Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOSHUA
Prev Next
Josh RWebster 19:23  This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
Josh NHEBJE 19:23  This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.
Josh ABP 19:23  This is the inheritance of the tribe of the sons of Issachar according to peoples, and the cities and their towns.
Josh NHEBME 19:23  This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.
Josh Rotherha 19:23  This, is the inheritance of the tribe of the sons of Issachar, by their families,—the cities, with their villages.
Josh LEB 19:23  This is the inheritance of the tribe of the descendants of Issachar according to their families, the cities and their villages.
Josh RNKJV 19:23  This [is] the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
Josh Jubilee2 19:23  This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Issachar according to their families, these cities with their villages.
Josh Webster 19:23  This [is] the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
Josh Darby 19:23  This was the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their hamlets.
Josh ASV 19:23  This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.
Josh LITV 19:23  This is the inheritance of the tribe of the sons of Issachar according to their families, the cities and their villages.
Josh Geneva15 19:23  This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families: that is, the cities, and their villages.
Josh CPDV 19:23  This is the possession of the sons of Issachar by their families, the cities and their villages.
Josh BBE 19:23  This is the heritage of the tribe of the children of Issachar by their families, these towns with their unwalled places.
Josh DRC 19:23  This is the possession of the sons of Issachar by their kindreds, the cities and their villages.
Josh GodsWord 19:23  These cities with their villages are the inheritance for the families of the tribe of Issachar.
Josh JPS 19:23  This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.
Josh KJVPCE 19:23  This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
Josh NETfree 19:23  This was the land assigned to the tribe of Issachar by its clans, including the cities and their towns.
Josh AB 19:23  This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
Josh AFV2020 19:23  This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
Josh NHEB 19:23  This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.
Josh NETtext 19:23  This was the land assigned to the tribe of Issachar by its clans, including the cities and their towns.
Josh UKJV 19:23  This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
Josh KJV 19:23  This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
Josh KJVA 19:23  This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
Josh AKJV 19:23  This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
Josh RLT 19:23  This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
Josh MKJV 19:23  This is the inheritance of the tribe of the sons of Issachar according to their families, the cities and their villages.
Josh YLT 19:23  This is the inheritance of the tribe of the sons of Issachar, for their families, the cities and their villages.
Josh ACV 19:23  This is the inheritance of the tribe of the sons of Issachar according to their families, the cities with their villages.
Josh VulgSist 19:23  Haec est possessio filiorum Issachar per cognationes suas, urbes, et viculi earum.
Josh VulgCont 19:23  Hæc est possessio filiorum Issachar per cognationes suas, urbes, et viculi earum.
Josh Vulgate 19:23  haec est possessio filiorum Isachar per cognationes suas urbes et viculi earum
Josh VulgHetz 19:23  Hæc est possessio filiorum Issachar per cognationes suas, urbes, et viculi earum.
Josh VulgClem 19:23  Hæc est possessio filiorum Issachar per cognationes suas, urbes et viculi earum.
Josh CzeBKR 19:23  To jest dědictví pokolení synů Izacharových po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
Josh CzeB21 19:23  To je dědictví pokolení Isachar pro jejich rody – tato města a jejich osady.
Josh CzeCEP 19:23  Ta města i s dvorci jsou dědičným podílem pokolení Isacharovců pro jejich čeledi.
Josh CzeCSP 19:23  Toto je dědictví pokolení synů Isacharových pro jejich čeledi: Města a jejich dvorce.
Josh PorBLivr 19:23  Esta é a herança da tribo dos filhos de Issacar conforme suas famílias; estas cidades com suas aldeias.
Josh Mg1865 19:23  Izany no lovan’ ny firenena taranak’ Isakara araka ny fokony, dia ireo tanàna ireo sy ny zana-bohiny.
Josh FinPR 19:23  Tämä on isaskarilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa, kaupungit kylineen.
Josh FinRK 19:23  Tämä on Isaskarin heimon sukujen perintöosa, kaupungit kylineen.
Josh ChiSB 19:23  這些城和所屬村鎮,是依撒加爾支派子孫,按照家族分得的產業。
Josh CopSahBi 19:23  ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲧⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲛⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲥⲥⲁⲭⲁⲣ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲩⲇⲏⲙⲟⲥ ⲛⲉⲩⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲕⲉⲧⲙⲉ
Josh ChiUns 19:23  这些城并属城的村庄就是以萨迦支派按著宗族所得的地业。
Josh BulVeren 19:23  Това беше наследството на племето на синовете на Исахар според родовете им, градовете със селата им.
Josh AraSVD 19:23  هَذَا هُوَ نَصِيبُ بَنِي يَسَّاكَرَ حَسَبَ عَشَائِرِهِمِ. ٱلْمُدُنُ مَعَ ضِيَاعِهَا.
Josh Esperant 19:23  Tio estas la posedaĵo de la tribo de la Isaĥaridoj, laŭ iliaj familioj, la urboj kaj iliaj vilaĝoj.
Josh ThaiKJV 19:23  นี่เป็นมรดกของตระกูลคนอิสสาคาร์ตามครอบครัวของเขา คือทั้งหัวเมืองและชนบทของเมืองนั้นๆด้วย
Josh OSHB 19:23  זֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵֽי־יִשָּׂשכָ֖ר לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם הֶעָרִ֖ים וְחַצְרֵיהֶֽן׃ פ
Josh BurJudso 19:23  ဤရွေ့ကား မြို့ရွာပါလျက် ဣသခါအမျိုးသား တို့သည် အဆွေအမျိုးအလိုက် ခံရသောအမွေတည်း။
Josh FarTPV 19:23  این بود زمین خاندانهای طایفهٔ یساکار. جمعاً شانزده شهر با روستاهای اطراف آنها.
Josh UrduGeoR 19:23  Use yih pūrā ilāqā us ke kunboṅ ke mutābiq mil gayā.
Josh SweFolk 19:23  Detta var arvedelen för Isaskars barns stam efter deras släkter, städerna med sina byar.
Josh GerSch 19:23  Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Issaschar nach ihren Geschlechtern, ihre Städte und Dörfer.
Josh TagAngBi 19:23  Ito ang mana ng lipi ng mga anak ni Issachar ayon sa kanilang mga angkan, ang mga bayan pati ng mga nayon ng mga yaon.
Josh FinSTLK2 19:23  Tämä on isaskarilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa, kaupungit kylineen.
Josh Dari 19:23  دفعۀ چهارم قرعه بنام خانواده های ایسَسکار برآمد. ساحۀ ملکیت آن ها شامل شهرهای یِزرعیل، کِسلُوت، شونم، حَفارایم، شَیئون، اَناحَره، رَبیت، قِشیون، آبَص، رَمَه، عین جَنیم، عین حَده و بیت فَسیس بود. سرحد این سرزمین با تابور، شَحصیمه و بیت شَمس هم تماس داشت و تا اُردن می رسید. این بود ملکیت خانواده های قبیلۀ ایسَسکار. جمله دوازده شهر با دهات اطراف آن ها.
Josh SomKQA 19:23  Oo intaasu waa dhaxalkii ay qabiilkii reer Isaakaar u heleen sidii reerahoodii ahaayeen, iyo xataa magaalooyinkan iyo tuulooyinkooduba.
Josh NorSMB 19:23  Dette var det landet som Issakars-ætti og greinerne hennar fekk til odel og eiga, med byar og bygder.
Josh Alb 19:23  Kjo qe trashëgimia e fisit të bijve të Isakarit, simbas familjeve të tyre, qytetet bashkë me fshatrat e tyre.
Josh UyCyr 19:23  Иссакар қәбилисигә җамаәтләр бойичә тәхсим қилип берилгән зиминлар жуқуридики шәһәрләр вә уларға қарашлиқ йезиларни өз ичигә алиду.
Josh KorHKJV 19:23  이것이 잇사갈 자손의 지파가 그들의 가족대로 얻은 상속 재산이니 곧 그 도시들과 그것들의 마을들이니라.
Josh SrKDIjek 19:23  То је нашљедство племена синова Исахаровијех по породицама њиховијем; то су градови и села њихова.
Josh Wycliffe 19:23  This is the possessioun of the sones of Ysachar, bi her meynees, the citees and the townes of tho.
Josh Mal1910 19:23  ഇതു യിസ്സാഖാർമക്കളുടെ ഗോത്രത്തിന്നു കുടുംബംകുടുംബമായി കിട്ടിയ അവകാശം; ഈ പട്ടണങ്ങളും അവയുടെ ഗ്രാമങ്ങളും തന്നേ.
Josh KorRV 19:23  잇사갈 자손 지파가 그 가족대로 얻은 기업은 이 성읍들과 그 촌락이었더라
Josh Azeri 19:23  نسئل‌لرئنه گؤره يئسّاکار اؤولادلاري قبئله‌سئنئن ائرثي اولان کَندلري ائله بئرلئکده بو شهرلر ائدي.
Josh SweKarlX 19:23  Detta är nu Isaschars barnas slägters arfvedel till deras ätter, städer och byar.
Josh KLV 19:23  vam ghaH the inheritance vo' the tuq vo' the puqpu' vo' Issachar according Daq chaj qorDu'pu', the vengmey tlhej chaj villages.
Josh ItaDio 19:23  Questa fu l’eredità della tribù de’ figliuoli d’Issacar, secondo le lor nazioni, cioè: queste città, con le lor villate.
Josh RusSynod 19:23  Вот удел колена сынов Иссахаровых по племенам их; вот города и села их.
Josh CSlEliza 19:23  Сие наследие племене сынов Иссахаровых по сонмом их, грады и предградия их.
Josh ABPGRK 19:23  αύτη η κληρονομία φυλής υιών Ισσάχαρ κατά δήμους και αι πόλεις και αι επαύλεις αυτών
Josh FreBBB 19:23  Tel fut l'héritage de la tribu des fils d'Issacar, selon leurs familles ; les villes et leurs villages.
Josh LinVB 19:23  Mabelé ma bana ba libota lya Izakar engebene na bituka bya bango ; mboka inene na ike.
Josh HunIMIT 19:23  Ez Jisszákhár fiai törzsének határa, családjaik szerint – a városok és tanyáik.
Josh ChiUnL 19:23  以上諸邑、與其鄉里、乃以薩迦支派之業、循其室家、○
Josh VietNVB 19:23  Các thành với các làng mạc đó là cơ nghiệp của chi tộc Y-sa-ca, theo từng họ hàng.
Josh LXX 19:23  αὕτη ἡ κληρονομία φυλῆς υἱῶν Ισσαχαρ κατὰ δήμους αὐτῶν αἱ πόλεις καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν αὕτη ἡ κληρονομία φυλῆς υἱῶν Ισσαχαρ κατὰ δήμους αὐτῶν αἱ πόλεις καὶ αἱ ἐπαύλεις αὐτῶν
Josh CebPinad 19:23  Kini mao ang panulondon sa banay sa mga anak ni Isacchar, sumala sa ilang mga panimalay; ang mga ciudad lakip ang ilang mga balangay.
Josh RomCor 19:23  Aceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Isahar, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor.
Josh Pohnpeia 19:23  Kahnimw pwukat iangahki kisin kahnimw kan me mi nan sahpw me kohieng sapwen peneinei kan en kadaudok en Isakar.
Josh HunUj 19:23  Ez Issakár fiai törzsének az öröksége nemzetségenként: ezek a városok falvaikkal együtt.
Josh GerZurch 19:23  Das ist der Erbbesitz der einzelnen Geschlechter des Stammes Issaschar, die Ortschaften und ihre Gehöfte.
Josh GerTafel 19:23  Das ist das Erbe des Stammes der Söhne Issaschars nach ihren Familien, die Städte und ihr Dörfer.
Josh PorAR 19:23  Essa é a herança da tribo dos filhos de Issacar, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias.
Josh DutSVVA 19:23  Dit is het erfdeel van den stam der kinderen van Issaschar, naar hun huisgezinnen, de steden en haar dorpen.
Josh FarOPV 19:23  این ملک سبطبنی یساکار برحسب قبایل ایشان بود، یعنی شهرها با دهات آنها.
Josh Ndebele 19:23  Leli yilifa lesizwe sabantwana bakoIsakari ngokwensendo zabo, imizi lemizana yayo.
Josh PorBLivr 19:23  Esta é a herança da tribo dos filhos de Issacar conforme suas famílias; estas cidades com suas aldeias.
Josh Norsk 19:23  Dette var den arvelodd som Issakars barns stamme fikk efter sine ætter, byene med tilhørende landsbyer.
Josh SloChras 19:23  To je dediščina rodu Isaharjevih sinov po njih rodovinah, mesta in njih sela.
Josh Northern 19:23  Nəsillərinə görə İssakar övladları qəbiləsinin irs olan kəndləri ilə birlikdə bu şəhərlər idi.
Josh GerElb19 19:23  Das war das Erbteil des Stammes der Kinder Issaschar, nach ihren Geschlechtern, die Städte und ihre Dörfer.
Josh LvGluck8 19:23  Šī ir Īsašara bērnu cilts daļa, pēc viņu radiem, pilsētas un viņu ciemi.
Josh PorAlmei 19:23  Esta é a herança da tribu dos filhos d'Issacar, segundo as suas familias: estas cidades e as suas aldeias.
Josh ChiUn 19:23  這些城並屬城的村莊就是以薩迦支派按著宗族所得的地業。
Josh SweKarlX 19:23  Detta är nu Isaschars barnas slägters arfvedel till deras ätter, städer och byar.
Josh FreKhan 19:23  Telle fut la possession de la tribu d’lssachar, selon ses familles, telles les villes et leurs bourgades.
Josh FrePGR 19:23  Tel est le lot de la Tribu des fils d'Issaschar, selon leurs familles, leurs villes et leurs villages.
Josh PorCap 19:23  Foi esta a herança dos filhos de Issacar, segundo as suas famílias, com estas cidades e suas aldeias.
Josh JapKougo 19:23  これがイッサカルの子孫の部族の、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と、それに属する村々とである。
Josh GerTextb 19:23  Das ist der Erbbesitz der verschiedenen Geschlechter des Stammes der Issachariten, die Städte mit den zugehörigen Dörfern.
Josh Kapingam 19:23  Nia waahale aanei mo nadau waahale lligi la i-lodo tenua dela ne-wanga gi-nia madahaanau o-di madawaawa Issachar e-hai-mee ginai.
Josh SpaPlate 19:23  Esta fue la herencia de la tribu de los hijos de Isacar, según sus familias: las ciudades con sus aldeas.
Josh WLC 19:23  זֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵֽי־יִשָׂשכָ֖ר לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם הֶעָרִ֖ים וְחַצְרֵיהֶֽן׃
Josh LtKBB 19:23  Tai buvo Isacharo giminės šeimų paveldėjimas.
Josh Bela 19:23  Вось надзел сыноў племя Ісахаравага паводле родаў іхніх; вось гарады і сёлы іхнія.
Josh GerBoLut 19:23  Das ist das Erbteil des Stamms der Kinder Isaschar in ihren Geschlechtern, Stadten und Dorfern.
Josh FinPR92 19:23  Isaskarin heimon suvut saivat omakseen nämä kaupungit ja niiden ympärillä olevat kylät.
Josh SpaRV186 19:23  Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Isacar conforme a sus familias: estas ciudades con sus aldeas.
Josh NlCanisi 19:23  Die steden met haar dorpen vormden het erfdeel van de families van de stam der Issakarieten.
Josh GerNeUe 19:23  Diese Städte und Dörfer waren der Erbbesitz der Sippen des Stammes Issachar.
Josh UrduGeo 19:23  اُسے یہ پورا علاقہ اُس کے کنبوں کے مطابق مل گیا۔
Josh AraNAV 19:23  هَذَا هُوَ مِيرَاثُ سِبْطِ يَسَّاكَرَ حَسَبَ عَشَائِرِهِمْ مَعَ الْمُدُنِ وَضِيَاعِهَا.
Josh ChiNCVs 19:23  这些城和属于这些城的村庄,就是以萨迦支派按着家族所得的产业。
Josh ItaRive 19:23  Tale fu l’eredità della tribù de’ figliuoli d’Issacar, secondo le loro famiglie: quelle città e i loro villaggi.
Josh Afr1953 19:23  Dit is die erfdeel van die stam van die kinders van Issaskar volgens hulle geslagte, die stede met hulle dorpe.
Josh RusSynod 19:23  Вот удел колена сынов Иссахаровых по племенам их; вот города и села их.
Josh UrduGeoD 19:23  उसे यह पूरा इलाक़ा उसके कुंबों के मुताबिक़ मिल गया।
Josh TurNTB 19:23  Boy sayısına göre İssakaroğulları oymağının payı köyleriyle birlikte bu kentlerdi.
Josh DutSVV 19:23  Dit is het erfdeel van den stam der kinderen van Issaschar, naar hun huisgezinnen, de steden en haar dorpen.
Josh HunKNB 19:23  Ez Isszakár fiainak, nemzetségeikhez mért birtoka, ezek a városok és falvaik.
Josh Maori 19:23  Ko te wahi tupu tenei o te iwi o nga tama a Ihakara, o o ratou hapu, ko nga pa me nga kainga.
Josh HunKar 19:23  Ez az Izsakhár fiai nemzetségének öröksége, az ő családjaik szerint: a városok és ezeknek falui.
Josh Viet 19:23  Các thành này cùng những làng của nó, ấy là sản nghiệp của chi phái Y-sa-ca, tùy theo họ hàng của chúng.
Josh Kekchi 19:23  Aˈan aˈin li naˈajej rochbeneb li tenamit ut eb li cocˈ cˈaleba̱l li quiqˈueheˈ reheb li ralal xcˈajol laj Isacar, aˈ yal chanru xqˈuial li junju̱nk chˈu̱tal.
Josh Swe1917 19:23  Detta var Isaskars barns stams arvedel, efter deras släkter, städerna med sina byar.
Josh CroSaric 19:23  To je baština plemena sinova Jisakarovih po porodicama njihovim: ti gradovi s njihovim selima.
Josh VieLCCMN 19:23  Các thành ấy và làng mạc của các thành ấy là phần gia nghiệp của chi tộc con cái Ít-xa-kha, chia theo các thị tộc của họ.
Josh FreBDM17 19:23  Tel fut l’héritage de la Tribu des enfants d’Issacar, selon leurs familles, ces villes-là, et leurs villages.
Josh FreLXX 19:23  Tel est l'héritage de la tribu des fils d'Issachar, avec leurs villes et leurs villages.
Josh Aleppo 19:23  זאת נחלת מטה בני יששכר—למשפחתם  הערים וחצריהן  {פ}
Josh MapM 19:23  זֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵי־יִשָּׂשכָ֖ר לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם הֶעָרִ֖ים וְחַצְרֵיהֶֽן׃
Josh HebModer 19:23  זאת נחלת מטה בני יששכר למשפחתם הערים וחצריהן׃
Josh Kaz 19:23  Сонымен әулеттері бойынша Исашар руының үлесіне тиген мұралық жер, ондағы қалалар әрі оларға қарасты елді мекендер, міне, осылар.
Josh FreJND 19:23  Tel fut l’héritage de la tribu des fils d’Issacar, selon leurs familles : ces villes et leurs hameaux.
Josh GerGruen 19:23  Das ist der Erbbesitz der Sippen des Issakaritenstammes, die Städte mit ihren Dörfern.
Josh SloKJV 19:23  To je dediščina rodu Isahárjevih otrok glede na njihove družine, mesta in njihove vasi.
Josh Haitian 19:23  Tout lavil sa yo ak tout ti bouk ki te sou lòd yo te nan pòsyon tè yo te bay moun branch fanmi Isaka yo pou yo separe bay chak fanmi pa yo.
Josh FinBibli 19:23  Tämä on Isaskarin lasten sukukunnan perimys, kaupungit ja kylät heidän sukuinsa jälkeen.
Josh Geez 19:23  ወዝንቱ ፡ ውእቱ ፡ ርስቶሙ ፡ ለነገዶ ፡ ደቂቀ ፡ ይሳኮር ፡ በበ ፡ ሕዘቢሆሙ ፡ ወአህጉሪሆሙኒ ፡ ወአዕጻዳቲሆን ።
Josh SpaRV 19:23  Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Issachâr conforme á sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
Josh WelBeibl 19:23  Dyma'r tir gafodd ei roi i deuluoedd llwyth Issachar, yn cynnwys y trefi yma i gyd a'r pentrefi o'u cwmpas.
Josh GerMenge 19:23  Dies war der Erbbesitz der Geschlechter des Stammes der Issaschariten: die Städte mit den zugehörigen Dörfern.
Josh GreVamva 19:23  Αύτη είναι η κληρονομία της φυλής των υιών Ισσάχαρ κατά τας συγγενείας αυτών, αι πόλεις και αι κώμαι αυτών.
Josh UkrOgien 19:23  Оце спа́док пле́мени Іссаха́рових синів за їхніми ро́дами, — міста́ та їхні оселі.
Josh FreCramp 19:23  Tel fut l'héritage de la tribu des fils d'Issachar, selon leurs familles : les villes et leurs villages.
Josh SrKDEkav 19:23  То је наследство племена синова Исахарових по породицама њиховим; то су градови и села њихова.
Josh PolUGdan 19:23  Oto dziedzictwo pokolenia synów Issachara według ich rodzin, te miasta oraz przyległe do nich wioski.
Josh FreSegon 19:23  Tel fut l'héritage de la tribu des fils d'Issacar, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
Josh SpaRV190 19:23  Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Issachâr conforme á sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
Josh HunRUF 19:23  Ez Issakár fiai törzsének az öröksége nemzetségeiknek megfelelően: ezek a városok falvaikkal együtt.
Josh DaOT1931 19:23  Det er Issakariternes Stammes Omraade efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
Josh TpiKJPB 19:23  Dispela em i samting papa i givim pikinini bilong lain bilong ol pikinini bilong Isakar bilong bihainim ol famili bilong ol, ol biktaun na ol vilis bilong ol.
Josh DaOT1871 19:23  Denne er Isaskars Børns Stammes Arv, efter deres Slægter, Stæderne og deres Landsbyer.
Josh FreVulgG 19:23  C’est là l’héritage des enfants d’Issachar, selon leurs familles, avec leurs villes et leurs villages.
Josh PolGdans 19:23  Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Isascharowych według domów ich, te miasta i wsi ich.
Josh JapBungo 19:23  イツサカルの子孫の支派が其宗族にしたがひて獲たる產業および其邑々村々は是の如し
Josh GerElb18 19:23  Das war das Erbteil des Stammes der Kinder Issaschar, nach ihren Geschlechtern, die Städte und ihre Dörfer.