|
Josh
|
AB
|
16:2 |
And they will go out to Bethel, and will proceed to the borders of Ataroth.
|
|
Josh
|
ABP
|
16:2 |
And it shall go forth from Beth-el to Luz, and it shall go by unto the borders of Archi Ataroth.
|
|
Josh
|
ACV
|
16:2 |
And it went out from Bethel to Luz, and passed along to the border of the Archites to Ataroth,
|
|
Josh
|
AFV2020
|
16:2 |
And goes out from Bethel to Luz and passes along to the borders of the Archites, to Ataroth;
|
|
Josh
|
AKJV
|
16:2 |
And goes out from Bethel to Luz, and passes along to the borders of Archi to Ataroth,
|
|
Josh
|
ASV
|
16:2 |
and it went out from Beth-el to Luz, and passed along unto the border of the Archites to Ataroth;
|
|
Josh
|
BBE
|
16:2 |
And it goes out from Beth-el to Luz, and on as far as the limit of the Archites to Ataroth;
|
|
Josh
|
CPDV
|
16:2 |
And it goes out from Bethel to Luz. And it crosses the border of Archi to Ataroth.
|
|
Josh
|
DRC
|
16:2 |
And goeth out from Bethel to Luza: and passeth the border of Archi, to Ataroth,
|
|
Josh
|
Darby
|
16:2 |
And [the border] went from Bethel to Luz, and passed to the border of the Archites to Ataroth,
|
|
Josh
|
Geneva15
|
16:2 |
And goeth out from Beth-el to Luz, and runneth along vnto the borders of Archiataroth,
|
|
Josh
|
GodsWord
|
16:2 |
From Bethel the border goes to Luz and over to Ataroth at the border of the Archites.
|
|
Josh
|
JPS
|
16:2 |
And it went out from Beth-el-luz, and passed along unto the border of the Archites to Ataroth.
|
|
Josh
|
Jubilee2
|
16:2 |
and from Bethel going to Luz and passing the border of Archi in Ataroth,
|
|
Josh
|
KJV
|
16:2 |
And goeth out from Beth–el to Luz, and passeth along unto the borders of Archi to Ataroth,
|
|
Josh
|
KJVA
|
16:2 |
And goeth out from Beth–el to Luz, and passeth along unto the borders of Archi to Ataroth,
|
|
Josh
|
KJVPCE
|
16:2 |
And goeth out from Beth-el to Luz, and passeth along unto the borders of Archi to Ataroth,
|
|
Josh
|
LEB
|
16:2 |
it continues from Bethel to Luz, and it passes along to the territory of the Arkites at Ataroth.
|
|
Josh
|
LITV
|
16:2 |
And it went from Bethel to Luz, and passed on to the border of the Archites, to Ataroth;
|
|
Josh
|
MKJV
|
16:2 |
and goes out from Bethel to Luz, and passes along to the borders of the Archites, to Ataroth;
|
|
Josh
|
NETfree
|
16:2 |
The southern border extended from Bethel to Luz, and crossed to Arkite territory at Ataroth.
|
|
Josh
|
NETtext
|
16:2 |
The southern border extended from Bethel to Luz, and crossed to Arkite territory at Ataroth.
|
|
Josh
|
NHEB
|
16:2 |
It went out from Bethel to Luz, and passed along to the border of the Archites to Ataroth;
|
|
Josh
|
NHEBJE
|
16:2 |
It went out from Bethel to Luz, and passed along to the border of the Archites to Ataroth;
|
|
Josh
|
NHEBME
|
16:2 |
It went out from Bethel to Luz, and passed along to the border of the Archites to Ataroth;
|
|
Josh
|
RLT
|
16:2 |
And goeth out from Beth–el to Luz, and passeth along unto the borders of Archi to Ataroth,
|
|
Josh
|
RNKJV
|
16:2 |
And goeth out from Bethel to Luz, and passeth along unto the borders of Archi to Ataroth,
|
|
Josh
|
RWebster
|
16:2 |
And goeth out from Bethel to Luz, and passeth along to the borders of Archi to Ataroth,
|
|
Josh
|
Rotherha
|
16:2 |
and it goeth out from Bethel towards Luz,—and passeth over unto the boundary of the Archites at Ataroth;
|
|
Josh
|
UKJV
|
16:2 |
And goes out from Bethel to Luz, and passes along unto the borders of Archi to Ataroth,
|
|
Josh
|
Webster
|
16:2 |
And goeth out from Beth-el to Luz, and passeth along to the borders of Archi to Ataroth,
|
|
Josh
|
YLT
|
16:2 |
and hath gone out from Beth-El to Luz, and passed over unto the border of Archi to Ataroth,
|
|
Josh
|
ABPGRK
|
16:2 |
και εξελεύσεται από Βαιθήλ εις λουζά και παρελεύσεται επί τα όρια του Αρχιαταρώθ
|
|
Josh
|
Afr1953
|
16:2 |
verder loop dit van Bet-el af aan na Lus en loop oor na die grondgebied van die Arkiete, na Atarot;
|
|
Josh
|
Alb
|
16:2 |
Kufiri vijonte pastaj nga Betheli në Luc dhe kalonte në Ataroth nëpër kufirin e Arkejve,
|
|
Josh
|
Aleppo
|
16:2 |
ויצא מבית אל לוזה ועבר אל גבול הארכי עטרות
|
|
Josh
|
AraNAV
|
16:2 |
وَتَسْتَمِرُّ مِنْ بَيْتِ إِيلَ حَتَّى تَصِلَ إِلَى لُوزَ، مُخْتَرِقَةً تُخُمَ الأَرَكِيِّينَ إِلَى أَنْ تَبْلُغَ عَطَارُوتَ،
|
|
Josh
|
AraSVD
|
16:2 |
وَخَرَجَتْ مِنْ بَيْتِ إِيلَ إِلَى لُوزَ وَعَبَرَتْ إِلَى تُخْمِ ٱلْأَرَكِيِّينَ إِلَى عَطَارُوتَ،
|
|
Josh
|
Azeri
|
16:2 |
بِيت ائلدن ده لوزا چيخيب، اَرکلئلر بؤلگهسئنه، عطاروتا کچئردي.
|
|
Josh
|
Bela
|
16:2 |
ад Вэтыля ідзе мяжа да Луза і перахъодзіць да мЯжы Архі да Атарота,
|
|
Josh
|
BulVeren
|
16:2 |
И границата отиваше от Ветил до Луз и преминаваше към границата на Архи до Атарот,
|
|
Josh
|
BurJudso
|
16:2 |
ဗေသလလုဇမြို့သို့၎င်း၊ အာခိအတရုတ် မြို့သို့ ၎င်း၊
|
|
Josh
|
CSlEliza
|
16:2 |
и исходят от Вефиля в Лузу, и преходят к пределом Ахиатарофа:
|
|
Josh
|
CebPinad
|
16:2 |
Ug gikan sa Beth-el napaingon ngadto sa Luz, ug milabay dapit sa utlanan sa mga Arkianhon sa Ataroth;
|
|
Josh
|
ChiNCVs
|
16:2 |
又从伯特利到路斯,经过亚基人的境界亚他绿,
|
|
Josh
|
ChiSB
|
16:2 |
再由貝特耳路次,沿著阿爾基人的邊境,直到下貝特曷龍的邊境,以迄於革則爾,直達於海邊邊境
|
|
Josh
|
ChiUn
|
16:2 |
又從伯特利到路斯,接連到亞基人的境界,至亞他綠;
|
|
Josh
|
ChiUnL
|
16:2 |
自伯特利至路斯、沿亞基界、至亞他綠、
|
|
Josh
|
ChiUns
|
16:2 |
又从伯特利到路斯,接连到亚基人的境界,至亚他绿;
|
|
Josh
|
CopSahBi
|
16:2 |
ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲃⲁⲓⲑⲏⲗ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲛⲟⲩϫⲉ ⲉϫⲛ ⲛⲧⲟϣ ⲛⲁⲕⲕⲁⲣⲱⲛ
|
|
Josh
|
CroSaric
|
16:2 |
od Betel-Luza međa se nastavljala područjem Arkijaca do Atarota.
|
|
Josh
|
DaOT1871
|
16:2 |
Og Landemærket gaar videre fra Bethel til Lus og gaar igennem til Arkiternes Landemærke til Ataroth.
|
|
Josh
|
DaOT1931
|
16:2 |
fra Betel fortsætter den videre til Arkiternes Landemærke, til Atarot,
|
|
Josh
|
Dari
|
16:2 |
و از بیت ئیل تا لوز و عتاروت که سرحد اَرکیان است، ادامه داشت.
|
|
Josh
|
DutSVV
|
16:2 |
En het komt van Beth-El uit naar Luz; en het gaat door tot de landpale des Archiets, tot Ataroth toe;
|
|
Josh
|
DutSVVA
|
16:2 |
En het komt van Beth-el uit naar Luz; en het gaat door tot de landpale des Archiets, tot Ataroth toe;
|
|
Josh
|
Esperant
|
16:2 |
Kaj la limo iras de Bet-El ĝis Luz, kaj transiras ĝis la limo de la Arkanoj al Atarot;
|
|
Josh
|
FarOPV
|
16:2 |
و از بیت ئیل تالوز برآمده، بهسرحد ارکیان تا عطاروت گذشت.
|
|
Josh
|
FarTPV
|
16:2 |
و از بیتئیل تا لوز و عطاروت که سرحد ارکیان است ادامه داشت.
|
|
Josh
|
FinBibli
|
16:2 |
Ja tulee BetElistä Lusiin, ja menee ArkkiAtarotin rajan lävitse,
|
|
Josh
|
FinPR
|
16:2 |
Beetelistä raja jatkuu Luusiin ja kulkee arkilaisten alueeseen, Atarotiin.
|
|
Josh
|
FinPR92
|
16:2 |
Betelistä se jatkuu Lusiin ja edelleen arkilaisten alueelle Atarotiin,
|
|
Josh
|
FinRK
|
16:2 |
Beetelistä raja jatkuu Luusiin ja kulkee arkilaisten alueelle Atarotiin.
|
|
Josh
|
FinSTLK2
|
16:2 |
Beetelistä raja jatkuu Luusiin ja kulkee arkilaisten alueelle, Atarotiin.
|
|
Josh
|
FreBBB
|
16:2 |
Et la frontière allait de Béthel à Luz, et elle passait vers le territoire des Archites à Ataroth.
|
|
Josh
|
FreBDM17
|
16:2 |
Et cette frontière devait sortir de Béthel vers Luz, puis passer sur les confins de l’Arkien jusqu’à Hataroth.
|
|
Josh
|
FreCramp
|
16:2 |
La frontière aboutissait de Béthel à Luz, et passait vers la frontière des Archéens à Ataroth.
|
|
Josh
|
FreJND
|
16:2 |
Et [la frontière] sortait de Béthel vers Luz, et passait vers la frontière de l’Arkite à Ataroth,
|
|
Josh
|
FreKhan
|
16:2 |
se dirigeait de Béthel à Louz, passait devant la frontière de l’Arkéen à Ataroth;
|
|
Josh
|
FreLXX
|
16:2 |
Elle traverse Béthel et côtoie les confins d'Achatarothi.
|
|
Josh
|
FrePGR
|
16:2 |
puis à partir de Béthel la limite courait vers Luz et continuait jusqu'au territoire des Archites, à Ataroth,
|
|
Josh
|
FreSegon
|
16:2 |
Elle continuait de Béthel à Luz, et passait vers la frontière des Arkiens par Atharoth.
|
|
Josh
|
FreVulgG
|
16:2 |
Elle va de Béthel vers Luza, passe le long des confins d’Archi vers Ataroth,
|
|
Josh
|
Geez
|
16:2 |
ወይወፅእ ፡ ውስተ ፡ ቤቴል ፡ ወየኀልፍ ፡ ላዕለ ፡ ደወለ ፡ ከሮንቲ ።
|
|
Josh
|
GerBoLut
|
16:2 |
und kommt von Bethel heraus gen Lus und gehet durch die Grenze Archi-Atharoths;
|
|
Josh
|
GerElb18
|
16:2 |
und die Grenze lief von Bethel nach Lus und ging hinüber nach der Grenze der Arkiter, nach Ataroth;
|
|
Josh
|
GerElb19
|
16:2 |
und die Grenze lief von Bethel nach Lus und ging hinüber nach der Grenze der Arkiter, nach Ataroth;
|
|
Josh
|
GerGruen
|
16:2 |
Dann lief die Grenze von Betel, dem alten Luz, nach dem Arkitergebiete nach Atarot hinüber,
|
|
Josh
|
GerMenge
|
16:2 |
Die Grenze läuft dann von Bethel weiter nach Lus und zieht sich hinüber nach dem Gebiet der Arkiter, nach Atharoth,
|
|
Josh
|
GerNeUe
|
16:2 |
Von dort lief sie weiter nach Lus und zog sich zum Gebiet der Arkiter hinüber nach Atarot,
|
|
Josh
|
GerSch
|
16:2 |
und die Grenze geht von Bethel heraus gen Lus und reicht bis an die Grenze der Architer, bis Atarot,
|
|
Josh
|
GerTafel
|
16:2 |
Und sie ging aus von Bethel gen Lus und zog sich hinüber nach der Grenze des Architers nach Ataroth;
|
|
Josh
|
GerTextb
|
16:2 |
Sodann setzt sich die Grenze fort von Bethel nach Lus, zieht sich hinüber nach dem Gebiete der Arkiter nach Ataroth,
|
|
Josh
|
GerZurch
|
16:2 |
Von Bethel geht die Grenze weiter nach Lus und dann hinüber zum Gebiet der Architer nach Ataroth
|
|
Josh
|
GreVamva
|
16:2 |
και εκτείνεται από Βαιθήλ έως Λούζ, και διαβαίνει διά των ορίων του Αρχί-αταρώθ,
|
|
Josh
|
Haitian
|
16:2 |
Li soti Betèl, li moute Louz, li pase Atawòt, kote moun Aki yo te rete.
|
|
Josh
|
HebModer
|
16:2 |
ויצא מבית אל לוזה ועבר אל גבול הארכי עטרות׃
|
|
Josh
|
HunIMIT
|
16:2 |
Kifut Bét-Éltől Lúzig és átvonul az Arki határa felé Atárótig.
|
|
Josh
|
HunKNB
|
16:2 |
Bételből aztán kimegy Lúzába, majd átmegy az arkiták határára, Atarótba,
|
|
Josh
|
HunKar
|
16:2 |
És tovamegy Béthelből Lúzba, és átmegy az Arkiták határára, Ataróthra.
|
|
Josh
|
HunRUF
|
16:2 |
Azután továbbmegy Bételtől Lúz felé, és átmegy az arkiak területére Atárótig.
|
|
Josh
|
HunUj
|
16:2 |
Azután továbbmegy a határ Bételtől Lúz felé, és átmegy az arkiak határára, Atárótig.
|
|
Josh
|
ItaDio
|
16:2 |
E questo confine si stendeva da Betel verso Luz; poi passava lungo i confini degli Archei, fino ad Atarot;
|
|
Josh
|
ItaRive
|
16:2 |
Il confine continuava poi da Bethel a Luz, e passava per la frontiera degli Archei ad Ataroth,
|
|
Josh
|
JapBungo
|
16:2 |
ベテルよりルズにおもむきアルキ人の境界なるアタロテに進み
|
|
Josh
|
JapKougo
|
16:2 |
ベテルからルズにおもむき、アルキびとの領地であるアタロテに進み、
|
|
Josh
|
KLV
|
16:2 |
'oH mejta' pa' vo' Bethel Daq Luz, je juSta' along Daq the veH vo' the Archites Daq Ataroth;
|
|
Josh
|
Kapingam
|
16:2 |
Mai i Bethel, tagageinga gaa-hana gi Luz, ga-hanadu gi Ataroth=Addar, di gowaa dela nogo noho-ai digau Arkite.
|
|
Josh
|
Kaz
|
16:2 |
Содан соң шекара Бетелден, яғни Луздан, архиліктердің жеріндегі Атаротқа дейін созылады.
|
|
Josh
|
Kekchi
|
16:2 |
Nocox-e̱lk Bet-el li nequeˈxye ajcuiˈ Luz re, ut naxic toj saˈ li tenamit Atarot saˈ lix naˈajeb laj arquitas.
|
|
Josh
|
KorHKJV
|
16:2 |
벧엘에서부터 루스로 나가 아렉 족속의 경계를 지나 아다롯에 이르고
|
|
Josh
|
KorRV
|
16:2 |
벧엘에서부터 루스로 나아가 아렉 사람의 경계로 지나 아다롯에 이르고
|
|
Josh
|
LXX
|
16:2 |
καὶ ἐξελεύσεται εἰς Βαιθηλ καὶ παρελεύσεται ἐπὶ τὰ ὅρια τοῦ Χαταρωθι
|
|
Josh
|
LinVB
|
16:2 |
Na nsima longwa o Betel mpe kende o Luz, leka tee o ndelo ya mokili mwa ba-Arka tee Atarot ;
|
|
Josh
|
LtKBB
|
16:2 |
iš Betelio į Lūzą iki archų miesto Ataroto,
|
|
Josh
|
LvGluck8
|
16:2 |
Un iznāk no Bēteles uz Lūzu un tek caur Arķiešu robežām līdz Atarotai,
|
|
Josh
|
Mal1910
|
16:2 |
ബേഥേലിൽനിന്നു ലൂസിന്നു ചെന്നു അൎക്ക്യരുടെ അതിരായ അതാരോത്തിന്നു കടന്നു
|
|
Josh
|
Maori
|
16:2 |
Na ka haere atu i Peteere ki Rutu, a tika tonu atu ki nga rohe o Araki ki Ataroto,
|
|
Josh
|
MapM
|
16:2 |
וְיָצָ֥א מִבֵּֽית־אֵ֖ל ל֑וּזָה וְעָבַ֛ר אֶל־גְּב֥וּל הָאַרְכִּ֖י עֲטָרֽוֹת׃
|
|
Josh
|
Mg1865
|
16:2 |
dia hatrany Betela ka hatrany Lozy, ka nandroso hatramin’ ny fari-tanin’ ny Arkita hatrany Atarota,
|
|
Josh
|
Ndebele
|
16:2 |
yasiphuma eBhetheli isiya eLuzi, yadlulela emngceleni wamaAriki eAtarothi,
|
|
Josh
|
NlCanisi
|
16:2 |
dan van Betel uit verder naar het gebied der Arkieten tot Atarot;
|
|
Josh
|
NorSMB
|
16:2 |
Frå Betel heldt bytestrengen fram til Luz, og gjekk so burtyver til Arkiteigni, til Atarot;
|
|
Josh
|
Norsk
|
16:2 |
Fra Betel gikk grensen frem til Luz og videre bort til arkittenes land, til Atarot,
|
|
Josh
|
Northern
|
16:2 |
Bet-Eldən isə Luza çıxıb Arklılar torpağına, Atarota keçirdi.
|
|
Josh
|
OSHB
|
16:2 |
וְיָצָ֥א מִבֵּֽית־אֵ֖ל ל֑וּזָה וְעָבַ֛ר אֶל־גְּב֥וּל הָאַרְכִּ֖י עֲטָרֽוֹת׃
|
|
Josh
|
Pohnpeia
|
16:2 |
Sang Pedel e ahpw uhd kohla Lus, oh douluhllahng Atarod Addar, wasa mehn Ark ko kin koukousoan ie.
|
|
Josh
|
PolGdans
|
16:2 |
A wychodzi od Betel do Luzy, a idzie do granicy Archy, do Attarot.
|
|
Josh
|
PolUGdan
|
16:2 |
Od Betel biegnie do Luz i dalej do granic Archy, do Atarot.
|
|
Josh
|
PorAR
|
16:2 |
de Betel vai para Luz, e passa ao termo dos arquitas, até Atarote;
|
|
Josh
|
PorAlmei
|
16:2 |
E de Beth-el sae a Luza, e passa ao termo dos archeos, até Ataroth;
|
|
Josh
|
PorBLivr
|
16:2 |
E de Betel sai a Luz, e passa ao termo dos arquitas em Atarote;
|
|
Josh
|
PorBLivr
|
16:2 |
E de Betel sai a Luz, e passa ao termo dos arquitas em Atarote;
|
|
Josh
|
PorCap
|
16:2 |
Os limites dirigiam-se de Betel para Luz, passavam ao largo do território dos erequitas, por Atarot,
|
|
Josh
|
RomCor
|
16:2 |
Mergea mai departe de la Betel la Luz şi trecea spre hotarul archiţilor prin Atarot.
|
|
Josh
|
RusSynod
|
16:2 |
от Вефиля идет предел к Лузу и переходит к пределу Архи до Атарофа,
|
|
Josh
|
RusSynod
|
16:2 |
от Вефиля идет предел к Лузу и переходит к пределу Архи до Атарофа,
|
|
Josh
|
SloChras
|
16:2 |
In meja je šla od Betela do Luza in dalje do meje Arkičanov, do Atarota,
|
|
Josh
|
SloKJV
|
16:2 |
in gre iz Betela v Luz in gre vzdolž do meja Arkičanov k Atarótu
|
|
Josh
|
SomKQA
|
16:2 |
oo wuxuu ka baxay Beytel ilaa Luus, oo wuxuu sii maray ilaa soohdinta reer Arkii iyo ilaa Cataarood;
|
|
Josh
|
SpaPlate
|
16:2 |
seguía de Betel a Luz, y pasaba a la frontera de los arquitas, a Atarot.
|
|
Josh
|
SpaRV
|
16:2 |
Y de Beth-el sale á Luz, y pasa al término de Archi en Ataroth;
|
|
Josh
|
SpaRV186
|
16:2 |
Y de Bet-el sale a Luza, y pasa al término de Arqui, en Atarot,
|
|
Josh
|
SpaRV190
|
16:2 |
Y de Beth-el sale á Luz, y pasa al término de Archi en Ataroth;
|
|
Josh
|
SrKDEkav
|
16:2 |
А од Ветиља иде на Луз и долази до међе архијске до Атарота,
|
|
Josh
|
SrKDIjek
|
16:2 |
А од Ветиља иде на Луз и долази до међе Архијске до Атарота,
|
|
Josh
|
Swe1917
|
16:2 |
Och gränsen gick vidare från Betel till Lus och så fram till arkiternas område, mot Atarot.
|
|
Josh
|
SweFolk
|
16:2 |
Gränsen gick vidare från Betel till Luz och så fram till arkiternas område, mot Atarot.
|
|
Josh
|
SweKarlX
|
16:2 |
Och går ut ifrå BethEl till Lus, och går igenom den gränson ArchiAtaroth;
|
|
Josh
|
SweKarlX
|
16:2 |
Och går ut ifrå BethEl till Lus, och går igenom den gränson ArchiAtaroth;
|
|
Josh
|
TagAngBi
|
16:2 |
At palabas mula sa Beth-el na patungo sa Luz at patuloy sa hangganan ng mga Archita na patungo sa Ataroth;
|
|
Josh
|
ThaiKJV
|
16:2 |
จากเมืองเบธเอลไปยังเมืองลูส ผ่านเรื่อยไปถึงเมืองอาทาโรท ยังเขตของคนอารคี
|
|
Josh
|
TpiKJPB
|
16:2 |
Na i go ausait i lusim Betel i go long Lus, na ran i go inap long ol hap arere bilong Arki i go long Atarot,
|
|
Josh
|
TurNTB
|
16:2 |
Beytel'den Luz'a geçerek Arklılar'ın sınırına, Atarot'a uzanıyordu.
|
|
Josh
|
UkrOgien
|
16:2 |
І виходить вона з Бет-Елу до Луз, і перехо́дить до границі Арки до Атароту,
|
|
Josh
|
UrduGeo
|
16:2 |
لُوز یعنی بیت ایل سے آگے نکل کر وہ ارکیوں کے علاقے میں عطارات پہنچی۔
|
|
Josh
|
UrduGeoD
|
16:2 |
लूज़ यानी बैतेल से आगे निकलकर वह अरकियों के इलाक़े में अतारात पहुँची।
|
|
Josh
|
UrduGeoR
|
16:2 |
Lūz yānī Baitel se āge nikal kar wuh Arkiyoṅ ke ilāqe meṅ Atārāt pahuṅchī.
|
|
Josh
|
UyCyr
|
16:2 |
Җәнубий чегариси Бәйтәл, йәни Луз шәһиридин башлинип, Атарот шәһиридики аркиларниң зиминиға бариду.
|
|
Josh
|
VieLCCMN
|
16:2 |
rồi từ Bết Ên, tới Lút và đi về phía ranh giới của người Ác-ki ở A-ta-rốt,
|
|
Josh
|
Viet
|
16:2 |
Giới hạn băng từ Bê-tên đến Lu-xơ, đi qua bờ cõi dân A-ê-kít tại A-ta-sốt;
|
|
Josh
|
VietNVB
|
16:2 |
từ Bê-tên (tức Lu-xơ) vượt qua lãnh thổ của người A-kít tại A-ta-rốt;
|
|
Josh
|
WLC
|
16:2 |
וְיָצָ֥א מִבֵּֽית־אֵ֖ל ל֑וּזָה וְעָבַ֛ר אֶל־גְּב֥וּל הָאַרְכִּ֖י עֲטָרֽוֹת׃
|
|
Josh
|
WelBeibl
|
16:2 |
Roedd y ffin yn y de yn ymestyn o Bethel i Lws, ac yn croesi i dir yr Arciaid yn Ataroth.
|
|
Josh
|
Wycliffe
|
16:2 |
and it goith out fro Bethel `in to Luzan, and passith the terme of Architaroth,
|