Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOSHUA
Prev Next
Josh AB 16:2  And they will go out to Bethel, and will proceed to the borders of Ataroth.
Josh ABP 16:2  And it shall go forth from Beth-el to Luz, and it shall go by unto the borders of Archi Ataroth.
Josh ACV 16:2  And it went out from Bethel to Luz, and passed along to the border of the Archites to Ataroth,
Josh AFV2020 16:2  And goes out from Bethel to Luz and passes along to the borders of the Archites, to Ataroth;
Josh AKJV 16:2  And goes out from Bethel to Luz, and passes along to the borders of Archi to Ataroth,
Josh ASV 16:2  and it went out from Beth-el to Luz, and passed along unto the border of the Archites to Ataroth;
Josh BBE 16:2  And it goes out from Beth-el to Luz, and on as far as the limit of the Archites to Ataroth;
Josh CPDV 16:2  And it goes out from Bethel to Luz. And it crosses the border of Archi to Ataroth.
Josh DRC 16:2  And goeth out from Bethel to Luza: and passeth the border of Archi, to Ataroth,
Josh Darby 16:2  And [the border] went from Bethel to Luz, and passed to the border of the Archites to Ataroth,
Josh Geneva15 16:2  And goeth out from Beth-el to Luz, and runneth along vnto the borders of Archiataroth,
Josh GodsWord 16:2  From Bethel the border goes to Luz and over to Ataroth at the border of the Archites.
Josh JPS 16:2  And it went out from Beth-el-luz, and passed along unto the border of the Archites to Ataroth.
Josh Jubilee2 16:2  and from Bethel going to Luz and passing the border of Archi in Ataroth,
Josh KJV 16:2  And goeth out from Beth–el to Luz, and passeth along unto the borders of Archi to Ataroth,
Josh KJVA 16:2  And goeth out from Beth–el to Luz, and passeth along unto the borders of Archi to Ataroth,
Josh KJVPCE 16:2  And goeth out from Beth-el to Luz, and passeth along unto the borders of Archi to Ataroth,
Josh LEB 16:2  it continues from Bethel to Luz, and it passes along to the territory of the Arkites at Ataroth.
Josh LITV 16:2  And it went from Bethel to Luz, and passed on to the border of the Archites, to Ataroth;
Josh MKJV 16:2  and goes out from Bethel to Luz, and passes along to the borders of the Archites, to Ataroth;
Josh NETfree 16:2  The southern border extended from Bethel to Luz, and crossed to Arkite territory at Ataroth.
Josh NETtext 16:2  The southern border extended from Bethel to Luz, and crossed to Arkite territory at Ataroth.
Josh NHEB 16:2  It went out from Bethel to Luz, and passed along to the border of the Archites to Ataroth;
Josh NHEBJE 16:2  It went out from Bethel to Luz, and passed along to the border of the Archites to Ataroth;
Josh NHEBME 16:2  It went out from Bethel to Luz, and passed along to the border of the Archites to Ataroth;
Josh RLT 16:2  And goeth out from Beth–el to Luz, and passeth along unto the borders of Archi to Ataroth,
Josh RNKJV 16:2  And goeth out from Bethel to Luz, and passeth along unto the borders of Archi to Ataroth,
Josh RWebster 16:2  And goeth out from Bethel to Luz, and passeth along to the borders of Archi to Ataroth,
Josh Rotherha 16:2  and it goeth out from Bethel towards Luz,—and passeth over unto the boundary of the Archites at Ataroth;
Josh UKJV 16:2  And goes out from Bethel to Luz, and passes along unto the borders of Archi to Ataroth,
Josh Webster 16:2  And goeth out from Beth-el to Luz, and passeth along to the borders of Archi to Ataroth,
Josh YLT 16:2  and hath gone out from Beth-El to Luz, and passed over unto the border of Archi to Ataroth,
Josh VulgClem 16:2  et egreditur de Bethel Luza : transitque terminum Archi, Ataroth :
Josh VulgCont 16:2  et egreditur de Bethel Luza: transitque terminum Archi, Ataroth.
Josh VulgHetz 16:2  et egreditur de Bethel Luza: transitque terminum Archi, Ataroth.
Josh VulgSist 16:2  et egreditur de Bethel Luzam: transitque terminum Archi, Ataroth.
Josh Vulgate 16:2  et egreditur de Bethel Luzam transitque terminum Archiatharoth
Josh CzeB21 16:2  a od Bet-elu (což je Luz) pokračuje k území Arkijců do Atarotu.
Josh CzeBKR 16:2  A od Bethel vychází do Lůza, a přichází ku pomezí Archi do Atarot.
Josh CzeCEP 16:2  Pak vede od Bét-elu k Lúzu a pokračuje k pomezí Arkejců do Atarótu.
Josh CzeCSP 16:2  Dále vychází z Bét–elu do Lúzu a prochází k arkijské hranici do Atarótu.
Josh ABPGRK 16:2  και εξελεύσεται από Βαιθήλ εις λουζά και παρελεύσεται επί τα όρια του Αρχιαταρώθ
Josh Afr1953 16:2  verder loop dit van Bet-el af aan na Lus en loop oor na die grondgebied van die Arkiete, na Atarot;
Josh Alb 16:2  Kufiri vijonte pastaj nga Betheli në Luc dhe kalonte në Ataroth nëpër kufirin e Arkejve,
Josh Aleppo 16:2  ויצא מבית אל לוזה ועבר אל גבול הארכי עטרות
Josh AraNAV 16:2  وَتَسْتَمِرُّ مِنْ بَيْتِ إِيلَ حَتَّى تَصِلَ إِلَى لُوزَ، مُخْتَرِقَةً تُخُمَ الأَرَكِيِّينَ إِلَى أَنْ تَبْلُغَ عَطَارُوتَ،
Josh AraSVD 16:2  وَخَرَجَتْ مِنْ بَيْتِ إِيلَ إِلَى لُوزَ وَعَبَرَتْ إِلَى تُخْمِ ٱلْأَرَكِيِّينَ إِلَى عَطَارُوتَ،
Josh Azeri 16:2  بِيت ائلدن ده لوزا چيخيب، اَرکلئلر بؤلگه‌سئنه، عطاروتا کچئردي.
Josh Bela 16:2  ад Вэтыля ідзе мяжа да Луза і перахъодзіць да мЯжы Архі да Атарота,
Josh BulVeren 16:2  И границата отиваше от Ветил до Луз и преминаваше към границата на Архи до Атарот,
Josh BurJudso 16:2  ဗေသလလုဇမြို့သို့၎င်း၊ အာခိအတရုတ် မြို့သို့ ၎င်း၊
Josh CSlEliza 16:2  и исходят от Вефиля в Лузу, и преходят к пределом Ахиатарофа:
Josh CebPinad 16:2  Ug gikan sa Beth-el napaingon ngadto sa Luz, ug milabay dapit sa utlanan sa mga Arkianhon sa Ataroth;
Josh ChiNCVs 16:2  又从伯特利到路斯,经过亚基人的境界亚他绿,
Josh ChiSB 16:2  再由貝特耳路次,沿著阿爾基人的邊境,直到下貝特曷龍的邊境,以迄於革則爾,直達於海邊邊境
Josh ChiUn 16:2  又從伯特利到路斯,接連到亞基人的境界,至亞他綠;
Josh ChiUnL 16:2  自伯特利至路斯、沿亞基界、至亞他綠、
Josh ChiUns 16:2  又从伯特利到路斯,接连到亚基人的境界,至亚他绿;
Josh CopSahBi 16:2  ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲃⲁⲓⲑⲏⲗ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲛⲟⲩϫⲉ ⲉϫⲛ ⲛⲧⲟϣ ⲛⲁⲕⲕⲁⲣⲱⲛ
Josh CroSaric 16:2  od Betel-Luza međa se nastavljala područjem Arkijaca do Atarota.
Josh DaOT1871 16:2  Og Landemærket gaar videre fra Bethel til Lus og gaar igennem til Arkiternes Landemærke til Ataroth.
Josh DaOT1931 16:2  fra Betel fortsætter den videre til Arkiternes Landemærke, til Atarot,
Josh Dari 16:2  و از بیت ئیل تا لوز و عتاروت که سرحد اَرکیان است، ادامه داشت.
Josh DutSVV 16:2  En het komt van Beth-El uit naar Luz; en het gaat door tot de landpale des Archiets, tot Ataroth toe;
Josh DutSVVA 16:2  En het komt van Beth-el uit naar Luz; en het gaat door tot de landpale des Archiets, tot Ataroth toe;
Josh Esperant 16:2  Kaj la limo iras de Bet-El ĝis Luz, kaj transiras ĝis la limo de la Arkanoj al Atarot;
Josh FarOPV 16:2  و از بیت ئیل تالوز برآمده، به‌سرحد ارکیان تا عطاروت گذشت.
Josh FarTPV 16:2  و از بیت‌ئیل تا لوز و عطاروت که سرحد ارکیان است ادامه داشت.
Josh FinBibli 16:2  Ja tulee BetElistä Lusiin, ja menee ArkkiAtarotin rajan lävitse,
Josh FinPR 16:2  Beetelistä raja jatkuu Luusiin ja kulkee arkilaisten alueeseen, Atarotiin.
Josh FinPR92 16:2  Betelistä se jatkuu Lusiin ja edelleen arkilaisten alueelle Atarotiin,
Josh FinRK 16:2  Beetelistä raja jatkuu Luusiin ja kulkee arkilaisten alueelle Atarotiin.
Josh FinSTLK2 16:2  Beetelistä raja jatkuu Luusiin ja kulkee arkilaisten alueelle, Atarotiin.
Josh FreBBB 16:2  Et la frontière allait de Béthel à Luz, et elle passait vers le territoire des Archites à Ataroth.
Josh FreBDM17 16:2  Et cette frontière devait sortir de Béthel vers Luz, puis passer sur les confins de l’Arkien jusqu’à Hataroth.
Josh FreCramp 16:2  La frontière aboutissait de Béthel à Luz, et passait vers la frontière des Archéens à Ataroth.
Josh FreJND 16:2  Et [la frontière] sortait de Béthel vers Luz, et passait vers la frontière de l’Arkite à Ataroth,
Josh FreKhan 16:2  se dirigeait de Béthel à Louz, passait devant la frontière de l’Arkéen à Ataroth;
Josh FreLXX 16:2  Elle traverse Béthel et côtoie les confins d'Achatarothi.
Josh FrePGR 16:2  puis à partir de Béthel la limite courait vers Luz et continuait jusqu'au territoire des Archites, à Ataroth,
Josh FreSegon 16:2  Elle continuait de Béthel à Luz, et passait vers la frontière des Arkiens par Atharoth.
Josh FreVulgG 16:2  Elle va de Béthel vers Luza, passe le long des confins d’Archi vers Ataroth,
Josh Geez 16:2  ወይወፅእ ፡ ውስተ ፡ ቤቴል ፡ ወየኀልፍ ፡ ላዕለ ፡ ደወለ ፡ ከሮንቲ ።
Josh GerBoLut 16:2  und kommt von Bethel heraus gen Lus und gehet durch die Grenze Archi-Atharoths;
Josh GerElb18 16:2  und die Grenze lief von Bethel nach Lus und ging hinüber nach der Grenze der Arkiter, nach Ataroth;
Josh GerElb19 16:2  und die Grenze lief von Bethel nach Lus und ging hinüber nach der Grenze der Arkiter, nach Ataroth;
Josh GerGruen 16:2  Dann lief die Grenze von Betel, dem alten Luz, nach dem Arkitergebiete nach Atarot hinüber,
Josh GerMenge 16:2  Die Grenze läuft dann von Bethel weiter nach Lus und zieht sich hinüber nach dem Gebiet der Arkiter, nach Atharoth,
Josh GerNeUe 16:2  Von dort lief sie weiter nach Lus und zog sich zum Gebiet der Arkiter hinüber nach Atarot,
Josh GerSch 16:2  und die Grenze geht von Bethel heraus gen Lus und reicht bis an die Grenze der Architer, bis Atarot,
Josh GerTafel 16:2  Und sie ging aus von Bethel gen Lus und zog sich hinüber nach der Grenze des Architers nach Ataroth;
Josh GerTextb 16:2  Sodann setzt sich die Grenze fort von Bethel nach Lus, zieht sich hinüber nach dem Gebiete der Arkiter nach Ataroth,
Josh GerZurch 16:2  Von Bethel geht die Grenze weiter nach Lus und dann hinüber zum Gebiet der Architer nach Ataroth
Josh GreVamva 16:2  και εκτείνεται από Βαιθήλ έως Λούζ, και διαβαίνει διά των ορίων του Αρχί-αταρώθ,
Josh Haitian 16:2  Li soti Betèl, li moute Louz, li pase Atawòt, kote moun Aki yo te rete.
Josh HebModer 16:2  ויצא מבית אל לוזה ועבר אל גבול הארכי עטרות׃
Josh HunIMIT 16:2  Kifut Bét-Éltől Lúzig és átvonul az Arki határa felé Atárótig.
Josh HunKNB 16:2  Bételből aztán kimegy Lúzába, majd átmegy az arkiták határára, Atarótba,
Josh HunKar 16:2  És tovamegy Béthelből Lúzba, és átmegy az Arkiták határára, Ataróthra.
Josh HunRUF 16:2  Azután továbbmegy Bételtől Lúz felé, és átmegy az arkiak területére Atárótig.
Josh HunUj 16:2  Azután továbbmegy a határ Bételtől Lúz felé, és átmegy az arkiak határára, Atárótig.
Josh ItaDio 16:2  E questo confine si stendeva da Betel verso Luz; poi passava lungo i confini degli Archei, fino ad Atarot;
Josh ItaRive 16:2  Il confine continuava poi da Bethel a Luz, e passava per la frontiera degli Archei ad Ataroth,
Josh JapBungo 16:2  ベテルよりルズにおもむきアルキ人の境界なるアタロテに進み
Josh JapKougo 16:2  ベテルからルズにおもむき、アルキびとの領地であるアタロテに進み、
Josh KLV 16:2  'oH mejta' pa' vo' Bethel Daq Luz, je juSta' along Daq the veH vo' the Archites Daq Ataroth;
Josh Kapingam 16:2  Mai i Bethel, tagageinga gaa-hana gi Luz, ga-hanadu gi Ataroth=Addar, di gowaa dela nogo noho-ai digau Arkite.
Josh Kaz 16:2  Содан соң шекара Бетелден, яғни Луздан, архиліктердің жеріндегі Атаротқа дейін созылады.
Josh Kekchi 16:2  Nocox-e̱lk Bet-el li nequeˈxye ajcuiˈ Luz re, ut naxic toj saˈ li tenamit Atarot saˈ lix naˈajeb laj arquitas.
Josh KorHKJV 16:2  벧엘에서부터 루스로 나가 아렉 족속의 경계를 지나 아다롯에 이르고
Josh KorRV 16:2  벧엘에서부터 루스로 나아가 아렉 사람의 경계로 지나 아다롯에 이르고
Josh LXX 16:2  καὶ ἐξελεύσεται εἰς Βαιθηλ καὶ παρελεύσεται ἐπὶ τὰ ὅρια τοῦ Χαταρωθι
Josh LinVB 16:2  Na nsima longwa o Betel mpe kende o Luz, leka tee o ndelo ya mokili mwa ba-Arka tee Atarot ;
Josh LtKBB 16:2  iš Betelio į Lūzą iki archų miesto Ataroto,
Josh LvGluck8 16:2  Un iznāk no Bēteles uz Lūzu un tek caur Arķiešu robežām līdz Atarotai,
Josh Mal1910 16:2  ബേഥേലിൽനിന്നു ലൂസിന്നു ചെന്നു അൎക്ക്യരുടെ അതിരായ അതാരോത്തിന്നു കടന്നു
Josh Maori 16:2  Na ka haere atu i Peteere ki Rutu, a tika tonu atu ki nga rohe o Araki ki Ataroto,
Josh MapM 16:2  וְיָצָ֥א מִבֵּֽית־אֵ֖ל ל֑וּזָה וְעָבַ֛ר אֶל־גְּב֥וּל הָאַרְכִּ֖י עֲטָרֽוֹת׃
Josh Mg1865 16:2  dia hatrany Betela ka hatrany Lozy, ka nandroso hatramin’ ny fari-tanin’ ny Arkita hatrany Atarota,
Josh Ndebele 16:2  yasiphuma eBhetheli isiya eLuzi, yadlulela emngceleni wamaAriki eAtarothi,
Josh NlCanisi 16:2  dan van Betel uit verder naar het gebied der Arkieten tot Atarot;
Josh NorSMB 16:2  Frå Betel heldt bytestrengen fram til Luz, og gjekk so burtyver til Arkiteigni, til Atarot;
Josh Norsk 16:2  Fra Betel gikk grensen frem til Luz og videre bort til arkittenes land, til Atarot,
Josh Northern 16:2  Bet-Eldən isə Luza çıxıb Arklılar torpağına, Atarota keçirdi.
Josh OSHB 16:2  וְיָצָ֥א מִבֵּֽית־אֵ֖ל ל֑וּזָה וְעָבַ֛ר אֶל־גְּב֥וּל הָאַרְכִּ֖י עֲטָרֽוֹת׃
Josh Pohnpeia 16:2  Sang Pedel e ahpw uhd kohla Lus, oh douluhllahng Atarod Addar, wasa mehn Ark ko kin koukousoan ie.
Josh PolGdans 16:2  A wychodzi od Betel do Luzy, a idzie do granicy Archy, do Attarot.
Josh PolUGdan 16:2  Od Betel biegnie do Luz i dalej do granic Archy, do Atarot.
Josh PorAR 16:2  de Betel vai para Luz, e passa ao termo dos arquitas, até Atarote;
Josh PorAlmei 16:2  E de Beth-el sae a Luza, e passa ao termo dos archeos, até Ataroth;
Josh PorBLivr 16:2  E de Betel sai a Luz, e passa ao termo dos arquitas em Atarote;
Josh PorBLivr 16:2  E de Betel sai a Luz, e passa ao termo dos arquitas em Atarote;
Josh PorCap 16:2  Os limites dirigiam-se de Betel para Luz, passavam ao largo do território dos erequitas, por Atarot,
Josh RomCor 16:2  Mergea mai departe de la Betel la Luz şi trecea spre hotarul archiţilor prin Atarot.
Josh RusSynod 16:2  от Вефиля идет предел к Лузу и переходит к пределу Архи до Атарофа,
Josh RusSynod 16:2  от Вефиля идет предел к Лузу и переходит к пределу Архи до Атарофа,
Josh SloChras 16:2  In meja je šla od Betela do Luza in dalje do meje Arkičanov, do Atarota,
Josh SloKJV 16:2  in gre iz Betela v Luz in gre vzdolž do meja Arkičanov k Atarótu
Josh SomKQA 16:2  oo wuxuu ka baxay Beytel ilaa Luus, oo wuxuu sii maray ilaa soohdinta reer Arkii iyo ilaa Cataarood;
Josh SpaPlate 16:2  seguía de Betel a Luz, y pasaba a la frontera de los arquitas, a Atarot.
Josh SpaRV 16:2  Y de Beth-el sale á Luz, y pasa al término de Archi en Ataroth;
Josh SpaRV186 16:2  Y de Bet-el sale a Luza, y pasa al término de Arqui, en Atarot,
Josh SpaRV190 16:2  Y de Beth-el sale á Luz, y pasa al término de Archi en Ataroth;
Josh SrKDEkav 16:2  А од Ветиља иде на Луз и долази до међе архијске до Атарота,
Josh SrKDIjek 16:2  А од Ветиља иде на Луз и долази до међе Архијске до Атарота,
Josh Swe1917 16:2  Och gränsen gick vidare från Betel till Lus och så fram till arkiternas område, mot Atarot.
Josh SweFolk 16:2  Gränsen gick vidare från Betel till Luz och så fram till arkiternas område, mot Atarot.
Josh SweKarlX 16:2  Och går ut ifrå BethEl till Lus, och går igenom den gränson ArchiAtaroth;
Josh SweKarlX 16:2  Och går ut ifrå BethEl till Lus, och går igenom den gränson ArchiAtaroth;
Josh TagAngBi 16:2  At palabas mula sa Beth-el na patungo sa Luz at patuloy sa hangganan ng mga Archita na patungo sa Ataroth;
Josh ThaiKJV 16:2  จากเมืองเบธเอลไปยังเมืองลูส ผ่านเรื่อยไปถึงเมืองอาทาโรท ยังเขตของคนอารคี
Josh TpiKJPB 16:2  Na i go ausait i lusim Betel i go long Lus, na ran i go inap long ol hap arere bilong Arki i go long Atarot,
Josh TurNTB 16:2  Beytel'den Luz'a geçerek Arklılar'ın sınırına, Atarot'a uzanıyordu.
Josh UkrOgien 16:2  І виходить вона з Бет-Елу до Луз, і перехо́дить до границі Арки до Атароту,
Josh UrduGeo 16:2  لُوز یعنی بیت ایل سے آگے نکل کر وہ ارکیوں کے علاقے میں عطارات پہنچی۔
Josh UrduGeoD 16:2  लूज़ यानी बैतेल से आगे निकलकर वह अरकियों के इलाक़े में अतारात पहुँची।
Josh UrduGeoR 16:2  Lūz yānī Baitel se āge nikal kar wuh Arkiyoṅ ke ilāqe meṅ Atārāt pahuṅchī.
Josh UyCyr 16:2  Җәнубий чегариси Бәйтәл, йәни Луз шәһиридин башлинип, Атарот шәһиридики аркиларниң зиминиға бариду.
Josh VieLCCMN 16:2  rồi từ Bết Ên, tới Lút và đi về phía ranh giới của người Ác-ki ở A-ta-rốt,
Josh Viet 16:2  Giới hạn băng từ Bê-tên đến Lu-xơ, đi qua bờ cõi dân A-ê-kít tại A-ta-sốt;
Josh VietNVB 16:2  từ Bê-tên (tức Lu-xơ) vượt qua lãnh thổ của người A-kít tại A-ta-rốt;
Josh WLC 16:2  וְיָצָ֥א מִבֵּֽית־אֵ֖ל ל֑וּזָה וְעָבַ֛ר אֶל־גְּב֥וּל הָאַרְכִּ֖י עֲטָרֽוֹת׃
Josh WelBeibl 16:2  Roedd y ffin yn y de yn ymestyn o Bethel i Lws, ac yn croesi i dir yr Arciaid yn Ataroth.
Josh Wycliffe 16:2  and it goith out fro Bethel `in to Luzan, and passith the terme of Architaroth,