Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOSHUA
Prev Next
Josh RWebster 19:11  And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam;
Josh NHEBJE 19:11  Their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth. It reached to the brook that is before Jokneam.
Josh ABP 19:11  And [2ascend 1their borders] unto the west, and Maralah, and it joins together at Dabbasheth, and meets at the ravine which is at the face of Jokneam.
Josh NHEBME 19:11  Their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth. It reached to the brook that is before Jokneam.
Josh Rotherha 19:11  And their boundary goeth up westward, even towards Maralah, and toucheth Dabbesheth,—and reacheth unto the ravine that faceth Jokneam;
Josh LEB 19:11  Their border goes up to the west, to Maralah; it touches Dabbesheth, then the wadi that is opposite Jokneam.
Josh RNKJV 19:11  And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that [is] before Jokneam;
Josh Jubilee2 19:11  And their border goes up towards the sea and to Maralah and reaches unto Dabbasheth and [from there] comes to the river that [is] before Jokneam,
Josh Webster 19:11  And their border went up towards the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that [is] before Jokneam,
Josh Darby 19:11  and their border went up westwards, and [to] Marealah, and reached to Dabbesheth, and reached to the torrent that is before Jokneam;
Josh ASV 19:11  and their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth; and it reached to the brook that is before Jokneam;
Josh LITV 19:11  And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the torrent in front of Jokneam,
Josh Geneva15 19:11  And their border goeth vp Westwarde, euen to Maralah, and reacheth to Dabbasheth, and meeteth with the riuer that lyeth before Iokneam,
Josh CPDV 19:11  And it ascends from the sea and from Mareal. And it passes on to Dabbesheth, as far as the torrent, which is opposite Jokneam.
Josh BBE 19:11  And their limit goes up to the west to Maralah, stretching to Dabbesheth, and to the stream in front of Jokneam;
Josh DRC 19:11  And It went up from the sea and from Merala, and came to Debbaseth: as far as the torrent, which is over against Jeconam.
Josh GodsWord 19:11  Toward the west the border ascends to Maralah and touches Dabbesheth and the river near Jokneam.
Josh JPS 19:11  And their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth; and it reached to the brook that is before Jokneam.
Josh KJVPCE 19:11  And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam;
Josh NETfree 19:11  Their border went up westward to Maralah and touched Dabbesheth and the valley near Jokneam.
Josh AB 19:11  the sea and Maralah, and it shall reach to Beth Arabah in the valley, which is opposite Jokneam.
Josh AFV2020 19:11  And their border went up toward the sea and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam,
Josh NHEB 19:11  Their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth. It reached to the brook that is before Jokneam.
Josh NETtext 19:11  Their border went up westward to Maralah and touched Dabbesheth and the valley near Jokneam.
Josh UKJV 19:11  And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam;
Josh KJV 19:11  And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam;
Josh KJVA 19:11  And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam;
Josh AKJV 19:11  And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam;
Josh RLT 19:11  And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam;
Josh MKJV 19:11  And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam,
Josh YLT 19:11  and their border hath gone up towards the sea, and Maralah, and come against Dabbasheth, and come unto the brook which is on the front of Jokneam,
Josh ACV 19:11  and their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth, and it reached to the brook that is before Jokneam,
Josh VulgSist 19:11  Ascenditque de Mari et Medalaa, et pervenit in Debbaseth, usque ad torrentem qui est contra Ieconam.
Josh VulgCont 19:11  Ascenditque de mari et Merala, et pervenit in Debbaseth, usque ad torrentem qui est contra Ieconam.
Josh Vulgate 19:11  ascenditque de mari et Medala ac pervenit in Debbaseth usque ad torrentem qui est contra Iecennam
Josh VulgHetz 19:11  Ascenditque de Mari et Merala, et pervenit in Debbaseth, usque ad torrentem qui est contra Ieconam.
Josh VulgClem 19:11  Ascenditque de mari et Merala, et pervenit in Debbaseth, usque ad torrentem qui est contra Jeconam.
Josh CzeBKR 19:11  Odkudž vstupuje meze jejich podlé moře k Merala, a přichází až do Debaset, a běží až ku potoku, kterýž jest proti Jekonam.
Josh CzeB21 19:11  Směrem na západ postupuje k Marale, dotýká se Dabešetu a dosahuje k potoku naproti Jokneamu.
Josh CzeCEP 19:11  Jejich hranice stoupá na západ, k Mareále. Dotýká se Dabešetu a sleduje potok naproti Jokneámu.
Josh CzeCSP 19:11  Jejich hranice stoupá na západ k Mareále, zasahuje do Dabešetu a k potoku, který je naproti Jokneámu.
Josh PorBLivr 19:11  E seu termo sobe até o mar e até Maralá, e chega até Dabesete, e dali chega ao ribeiro que está diante de Jocneão.
Josh Mg1865 19:11  dia niakatra niankandrefana hatrany Marala, dia nahazo an’ i Dabeseta ka nihatra tamin’ ny lohasahan-driaka tandrifin’ i Jokneama,
Josh FinPR 19:11  Länteen päin nousee heidän rajansa Maralaan, koskettaa Dabbesetia ja sitä puroa, joka on Jokneamin itäpuolella.
Josh FinRK 19:11  Heidän rajansa nousee länteen päin Maralaan, sivuaa Dabbesetia ja Jokneamin itäpuolella olevaa jokiuomaa.
Josh ChiSB 19:11  由此西上,直達瑪阿拉,路經達巴舍特和約刻乃罕前面的小河,
Josh CopSahBi 19:11  ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲁⲩⲱ ⲙⲁⲣⲅⲉⲗⲁ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲧⲟϭⲟⲩ ⲉⲃⲁⲓⲑⲁⲣⲁⲃⲁ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲓⲁ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲉⲓⲉⲕⲙⲁⲛ
Josh ChiUns 19:11  往西上到玛拉拉,达到大巴设,又达到约念前的河;
Josh BulVeren 19:11  Границата им се изкачваше към морето и до Марала, и стигаше до Давасес, и продължаваше до потока, който е срещу Йокнеам;
Josh AraSVD 19:11  وَصَعِدَ تُخْمُهُمْ نَحْوَ ٱلْغَرْبِ وَمَرْعَلَةَ، وَوَصَلَ إِلَى دَبَّاشَةَ، وَوَصَلَ إِلَى ٱلْوَادِي ٱلَّذِي مُقَابِلَ يَقْنَعَامَ،
Josh Esperant 19:11  Kaj ilia limo iras ĝis la maro kaj Marala, kaj kuntuŝiĝas kun Dabeŝet, kaj kuntuŝiĝas kun la torento, kiu estas antaŭ Jokneam.
Josh ThaiKJV 19:11  แล้วพรมแดนของเขายื่นออกไปทางด้านทะเล เรื่อยไปจนถึงมาราลาห์ และมาจดเมืองดับเบเชท แล้วมาถึงแม่น้ำที่อยู่ตรงหน้าโยกเนอัม
Josh OSHB 19:11  וְעָלָ֨ה גְבוּלָ֧ם ׀ לַיָּ֛מָּה וּמַרְעֲלָ֖ה וּפָגַ֣ע בְּדַבָּ֑שֶׁת וּפָגַע֙ אֶל־הַנַּ֔חַל אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֥י יָקְנְעָֽם׃
Josh BurJudso 19:11  အနောက်သို့သွားလျက် မရာလမြို့၊ ဒဗ္ဗရှက်မြို့ သို့၎င်း၊ ယောကနံမြို့ရှေ့မှာရှိသော မြစ်သို့၎င်း မှီလေ၏။
Josh FarTPV 19:11  از آنجا به طرف غرب به مرعله و دباشه و تا وادی مشرق از یقنعام ادامه داشت.
Josh UrduGeoR 19:11  Jab qurā ḍālā gayā to Zabūlūn ke qabīle aur us ke kunboṅ ko tīsrā hissā mil gayā. Us kī junūbī sarhad Yuqniyām kī nadī se shurū huī aur phir mashriq kī taraf dabāsat, Mar'alā aur Sārīd se ho kar Kislot-tabūr ke ilāqe tak pahuṅchī. Is ke bād wuh muṛ kar mashriqī sarhad ke taur par Dābarat ke pās āī aur chaṛhtī chaṛhtī Yafīa pahuṅchī.
Josh SweFolk 19:11  Därifrån drog sig deras gräns västerut upp till Marala och träffade Dabbeshet och vidare bäcken som rinner öster om Jokneam.
Josh GerSch 19:11  Und seine Grenze geht hinauf abendwärts bis nach Marela, berührt Dabbaset und stößt an den Bach, der vor Jokneam fließt,
Josh TagAngBi 19:11  At ang kanilang hangganan ay pasampa sa dakong kalunuran sa Merala, at abot sa Dabbeseth at mula roo'y abot sa batis na nasa harap ng Jocneam,
Josh FinSTLK2 19:11  Lännen suuntaan heidän rajansa nousee Maralaan, koskettaa Dabbesetia ja puroa, joka on Jokneamin itäpuolella.
Josh Dari 19:11  از آنجا به طرف غرب به مَرعَلَه و دباشه و تا وادی مشرق یُقنِعام ادامه داشت.
Josh SomKQA 19:11  Oo soohdintoodu waxay u baxday xagga galbeed, iyo xataa ilaa Marcalaah, oo waxay gaadhay tan iyo Dabbaashed, oo haddana waxay gaadhay tan iyo durdurka ku yaal Yoqnecaam horteeda;
Josh NorSMB 19:11  Fylkesdeilet gjekk i vest upp til Marala, gjekk frammed Dabbeset og nådde den bekken som renn austanfor Jokneam.
Josh Alb 19:11  Kufiri i tyre ngjitej në perëndim në drejtim të Maralahut dhe arrinte në Dabesheth dhe pastaj në përruan që rrjedh përballë Jokneamit.
Josh UyCyr 19:11  ғәрипкә созулуп, Маряла шәһиридин өтүп, Даббәшәт шәһиригә берип, у йәрдин Йоқниам шәһириниң йенидики җилғиғичә тутушиду.
Josh KorHKJV 19:11  그들의 경계는 바다 쪽으로 올라가서 마랄라에 이르러 답바셋에 이르며 욕느암 앞의 강에 이르고
Josh SrKDIjek 19:11  А одатле иде међа њихова покрај мора на Маралу, и допире до Давасета, и иде на поток који је према Јокнеаму,
Josh Wycliffe 19:11  and it stieth fro the see, and Medala; and it cometh in to Debbaseth, `til to the stronde which is ayens Jecenam;
Josh Mal1910 19:11  അവരുടെ അതിർ പടിഞ്ഞാറോട്ടു മരലയിലേക്കു കയറി ദബ്ബേശെത്ത്‌വരെ ചെന്നു യൊക്നെയാമിന്നെതിരെയുള്ള തോടുവരെ എത്തുന്നു.
Josh KorRV 19:11  서편으로 올라가서 마랄라에 이르러 답베셋에 미치고 욕느암 앞 시내에 미치며
Josh Azeri 19:11  سونرا سرحدي مَرعه‌لايا قدر، قربه طرف قالخيردي و دَبّشِتدن کِچئب يوقنِعام موقابئلئنده اولان دره‌يه چاتيردي.
Josh SweKarlX 19:11  Och går uppåt vesterut till Marala, och stöter inpå Dabbaseth, och stöter inpå bäcken, som löper framom Jokneam;
Josh KLV 19:11  chaj veH mejta' Dung westward, 'ach Daq Maralah, je reached Daq Dabbesheth. 'oH reached Daq the brook vetlh ghaH qaSpa' Jokneam.
Josh ItaDio 19:11  E il lor confine saliva verso il mare, fino a Mareala; e si scontrava in Dabbeset, e giungeva al torrente, che è dirincontro a Iocneam.
Josh RusSynod 19:11  предел их восходит к морю и Марале и примыкает к Дабешефу и примыкает к потоку, который пред Иокнеамом;
Josh CSlEliza 19:11  и восходят пределы их к морю и Мариле, и дойдут к Давасефу, и снидутся в дебрь, яже есть к лицу Иекнама,
Josh ABPGRK 19:11  και προσαναβαίνει τα όρια αυτών εις θάλασσαν και Μαραλά και συνάψει επί Δαβασθέ και απαντήσει εις την φάραγγα η εστι κατά πρόσωπον Ιεκνάμ
Josh FreBBB 19:11  Elle montait vers l'occident et vers Maréala ; elle touchait à Dabbéseth et au torrent qui coule devant Joknéam.
Josh LinVB 19:11  Okei epai ya Westi o Marala, okuti Dabeset na mpe moluka penepene na Yokneam.
Josh HunIMIT 19:11  És fölmegy a határuk nyugatnak, Marealáig, megérinti Dabbésetet és odaér a patakhoz, mely Jokneám előtt van.
Josh ChiUnL 19:11  轉西、上至瑪拉拉、達於大巴設、延及約念相對之溪、
Josh VietNVB 19:11  qua phía tây chạy đến Ma-rê-a-la, giáp Đáp-bê-sết và kéo dài đến khe gần Giốc-nê-am.
Josh LXX 19:11  Γωλα ὅρια αὐτῶν ἡ θάλασσα καὶ Μαραγελλα καὶ συνάψει ἐπὶ Βαιθαραβα εἰς τὴν φάραγγα ἥ ἐστιν κατὰ πρόσωπον Ιεκμαν τὰ ὅρια αὐτῶν ἡ θάλασσα καὶ Μαραλα καὶ συνάψει ἐπὶ Δαβασθαι εἰς τὴν φάραγγα ἥ ἐστιν κατὰ πρόσωπον Ιεκναμ
Josh CebPinad 19:11  Ug ang ilang utlanan mitungas paingon ngadto sa kasadpan, ngadto sa Marala, ug miabut didto sa Dab-beseth; ug kini miabut ngadto sa sapa nga atbang sa Jocneam;
Josh RomCor 19:11  Hotarul moştenirii lor se întindea până la Sarid. La apus, se suia spre Mareala şi atingea Dabeşet, apoi pârâul care curge înaintea Iocneamului.
Josh Pohnpeia 19:11  Irepen sahpwo tepisang mwo kolahng palikapi lel Mareal oh tang limwahn irepen Dappesed oh piletik me mi palimesehn Sokneam.
Josh HunUj 19:11  Fölmegy a határuk nyugatnak Maralá felé, érinti Dabbesetet, és érinti azt a patakot, amely Jokneámmal szemben van.
Josh GerZurch 19:11  Dann steigt ihre Grenze westwärts an gegen Marala, berührt Dabbeseth und stösst an den Bach, der herwärts von Jokneam fliesst.
Josh GerTafel 19:11  Und ihre Grenze ging hinauf gegen das Meer und Maralah und stieß an den Bach vor Jokneam.
Josh PorAR 19:11  sobe para o ocidente até Marala, estende-se até Dabesete, e chega até o ribeiro que está defronte de Jocneão;
Josh DutSVVA 19:11  En hun landpale gaat opwaarts naar het westen en Mar-ala, en reikt tot Dabbaseth, en reikt tot aan de beek, die voor aan Jokneam is.
Josh FarOPV 19:11  و حد ایشان به طرف مغرب تا مرعله رفت و تا دباشه رسید و تا وادی که در مقابل یقنعام است، رسید.
Josh Ndebele 19:11  Umngcele wabo-ke wenyukela entshonalanga leMarala, wafinyelela eDabeshethi wafinyelela esifuleni esiphambi kweJokineyamu;
Josh PorBLivr 19:11  E seu termo sobe até o mar e até Maralá, e chega até Dabesete, e dali chega ao ribeiro que está diante de Jocneão.
Josh Norsk 19:11  Deres grense gikk i vest op til Marala, støtte til Dabbeset og nådde den bekk som løper østenfor Jokneam.
Josh SloChras 19:11  in je šla gori proti zahodu in do Marala in segala do Dabeseta in šla tik potoka, ki teče pred Jokneamom;
Josh Northern 19:11  Sonra sərhədi Maralaya qədər – qərbə doğru yüksəlib Dabbeşetdən keçərək Yoqneam qarşısında olan vadiyə çatırdı.
Josh GerElb19 19:11  und ihre Grenze stieg hinauf westwärts, und zwar nach Marhala, und stieß an Dabbescheth und stieß an den Bach, der vor Jokneam fließt;
Josh LvGluck8 19:11  Un viņu robeža iet uz augšu pret vakara pusi uz Marealu, un tek līdz Dabazetei un stiepjas līdz tai upei, kas šaipus Jokneama.
Josh PorAlmei 19:11  E sobe o seu termo pelo occidente a Marala, e chega até Dabbeseth: chega tambem até ao ribeiro que está defronte de Jokneam.
Josh ChiUn 19:11  往西上到瑪拉拉,達到大巴設,又達到約念前的河;
Josh SweKarlX 19:11  Och går uppåt vesterut till Marala, och stöter inpå Dabbaseth, och stöter inpå bäcken, som löper framom Jokneam;
Josh FreKhan 19:11  De là, elle montait à l’occident vers Mareala, touchait Dabbéchet et le torrent qui passe devant Yokneam;
Josh FrePGR 19:11  Et leur frontière montait à l'occident et jusqu'à Mareala et touchait à Dabbeseth et touchait à la rivière qui coule devant Jockneam.
Josh PorCap 19:11  Subia para ocidente até Maralá, chegava a Dabéchet e, depois, à torrente que corre em frente de Joqueneam.
Josh JapKougo 19:11  その境は西に上って、マララに至り、ダバセテに達し、ヨクネアムの東にある川に達し、
Josh GerTextb 19:11  Und nach Westen zu zieht sich ihre Grenze aufwärts nach Marela, berührt Dabbeseth und stößt an den Bach, der östlich von Jokneam fließt.
Josh SpaPlate 19:11  Subía su frontera hacia el oeste, a Maralá, y tocaba en Dabéset, y también en el torrente que pasa frente a Jocneam.
Josh Kapingam 19:11  Tugi i-golo, tagageinga la-gaa-hana gi dai gi Mareal, e-tale gi Dabbesheth mo-di monowai dulii i-bahi-i-dua o Jokneam.
Josh WLC 19:11  וְעָלָ֨ה גְבוּלָ֧ם ׀ לַיָּ֛מָּה וּמַרְעֲלָ֖ה וּפָגַ֣ע בְּדַבָּ֑שֶׁת וּפָגַע֙ אֶל־הַנַּ֔חַל אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֥י יָקְנְעָֽם׃
Josh LtKBB 19:11  Jų siena ėjo į vakarus, į Maralą, siekė Dabešetą, toliau – upelio slėnį, esantį Jokneamo rytuose.
Josh Bela 19:11  мяжа іх падымаецца да мора і да Маралы і прымыкае да Дабэшэта і прымыкае да патока, які перад Ёкнэамам;
Josh GerBoLut 19:11  und gehet hinauf zu abendwarts gen Mareala und stoßet an Dabaseth und stoßet an den Bach, der vor Jakneam fleufit;
Josh FinPR92 19:11  Sieltä raja kulkee länttä kohden Marealiin, sivuaa Dabbesetia ja jatkuu pitkin jokilaaksoa, joka on Jokneamin itäpuolella.
Josh SpaRV186 19:11  Y su término sube hasta la mar y hasta Merala, y llega hasta Debbaset, y de allí llega al arroyo, que está delante de Jeconam.
Josh NlCanisi 19:11  Ze liep in westelijke richting op naar Marala, raakte Dabbésjet en vervolgens de rivier tegenover Jokneam.
Josh GerNeUe 19:11  Von dort aus stieg die Grenze westwärts nach Marala, stieß an Dabbeschet und folgte dem Bach, der vor Jokneam fließt.
Josh UrduGeo 19:11  جب قرعہ ڈالا گیا تو زبولون کے قبیلے اور اُس کے کنبوں کو تیسرا حصہ مل گیا۔ اُس کی جنوبی سرحد یُقنعام کی ندی سے شروع ہوئی اور پھر مشرق کی طرف دباست، مرعلہ اور سارید سے ہو کر کسلوت تبور کے علاقے تک پہنچی۔ اِس کے بعد وہ مُڑ کر مشرقی سرحد کے طور پر دابرت کے پاس آئی اور چڑھتی چڑھتی یفیع پہنچی۔
Josh AraNAV 19:11  إِذِ اتَّجَهَتْ حُدُودُهُمْ غَرْباً إِلَى مَرْعَلَةَ وَوَصَلَتْ إِلَى دَبَّاشَةَ فَالْوَادِي الْمُقَابِلِ لِيَقْنَعَامَ.
Josh ChiNCVs 19:11  他们的疆界再向西上到玛拉拉,直达大巴设,再去到约念前面的河;
Josh ItaRive 19:11  Questo confine saliva a occidente verso Mareala e giungeva a Dabbesceth, e poi al torrente che scorre di faccia a Iokneam.
Josh Afr1953 19:11  En hulle lyn loop op in westelike rigting na Marála en raak aan Dabbéset en aan die spruit wat teenoor Jókneam loop;
Josh RusSynod 19:11  предел их восходит к морю и Марале, и примыкает к Дабешефу, и примыкает к потоку, который перед Иокнеамом;
Josh UrduGeoD 19:11  जब क़ुरा डाला गया तो ज़बूलून के क़बीले और उसके कुंबों को तीसरा हिस्सा मिल गया। उस की जुनूबी सरहद युक़नियाम की नदी से शुरू हुई और फिर मशरिक़ की तरफ़ दबासत, मरअला और सारीद से होकर किसलोत-तबूर के इलाक़े तक पहुँची। इसके बाद वह मुड़कर मशरिक़ी सरहद के तौर पर दाबरत के पास आई और चढ़ती चढ़ती यफ़ीअ पहुँची।
Josh TurNTB 19:11  Sınır batıda Marala'ya doğru çıkıyor, Dabbeşet'e erişip Yokneam karşısındaki vadiye uzanıyor,
Josh DutSVV 19:11  En hun landpale gaat opwaarts naar het westen en Mar-ala, en reikt tot Dabbaseth, en reikt tot aan de beek, die voor aan Jokneam is.
Josh HunKNB 19:11  Határuk a tenger irányában Meralába megy fel, majd eljut Debbásetig és addig a patakig, amely Jekonámmal szemben van.
Josh Maori 19:11  A i haere whakarunga to ratou rohe ki te hauauru, ki Marara atu ra ano, a i tae hoki ki Rapahete; i tae ano hoki ki te awa i mua i Iokoneama;
Josh HunKar 19:11  És felmegy az ő határuk nyugotnak, Mareala felé, és éri Dabbasethet, és éri a folyóvizet is, a mely átellenben van Jokneámmal.
Josh Viet 19:11  Giới hạn đi lên hướng tây về lối Ma-rê-a-la, và đụng Ðáp-bê-sết, rồi đến khe đối Giốc-nê-am.
Josh Kekchi 19:11  Ut naxic toj saˈ li oeste ut nacuulac toj saˈ li naˈajej Marala. Chirix aˈan naxic toj Dabeset ut nocoxrakekˈ cuan cuiˈ li nimaˈ li cuan saˈ xcaˈyaba̱l li tenamit Jocneam.
Josh Swe1917 19:11  Därifrån drog sig deras gräns västerut uppåt till Mareala och träffade Dabbeset och träffade vidare dalen som ligger gent emot Jokneam.
Josh CroSaric 19:11  odakle im se međa na zapadu penjala do Marale, doticala Dabešet i dopirala do potoka koji je nasuprot Jokneamu.
Josh VieLCCMN 19:11  đi lên về phía tây, theo hướng Mác-a-la, gặp Đáp-be-sét, rồi gặp suối đối diện với Gióc-nơ-am.
Josh FreBDM17 19:11  Et leur frontière devait monter vers le quartier devers la mer, même jusqu’à Marhala, puis se rencontrer à Dabbeseth, et de là au torrent qui est vis-à-vis de Jokneham.
Josh FreLXX 19:11  La mer et Magelda ; ensuite, la frontière atteint Bétharaba, dans la vallée située en face de Jecman ;
Josh Aleppo 19:11  ועלה גבולם לימה ומרעלה ופגע בדבשת ופגע אל הנחל אשר על פני יקנעם
Josh MapM 19:11  וְעָלָ֨ה גְבוּלָ֧ם ׀ לַיָּ֛מָּה וּמַרְעֲלָ֖ה וּפָגַ֣ע בְּדַבָּ֑שֶׁת וּפָגַע֙ אֶל־הַנַּ֔חַל אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֥י יׇקְנְעָֽם׃
Josh HebModer 19:11  ועלה גבולם לימה ומרעלה ופגע בדבשת ופגע אל הנחל אשר על פני יקנעם׃
Josh Kaz 19:11  содан батысқа қарай көтеріліп, Маралаға, содан Дабешетке, одан соң Жоқнеамның қасындағы жылғаға дейін жетеді.
Josh FreJND 19:11  et leur frontière montait vers l’occident, et à Marhala, et touchait à Dabbésheth, et touchait au torrent qui est devant Jokneam ;
Josh GerGruen 19:11  Nach Westen ging ihre Grenze aufwärts nach Marela, berührte Dabbeset und stieß an den Bach östlich von Jokneam.
Josh SloKJV 19:11  Njihova meja se je dvignila proti morju in Maráli in segla do Dabéšeta in segla do reke, ki je pred Jokneámom
Josh Haitian 19:11  Limit la moute bò lwès, li rive Mareala, li pase Dabechèt. Apre sa, li rive nan ravin ki pase anfas Jokneyam,
Josh FinBibli 19:11  Ja heidän rajansa astuu lännen puoleen Maralaan, ja ulottuu Dabbasetiin ja siihen ojaan, joka juoksee Jokneamin ohitse;
Josh Geez 19:11  እምነ ፡ ባሕር ፡ ወመጌሬላ ፡ ወይትአኀዝ ፡ ምስለ ፡ ቤተ ፡ ራባ ፡ እንተ ፡ ውስተ ፡ ቈላት ፡ እንተ ፡ ቅድመ ፡ ገጸ ፡ ለኢየቀመን ።
Josh SpaRV 19:11  Y su término sube hasta la mar y hasta Merala, y llega hasta Dabbe-seth, y de allí llega al arroyo que está delante de Jocneam;
Josh WelBeibl 19:11  Roedd yn mynd i gyfeiriad y gorllewin i Marala, heibio Dabbesheth ac at y ceunant wrth Iocneam.
Josh GerMenge 19:11  Ihre Grenze geht aber westwärts hinauf, und zwar nach Marala hin, berührt Dabbeseth und stößt an den Bach, der östlich von Jokneam fließt.
Josh GreVamva 19:11  και ανέβαινε το όριον αυτών προς την θάλασσαν και την Μαραλά, και ήρχετο εις την Δαβασαίθ, και έφθανε προς τον χείμαρρον τον κατέναντι Ιοκνεάμ·
Josh UkrOgien 19:11  І підіймається їхня границя до Яму та Мар'али, і стикається з Даббешетом, і стикається з потоком, що навпроти Йокнеаму,
Josh SrKDEkav 19:11  А одатле иде међа њихова покрај мора на Маралу, и допире до Давасета, и иде на поток који је према Јокнеаму,
Josh FreCramp 19:11  Leur frontière montait vers l'occident, vers Mérala, touchait à Debbaseth, touchait au torrent qui coule devant Jéconam.
Josh PolUGdan 19:11  A ich granica wznosiła się w kierunku morza do Marala, dochodziła do Dabbeszet i ciągnęła się aż do potoku, który jest naprzeciw Jokneam.
Josh FreSegon 19:11  La limite de leur héritage s'étendait jusqu'à Sarid. Elle montait à l'occident vers Mareala, et touchait à Dabbéscheth, puis au torrent qui coule devant Jokneam.
Josh SpaRV190 19:11  Y su término sube hasta la mar y hasta Merala, y llega hasta Dabbe-seth, y de allí llega al arroyo que está delante de Jocneam;
Josh HunRUF 19:11  Fölmegy a határuk nyugatnak Maralá felé, érinti Dabbesetet, majd érinti azt a patakot, amely Jokneámmal szemben van.
Josh DaOT1931 19:11  og deres Grænse strækker sig vestpaa op til Mar'ala, berører Dabbesjet og støder til Bækken, som løber østen om Jokneam;
Josh TpiKJPB 19:11  Na hap arere bilong ol i go antap i go long biksi, na Marala, na i go inap long Dabeset, na i go inap long dispela riva i stap long ai bilong Jokneam,
Josh DaOT1871 19:11  Og deres Landemærke gaar op mod Vest og til Marala og støder op til Dabbaseth og støder op til Bækken, som er lige for Jokneam.
Josh FreVulgG 19:11  montait de la mer et de Mérala, et venait jusqu’à Debbaseth, jusqu’au torrent qui est vers Jéconam.
Josh PolGdans 19:11  A idzie granica ich morza Marala, i przychodzi do Debbaset, ciągnąc się aż do potoku, który jest przeciw Jeknoam.
Josh JapBungo 19:11  また西に上りてマララに至りダバセテに達しヨグネアムの前なる河に達し
Josh GerElb18 19:11  und ihre Grenze stieg hinauf westwärts, und zwar nach Marhala, und stieß an Dabbescheth und stieß an den Bach, der vor Jokneam fließt;