  Jesus respondeu-lhe: «Tu és mestre em Israel e não sabes estas coisas?
John JapKougo 3:10  イエスは彼に答えて言われた、「あなたはイスラエルの教師でありながら、これぐらいのことがわからないのか。
John Tausug 3:10  In sambung hi Īsa kaniya, “Mayta' mu di' kahātihan in panghindu' ku ini? Malayngkan, hambuuk kaw guru lalagguun sin bangsa Israil.
John GerTextb 3:10  Antwortete Jesus und sprach zu ihm: Du bist der Lehrer Israels und verstehst das nicht?
John Kapingam 3:10  Jesus ga-helekai gi mee, “Goe tangada agoago aamua o Israel, gei goe e-de-iloo di-mee deenei?
John SpaPlate 3:10  Jesús le respondió: “¿Tú eres el doctor de Israel, y no entiendes esto?
John RusVZh 3:10  Иисус отвечал и сказал ему: ты - учитель Израилев, и этого ли не знаешь?
John GerOffBi 3:10  Jesus antwortete und sagte zu ihm: Du bist der Lehrer Israels und weißt dies nicht?
John CopSahid 3:10  ⲁⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲟⲩⲱϣⲃ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ. ϫⲉ ⲛⲧⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲥⲁϩ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ. ⲁⲩⲱ ⲛⲅⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ ⲛⲛⲁⲓ.
John LtKBB 3:10  Jėzus jam atsakė: „Tu esi Izraelio mokytojas ir šito nesupranti?
John Bela 3:10  Ісус адказваў і сказаў яму: ты — настаўнік Ізраілеў, і няўжо гэтага ня ведаеш?
John CopSahHo 3:10  ⲁⲓ̅ⲥ̅ ⲟⲩⲱϣⲃ̅ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ. ϫⲉ ⲛ̅ⲧⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲥⲁϩ ⲙ̅ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ. ⲁⲩⲱ ⲛⲅ̅ⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ ⲛ̅ⲛⲁⲓ̈.
John BretonNT 3:10  Jezuz a respontas dezhañ: Te a zo doktor Israel, ha n'ouzout ket an traoù-se?
John GerBoLut 3:10  Jesus antwortete und sprach zu ihm: Bist du ein Meister in Israel und weißt das nicht?
John FinPR92 3:10  Jeesus vastasi: "Etkö sinä, Israelin opettaja, ymmärrä sitä?
John DaNT1819 3:10  Jesus svarede og sagde til ham: er du en Israels Lærer, og veed ikke dette?
John Uma 3:10  Na'uli' Yesus: "Iko-le hadua guru to Israel to rabila', hiaa' uma-di-kona nu'incai batua-na lolita-ku toi-e!
John GerLeoNA 3:10  Jesus antwortete und sagte zu ihm: „Du bist der Lehrer Israels und verstehst das nicht?
John SpaVNT 3:10  Respondió Jesus, y díjole: ¿Tú eres el maestro de Israel, y no sabes esto?
John Latvian 3:10  Jēzus atbildēja viņam un sacīja: Tu esi Izraēļa mācītājs, un tu to nezini?
John SpaRV186 3:10  Respondió Jesús, y le dijo: ¿Tú eres un maestro de Israel, y no sabes esto?
John FreStapf 3:10  Jésus alors lui adressa ces paroles : «Tu es le docteur d'Israël » et tu ne sais pas ces choses!
John NlCanisi 3:10  Jesus gaf hem ten antwoord: Zijt gij de leraar van Israël, en begrijpt ge dit niet?
John GerNeUe 3:10  Jesus erwiderte: "Du als Lehrer Israels weißt das nicht?
John Est 3:10  Jeesus vastas ning ütles talle: "Sina oled Iisraeli õpetaja, ja ei tea seda?
John UrduGeo 3:10  عیسیٰ نے جواب دیا، ”تُو تو اسرائیل کا اُستاد ہے۔ کیا اِس کے باوجود بھی یہ باتیں نہیں سمجھتا؟
John AraNAV 3:10  أَجَابَهُ يَسُوعُ: «أَنْتَ مُعَلِّمُ إِسْرَائِيلَ وَلاَ تَعْلَمُ هَذَا!
John ChiNCVs 3:10  耶稣说:“你是以色列人的教师,还不明白这事吗?
John f35 3:10  απεκριθη ιησους και ειπεν αυτω συ ει ο διδασκαλος του ισραηλ και ταυτα ου γινωσκεις
John vlsJoNT 3:10  Jezus antwoordde en zeide tot hem: Gij zijt de leeraar Israëls en deze dingen weet gij niet?
John ItaRive 3:10  Gesù gli rispose: Tu se’ il dottor d’Israele e non sai queste cose?
John Afr1953 3:10  Jesus antwoord en sê vir hom: Jy is die leraar van Israel en jy weet hierdie dinge nie?
John RusSynod 3:10  Иисус отвечал и сказал ему: «Ты учитель Израилев и этого ли не знаешь?
John FreOltra 3:10  Jésus lui répondit: «Tu es le docteur d'Israël, et tu ne sais pas ces choses!
John Tagalog 3:10  Sumagot si Jesus at sinabi sa kaniya: Ikaw ay guro sa Israel at hindi mo alam ang mga bagay na ito?
John UrduGeoD 3:10  ईसा ने जवाब दिया, “तू तो इसराईल का उस्ताद है। क्या इसके बावुजूद भी यह बातें नहीं समझता?
John TurNTB 3:10  İsa ona şöyle yanıt verdi: “Sen İsrail'in öğretmeni olduğun halde bunları anlamıyor musun?
John DutSVV 3:10  Jezus antwoordde en zeide tot hem: Zijt gij een leraar van Israel, en weet gij deze dingen niet?
John HunKNB 3:10  Jézus azt felelte neki: »Te Izrael tanítója vagy, és nem tudod ezeket?
John Maori 3:10  Ka whakahoki a Ihu, ka mea ki a ia, Ko koe te Kaiwhakaako o Iharaira, a kahore i matau ki enei mea?
John sml_BL_2 3:10  Anambung si Isa, yukna, “Mbal tahatinu bahā'? Guru babantugun lagi' ka ma bangsata Isra'il?
John HunKar 3:10  Felele Jézus és monda néki: Te Izráel tanítója vagy, és nem tudod ezeket?
John Viet 3:10  Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Ngươi là giáo sư của dân Y-sơ-ra-ên, mà không hiểu biết những điều đó sao!
John Kekchi 3:10  Li Jesús quixye re: —La̱at aj tzolol reheb laj Israel ut incˈaˈ nacatau ru li yo̱quin chixyebal.
John Swe1917 3:10  Jesus svarade och sade till honom: »Är du Israels lärare och förstår icke detta?
John KhmerNT 3:10  ព្រះយេស៊ូ​មាន​បន្ទូល​ឆ្លើយ​ថា៖​ «អ្នក​ជា​គ្រូ​របស់​ជនជាតិ​អ៊ីស្រាអែល​ ហើយ​អ្នក​មិន​យល់​ការ​នេះ​ទេ​ឬ?​
John CroSaric 3:10  Odgovori mu Isus: "Ti si učitelj u Izraelu pa to da ne razumiješ?
John BasHauti 3:10  Ihardets ceçan Iesusec, eta erran cieçón, Hi aiz Israeleco doctor, eta gauça hauc eztituc eçagutzen?
John WHNU 3:10  απεκριθη ιησους και ειπεν αυτω συ ει ο διδασκαλος του ισραηλ και ταυτα ου γινωσκεις
John VieLCCMN 3:10  Đức Giê-su đáp : Ông là bậc thầy trong dân Ít-ra-en, mà lại không biết những chuyện ấy !
John FreBDM17 3:10  Jésus répondit, et lui dit : tu es Docteur d’Israël, et tu ne connais point ces choses !
John TR 3:10  απεκριθη ο ιησους και ειπεν αυτω συ ει ο διδασκαλος του ισραηλ και ταυτα ου γινωσκεις
John HebModer 3:10  ויען ישוע ויאמר אליו רבן של ישראל אתה וזאת לא ידעת׃
John Kaz 3:10  Исаның жауабы мынау болды:— Исраилдің дін мұғалімі бола тұра, осыны білмейсің бе?
John OxfordTR 3:10  απεκριθη ο ιησους και ειπεν αυτω συ ει ο διδασκαλος του ισραηλ και ταυτα ου γινωσκεις
John UkrKulis 3:10  Відказав Ісус і рече йому: Ти єси учитель Ізраїлїв, і сього не знаєш?
John FreJND 3:10  Jésus répondit et lui dit : Tu es le docteur d’Israël, et tu ne connais pas ces choses ?
John TurHADI 3:10  İsa şöyle cevap verdi: “Sen İsrail’de şeriat hocası olduğun halde bunları anlamıyor musun?
John GerGruen 3:10  Und Jesus sprach zu ihm: "Du bist der Lehrer Israels und begreifst das nicht?
John SloKJV 3:10  Jezus je odgovoril in mu rekel: „Ali si ti učitelj Izraelu, pa ne veš teh stvari?
John Haitian 3:10  Jezi reponn li: Ou se yon gwo mèt k'ap moutre pèp Izrayèl la anpil bagay, epi ou pa konn bagay sa yo?
John FinBibli 3:10  Jesus vastasi ja sanoi hänelle: sinä olet mestari Israelissa, ja et näitä tiedä!
John SpaRV 3:10  Respondió Jesús, y díjole: ¿Tú eres el maestro de Israel, y no sabes esto?
John HebDelit 3:10  וַיַּעַן יֵשׁוּעַ וַיֹּאמֶר אֵלָיו רַבָּן שֶׁל יִשְׂרָאֵל אַתָּה וְזֹאת לֹא יָדָעְתָּ׃
John WelBeibl 3:10  “Dyma ti,” meddai Iesu, “yr athro parchus yng ngolwg pobl Israel, a ti ddim yn deall!
John GerMenge 3:10  Jesus gab ihm zur Antwort: »Du bist der Lehrer Israels und verstehst das nicht?
John GreVamva 3:10  Απεκρίθη ο Ιησούς και είπε προς αυτόν· Συ είσαι ο διδάσκαλος του Ισραήλ και ταύτα δεν εξεύρεις;
John ManxGael 3:10  Dreggyr Yeesey as dooyrt eh rish, Vel uss dty er-ynsee ayns Israel, as nagh vel toiggal ayd jeh ny reddyn shoh?
John Tisch 3:10  ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ· σὺ εἶ ὁ διδάσκαλος τοῦ Ἰσραὴλ καὶ ταῦτα οὐ γινώσκεις;
John UkrOgien 3:10  Ісус відповів і до нього сказав: „Ти — учитель ізра́їльський, — то чи ж цього не знаєш?
John MonKJV 3:10  Есүс хариулж улмаар түүнд, Чи Израйлийн багш атлаа ийм зүйлсийг мэддэггүй гэж үү?
John FreCramp 3:10  Jésus lui dit : " Tu es le docteur d'Israël, et tu ignores ces choses !
John SrKDEkav 3:10  Исус одговори и рече му: Ти си учитељ Израиљев, и то ли не знаш?
John SpaTDP 3:10  Jesús le contestó, «¿Eres el profesor de Israel, y no entiendes estas cosas?
John PolUGdan 3:10  Odpowiedział mu Jezus: Ty jesteś nauczycielem w Izraelu, a tego nie wiesz?
John FreGenev 3:10  Jefus refpondit, & lui dit, Tu es Docteur d'Ifraël, & tu ne connois point ces chofes ?
John FreSegon 3:10  Jésus lui répondit: Tu es le docteur d'Israël, et tu ne sais pas ces choses!
John Swahili 3:10  Yesu akamjibu, "Je, wewe ni mwalimu katika Israel na huyajui mambo haya?
John SpaRV190 3:10  Respondió Jesús, y díjole: ¿Tú eres el maestro de Israel, y no sabes esto?
John HunRUF 3:10  Jézus így válaszolt: Te Izráel tanítója vagy, és ezt nem tudod?
John FreSynod 3:10  Jésus lui répondit: Tu es le docteur d'Israël, et tu ne sais pas ces choses?
John DaOT1931 3:10  Jesus svarede og sagde til ham: „Er du Israels Lærer og forstaar ikke dette?
John FarHezar 3:10  عیسی پاسخ داد: «تو معلّم اسرائیلی و این چیزها را درنمی‌یابی؟
John TpiKJPB 3:10  Jisas i bekim na tokim em, Yu wanpela tisa long Isrel, na ating i yes long yu no save long ol dispela samting?
John ArmWeste 3:10  Յիսուս պատասխանեց անոր. «Դուն Իսրայէլի մէջ վարդապետ մըն ես, ու չե՞ս գիտեր այս բաները:
John DaOT1871 3:10  Jesus svarede og sagde til ham: „Er du Israels Lærer og forstaar ikke dette?
John JapRague 3:10  イエズス答へて曰ひけるは、汝はイスラエルに於て師たる者なるに、是等の事を知らざるか。
John Peshitta 3:10  ܥܢܐ ܝܫܘܥ ܘܐܡܪ ܠܗ ܐܢܬ ܗܘ ܡܠܦܢܗ ܕܐܝܤܪܝܠ ܘܗܠܝܢ ܠܐ ܝܕܥ ܐܢܬ ܀
John FreVulgG 3:10  Jésus lui dit : Tu es maître en Israël, et tu ignores ces choses ?
John PolGdans 3:10  Odpowiedział Jezus i rzekł mu: Tyś jest nauczycielem w Izraelu, a tego nie wiesz?
John JapBungo 3:10  イエス答へて言ひ給ふ『なんぢはイスラエルの師にして、猶かかる事どもを知らぬか。
John Elzevir 3:10  απεκριθη ο ιησους και ειπεν αυτω συ ει ο διδασκαλος του ισραηλ και ταυτα ου γινωσκεις
John GerElb18 3:10  Jesus antwortete und sprach zu ihm: Du bist der Lehrer Israels und weißt dieses nicht?